А как лучше сказать?

* * *

«Этот журнал я взял у подруги моей сестры, недавно уехавшей на целинные земли».

Кто недавно уехал: сестра или ее подруга? Замена причастного оборота придаточным определительным не устраняет двусмысленности («…у подруги моей сестры, которая недавно уехала на целинные земли»), о чем говорилось уже раньше. Предложение нужно перестроить, например: 1) Этот журнал мне дала подруга моей сестры, недавно уехавшая на целинные земли; 2) …подруга моей сестры, недавно уехавшей на целинные земли.

Иногда в подобных случаях нужный смысл подсказывается лексическим составом предложения, например: «Докладчик рассказал о том большом подъеме, с которым прошел фестиваль в Гаване, о чувстве единения среди молодежи, об отважных юношах и девушках из других стран, пробиравшихся на фестиваль в Гавану вопреки желанию своих правительств» (ясно, конечно, что пробирались не другие страны, и все же лучше причастный оборот пробиравшихся на фестиваль в Гавану поставить после слов юношах и девушках).

Точно так же в предложении «В связи с 150-летием со дня рождения Л. Н. Толстого было намечено провести ряд лекций в клубах, посвященных творчеству великого классика русской литературы» лучше переставить слова: …провести в клубах ряд лекций, посвященных…