Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила.

Шри Чайтанья Чаритамрита.

Слава Шри Гуру и Гоуранге.

в переводе и с комментариями.

Его Божественной Милости.

А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Ачарьи-основателя Международного Общества Сознания Кришны.

С транслитерацией в кириллице, пословным переводом, литературным переводом и комментариями,

основанными на комментариях «Амрита-праваха» Бхактисиддханты Сарасвати.

и комментариях «Анубхашья» Бхактивиноды Тхакура.

Бхактисиддханта Сарасвати говорил о «Чайтанье-чаритамрите» следующее:

"Если бы все книги на свете вдруг исчезли и на земле остались бы только « Шримад-Бхагаватам » и «Чайтанья-чаритамрита», люди всё равно смогли бы достичь своего высшего предназначения. И даже если бы исчезла «Шримад-Бхагаватам Пурана», но осталась «Чайтанья-чаритамрита», в этом тоже не было бы большой потери для человечества, потому что в последней явлено то, что скрыто в первой. Высшая Абсолютная Истина - Шри Чайтанья Махапрабху, образ Которого есть божественное единение Радхи и Кришны. «Чайтанья-чаритамрита» есть Его звуковое воплощение. Можно ли после этого усомниться в духовном величии этого трансцендентного произведения?".

Шри Чайтанья Чаритамрита.

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

От издателей русского перевода.

Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

Чайтанья Махапрабху, безусловно, является выдающейся исторической личностью. Однако судить о Нем так, как мы привыкли судить о других исторических фигурах, то есть видеть в Нем порождение своего времени, - значит лишить себя возможности правильно понять Его, ибо личность Шри Кришны Чайтаньи не вмещается ни в какие исторические рамки.

В то время, когда люди Запада устремили всю свою энергию на изучение окружающего мира и в поисках новых земель отравились в кругосветные путешествия, на Востоке Шри Кришна Чайтанья начал революцию в сердце человека. В то время, когда на Западе совершались великие научные и географические открытия, Он совершил переворот в духовной науке, открыв людям доступ к глубинному пониманию своей духовной природы.

Главными материалами о жизни Шри Кришны Чайтаньи служат кадачи (дневники) Мурари Гупты и Сварупы Дамодары Госвами. Мурари Гупта, врач и близкий друг Шри Кришны Чайтаньи, подробно описал в своих дневниковых записях первые двадцать четыре года Его жизни - период, закончившийся принятием Шри Чайтаньей санньясы (отречением от мира). Оставшиеся годы жизни Чайтаньи Махапрабху описаны в дневниках Сварупы Дамодары Госвами, Его ближайшего сподвижника и последователя.

«Чайтанья-чаритамрита» поделена на три части, называемые лилами. Ади-лила описывает начальный период Его жизни - от рождения до принятия санньясы, Мадхья-лила повествует о срединном периоде, проведенном главным образом в странствиях, а Антья-лила рассказывает о заключительном периоде Его жизни. Дневниковые записи Мурари Гупты служат основным материалом для Ади-лилы, а записи Сварупы Дамодары - для Мадхья-лилы и Антья-лилы.

Первые двенадцать глав Ади-лилы представляют собой предисловие ко всей книге. Опираясь на многочисленные труды ведического канона, Кришнадас Кавираджа Госвами доказывает, что Чайтанья Махапрабху является аватарой, воплощением Бога в Кали-югу, эпоху, начавшуюся пять тысяч лет назад. В этих главах автор также доказывает, что Чайтанья Махапрабху неотличен от Шри Кришны, и объясняет причины Его повторного прихода на землю. Он раскрывает эзотерические и экзотерические (внутренние и внешние) причины Его прихода. Шри Кришна приходит снова из сострадания к падшим душам этого века, чтобы даровать им чистую любовь к Богу с помощью санкиртаны («совместного восхваления Бога»). Именно Шри Кришна Чайтанья положил начало совместному пению маха-мантры Харе Кришна («великой песни освобождения»). Сострадание к людям века Кали является внешней причиной Его прихода. В тех же двенадцати главах рассказано об эзотерических причинах Его явления, о Его ближайших сподвижниках и об основных положениях Его учения. Последние пять глав Ади-лилы посвящены рождению Господа Чайтаньи и Его жизни до того, как Он дал обет отречения от мира. Кришнадас Кавираджа описывает чудеса, совершенные Им в детстве, Его ученичество, женитьбу, философские диспуты, в которых Он участвовал, и рассказывает о начале движения санкиртаны и организованном Им движении гражданского неповиновения.

Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи - учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).

Антья-лила посвящена описанию последних восемнадцати лет жизни Шри Чайтаньи на земле, проведенных Им почти в полном затворничестве. В течение этих лет Шри Чайтанья, поселившийся в Пури, недалеко от храма Джаганнатхи, все глубже и глубже погружался в транс духовного экстаза. Описания Его транса не имеют аналогов в духовной литературе как Востока, так и Запада. Любые попытки современных психологов и исследователей духовного опыта объяснить с «научной» точки зрения все то, что творилось с Господом Чайтаньей, кажутся смешными и неуклюжими по сравнению с ярким и взволнованным рассказом очевидца этого поистине неземного опыта, Сварупы Дамодары Госвами, который ни на один день не разлучался с Господом Чайтаньей в течение последних восемнадцати лет Его жизни.

Автор этого монументального труда, Кришнадас Кавираджа Госвами, родился в начале шестнадцатого столетия. Он был учеником Рагхунатхи даса Госвами, одного из ближайших последователей Господа Чайтаньи в Пури. Рагхунатха дас Госвами, знаменитый святой и подвижник, слушал рассказы о событиях жизни Махапрабху от их очевидца, Сварупы Дамодары Госвами. После ухода из этого мира Шри Чайтаньи Махапрабху и Сварупы Дамодары Госвами, Рагхунатха дас Госвами, не в силах вынести разлуку с ними, отправился во Вриндаван, намереваясь покончить с собой. Однако во Вриндаване двое ближайших учеников Шри Чайтаньи, Рупа и Санатана Госвами, отговорили его от этого и попросили каждый день рассказывать вриндаванским вайшнавам о жизни Господа Чайтаньи в Пури. В то время Кришнадас Кавираджа Госвами тоже жил во Вриндаване. Так из уст своего учителя он услышал о жизни Шри Чайтаньи Махапрабху и глубоко проникся этим рассказом.

К тому времени ближайшие последователи и современники Махапрабху уже написали несколько Его биографий. Среди них можно назвать «Шри Чайтанья-чариту» Мурари Гупты, «Чайтанья-мангалу» Лочаны даса Тхакура и «Чайтанья-бхагавату» Вриндавана даса Тхакура. Из них последний труд снискал особое уважение всех последователей Шри Чайтаньи и в то время считался Его самой авторитетной биографией. Однако Вриндаван дас Тхакур боялся, что его книга станет слишком объемистой, и потому о многих событиях из жизни Чайтаньи, особенно последнего периода, упомянул лишь вскользь. Поэтому вайшнавы, жившие в то время во Вриндаване, попросили Кришнадаса Кавираджу Госвами, считавшегося великим знатоком писаний и святым человеком, описать события последнего периода жизни Шри Чайтаньи во всех подробностях. Послушный их воле, Кришнадас Кавираджа начал свой труд, которому суждено было стать философским и поэтическим шедевром. До сих пор эта книга считается непревзойденным по глубине и точности описанием жизни и учения Шри Чайтаньи Махапрабху.

Кришнадас Кавираджа Госвами начал работу над этой книгой в очень преклонном возрасте, когда здоровье стало изменять ему. Сам он так пишет об этом: «Я состарился и больше ни на что не годен. Рука моя дрожит, когда я пишу, память изменяет мне, глаза отказываются видеть, а уши глохнут. Но, несмотря ни на что, я продолжаю писать. Это ли не диво?» Написанная им книга является величайшим шедевром индийской литературы, и то, что она была написана в таких условиях, поистине одно из чудес в истории литературы.

Как уже говорилось, английский перевод этого труда и комментарии к нему написаны Шри Шримад А.Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, одним из величайших философов и духовных деятелей современности. В основе комментариев Шрилы Прабхупады лежат написанные на бенгали комментарии его гуру, Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати - великого учителя, реформатора и святого. Сам Шрила Бхактисиддханта Сарасвати некогда предсказал: «Придет время, и люди будут учить бенгальский только для того, чтобы прочитать «Шри Чайтанья-чаритамриту»». Другим источником для комментариев Шрилы Прабхупады послужили комментарии Шрилы Бхактивиноды Тхакура, отца Бхактисиддханты Сарасвати.

Сам Шрила Прабхупада принадлежит к школе последователей Шри Чайтаньи и является первым из Его последователей, кто начал систематически переводить основные труды этой школы на английский язык. Его блестящее владение бенгали и санскритом и великолепное понимание учения Шри Кришны Чайтаньи придают его английским переводам авторитетность и глубину. Простота и ясность, с которыми он излагает сложнейшие философские концепции, позволяют даже читателю, абсолютно незнакомому с индийской религиозной традицией, понять и по достоинству оценить этот монументальный труд.

Представляя этот труд на суд русскоязычного читателя, мы надеемся, что он не оставит его равнодушным и поможет ему оценить неповторимую поэтичность и философскую глубину этой удивительной книги, а также редкостную красоту и гармоничность личности Шри Чайтаньи Махапрабху.

(Впервые было прочитано в виде пяти утренних лекций по «Чайтанья-чаритамрите» - авторитетной биографии Господа Чайтаньи Махапрабху, написанной Кришнадасом Кавираджей Госвами, - членам Международного общества сознания Кришны в Нью-Йорке 10 -14 апреля 1967 г.).

Слово чаитанйа означает «жизненная сила», чарита - «характер» или «поведение», а амриита - «бессмертный». Мы - живые существа, и потому можем двигаться, в отличие, например, от стола, в котором нет жизненной силы. Движение и деятельность можно назвать отличительными признаками жизненной силы. Без жизненной силы деятельность невозможна. Но, хотя жизненная сила может пребывать в материи, это ее окружение не бессмертно, не амрита. Таким образом, выражение чаитанйа-чаритамрита можно перевести как «поведение жизненной силы в бессмертии».

Но каким образом жизненная сила проявляет свое бессмертие? Ни человек, ни любое другое создание в материальной вселенной не обладает вечным телом. У нас есть жизненная сила, мы совершаем различные действия, и мы бессмертны по своей природе, но материальные условия, в которых мы находимся, не позволяют нам проявить свое бессмертие. В «Катха-упанишад» говорится, что бессмертие и жизненная сила присущи и Богу, и нам. Однако, хотя и Бог, и мы бессмертны, между Ним и нами существует различие. Мы, живые существа, занимаемся разнообразной деятельностью, но при этом склонны попадать под влияние материальной природы. У Бога такой склонности нет. Всемогущий, Он никогда не оказывается во власти материальной природы. Более того, материальная природа - это лишь одно из проявлений Его непостижимых энергий.

Есть пример, который помогает понять разницу между нами и Богом. Глядя с земли на небо, мы видим только облака, но, поднявшись над облаками, увидим сияющее солнце. С этой высоты небоскребы и другие строения кажутся совсем крошечными, и точно так же с позиции Бога все материальное творение выглядит ничтожно малым. Живое существо склонно падать с тех высот, откуда все предстает в истинном свете. Но у Бога такой склонности нет. Иллюзия (майя) не может повлиять на Верховного Господа, как облака не могут покрыть солнце. Поскольку Верховный Господь не подвержен иллюзии, Он не обусловлен. Однако философы-имперсоналисты (майявади) утверждают, что и живое существо, и Бог, приходя в материальный мир, оказываются во власти майи. В этом их заблуждение.

Господа Чайтанью Махапрабху нельзя считать одним из нас. Это Сам Кришна, верховное живое существо, и Его никогда не затмевает облако майи. Кришна, Его экспансии и даже Его возвышенные преданные никогда не попадают в ловушку иллюзии. Господь Чайтанья приходил на землю, чтобы проповедовать кришна-бхакти, любовь к Кришне. Другими словами, это Сам Кришна, который открывает перед живыми существами истинный путь, ведущий к Богу. Он подобен учителю, который, видя неопытность ученика, берет карандаш, пишет и говорит: «Пиши так: А, Б, В». Однако это вовсе не значит, что учитель сам учит букварь. Господь Чайтанья явился в образе преданного, но мы всегда должны помнить, что это Сам Кришна (Бог), который учит нас, как постичь Кришну, и на Него нужно смотреть именно так.

В «Бхагавад-гите» (18.66) Господь Кришна говорит: «Оставь все бессмысленные занятия и предайся Мне. Я позабочусь о тебе».

На это мы отвечаем: «Предаться? Оставить все? Но у меня так много обязанностей». И майя, иллюзия, шепчет нам: «Не делай этого, иначе ты вырвешься из моего плена. Оставайся в плену, а я буду тебя пинать». Майя и в самом деле непрестанно пинает нас, как ослица - осла, охваченного вожделением. Точно так же, совокупляясь, дерутся и визжат кошки и собаки. А слонов в джунглях отлавливают с помощью обученной слонихи, которая завлекает их в ловушку. Таковы приемы майи, и нам следует извлечь урок из этих примеров.

У майи есть много средств, чтобы связать нас, но самыми прочными кандалами является женщина. Конечно, на самом деле мы не мужчины и не женщины, ибо эти определения относятся только к телу, нашему внешнему одеянию. Все мы - слуги Кришны. Однако в обусловленном состоянии мы закованы в железные кандалы в образе красивой женщины. Каждый в этом мире находится в плену половых отношений, и, чтобы освободиться от материальных оков, человеку нужно прежде всего научиться обуздывать влечение к противоположному полу. Неограниченные половые отношения заковывают человека в кандалы иллюзии. Господь Чайтанья Махапрабху отрекся от этой иллюзии в возрасте двадцати четырех лет, хотя Его жене тогда было шестнадцать лет, а матери - семьдесят и Он был единственным мужчиной в семье. Небогатый брахман, Он принял санньясу, то есть отрекся от мира, и таким образом высвободился из сетей семейной жизни.

Если мы действительно хотим постичь Кришну, то должны стараться сбросить оковы майи или, если мы остаемся с ней, жить так, чтобы не попадать под ее влияние. Вовсе не обязательно оставлять свою семью, ибо даже среди ближайших спутников Господа Чайтаньи было много семейных людей. Что же касается преданных, отрекшихся от мира, то Господь Чайтанья был с ними очень строг и даже изгнал Харидаса-младшего, за то что тот с вожделением посмотрел на молодую женщину. Господь отчитал его: «Ты, как и Я, отрекся от мира, и все же сладострастно смотришь на женщину». Другие преданные просили Господа о снисхождении к Харидасу, но Господь сказал им: «Вы можете простить его и общаться с ним, но Я с ним разговаривать не буду». С другой стороны, когда Господь Чайтанья узнал, что жена одного из Его преданных беременна, Он повелел наречь будущего ребенка благоприятным именем. Иными словами, Чайтанья Махапрабху признавал за семейными преданными право на регулируемые половые отношения, но был необычайно суров с теми, кто притворно отрекся от мира. Такой образ действий называется «в день сухого поста пить воду во время омовения». Иначе говоря, Господь Чайтанья не выносил лицемерия.

«Чайтанья-чаритамрита» повествует о том, как Господь Чайтанья учил людей тому, как сбросить оковы майи и обрести бессмертие, и потому заглавие этой книги можно перевести как «поведение жизненной силы в бессмертии». Высшей жизненной силой является Верховная Личность Бога, Он - верховное существо. Есть мириады живых существ, и все они индивидуальны. Это нетрудно понять: мы индивидуальны в своих мыслях и желаниях, и точно так же индивидуален Верховный Господь. Но Он отличается от других тем, что неизменно остается первым и непревзойденным. Сотворенные живые существа обладают разными способностями, и потому одно из них может в чем-то превосходить другое. Господь - такая же личность, как и живое существо, но Он Верховная Личность, и в этом разница между Ним и остальными живыми существами. Кроме того, Бог непогрешим, и в «Бхагавад-гите» Он назван Ачьютой, что означает «тот, кто никогда не падает». Такое обращение к Кришне в «Бхагавад-гите» не случайно, ибо Арджуна впал в иллюзию, а Кришна - нет. Господь Сам раскрывает Свою непогрешимость, когда говорит Арджуне: «Я прихожу в этот мир, используя Мою внутреннюю энергию» (Б.-г., 4.6).

Таким образом, не нужно думать, что Кришна, находясь в материальном мире, подвержен влиянию материи. Кришна и Его воплощения неподвластны материальной природе. Они всецело свободны. Более того, в «Шримад-Бхагаватам» говорится, что даже человек, обладающий божественной природой, не поддается влиянию трех материальных гун. Если преданный может обрести такую свободу, что тогда говорить о Всевышнем?

Но как можно, оставаясь в материальном мире, не подвергаться осквернению материей? Это объяснил Рупа Госвами. Он утверждает, что стать неподвластным такому осквернению может тот, кто просто задался целью служить Кришне. Здесь будет уместно спросить: «А как служить Кришне?» Очевидно, что речь идет не только о медитации, являющейся лишь деятельностью ума, но и о практической деятельности. Занимаясь такой деятельностью, мы должны использовать все наши возможности. Что бы ни оказалось в нашем распоряжении, все нужно использовать для Кришны: печатные станки, автомобили, самолеты, ракеты - все, что угодно. Даже когда мы просто рассказываем людям о сознании Кришны, это уже служение. Если наш ум, чувства, речь, деньги и энергия используются в служении Кришне, мы становимся неподвластны влиянию материальной природы. С помощью духовного сознания, или сознания Кришны, человек выходит из-под власти материи. Не может быть сомнений в том, что Кришна, Его экспансии и Его преданные - те, кто трудятся для Него, - пребывают за пределами влияния материальной природы, хотя невежды этого не понимают.

«Чайтанья-чаритамрита» учит тому, что душа бессмертна, так же как и наша деятельность в духовном мире. Майявади, считающие Абсолют безличным и бесформенным, заявляют, что осознавшей себя душе нет необходимости разговаривать. Однако вайшнавы, преданные Кришны, говорят обратное: только такая душа начинает по-настоящему говорить. «Раньше мы несли лишь чепуху, - признаются вайшнавы, - а теперь давайте говорить по-настоящему: будем говорить о Кришне». В подтверждение своих слов майявади приводят пример с горшком: только пустой горшок издает звук; стоит его заполнить, как он перестает звучать. Но разве мы горшки? Как можно нас сравнивать с горшками? Хорошее сравнение передает максимум общего между двумя сравниваемыми предметами. В отличие от нас, горшок не является деятельной жизненной силой. И в самом деле, когда человек осознает, что ему есть что сказать о Кришне, ему не хватит и двадцати четырех часов в сутки. Только глупца можно прославлять, пока он не раскрыл рот, но стоит ему прервать молчание, как все обнаружат его невежество. «Чайтанья-чаритамрита» являет нам множество удивительных истин, открывающихся тому, кто славит Всевышнего.

В начале «Чайтанья-чаритамриты» Кришнадас Кавираджа Госвами пишет: «Я в почтении склоняюсь перед моими духовными учителями». Он намеренно использует множественное число, ибо подразумевает всю парампару, цепь духовных учителей. Он почтительно склоняется не только перед своим гуру, но перед всеми учителями, начиная с Самого Господа Кришны. Он обращается к гуру во множественном числе, выражая тем самым уважение всем вайшнавам. Почтив парампару, автор склоняется перед всеми остальными преданными, перед Самим Богом, Его воплощениями и непосредственным проявлением внутренней энергии Кришны. Господь Чайтанья Махапрабху (иногда Его называют Кришной Чайтаньей) олицетворяет Собой все эти ипостаси: Он - Бог, гуру, преданный, воплощение Бога (аватара) и внутренняя энергия. В образе Своего спутника Нитьянанды Он предстает как первая экспансия Господа; в образе Адвайты - как воплощение Бога; в образе Гададхары - как внутренняя энергия, а в образе Шривасы - как пограничное живое существо, играющее роль преданного. Поэтому не следует думать, что Кришна существует обособленно. Нет, Он вечно существует со всеми Своими проявлениями, как это описывает Рамануджачарья. Согласно учению вишиштадвайты, энергии Бога, Его экспансии и воплощения представляют собой единство в многообразии. Иными словами, Бог неотделим от своих ипостасей: все вместе они и есть Бог.

Следует отметить, что «Чайтанья-чаритамрита» не предназначена для начинающих, ибо раскрывает высший уровень духовного знания. Лучше всего, если человек начнет с «Бхагавад-гиты», затем изучит «Шримад-Бхагаватам» и только потом перейдет к «Чайтанья-чаритамрите». Все эти священные писания находятся на одном абсолютном уровне, но между ними «Чайтанья-чаритамрита» занимает самое высокое положение. Каждый ее стих исполнен совершенства.

Во втором стихе «Чайтанья-чаритамриты» автор выражает почтение Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде. Он сравнивает Их с солнцем и луной, потому что они рассеивают мрак материального мира. В данном случае солнце и луна взошли одновременно.

На Западе о величии Господа Чайтаньи люди почти ничего не знают, и потому они могут спросить: «А кто такой Кришна Чайтанья?» Автор «Чайтанья-чаритамриты», Шрила Кришнадас Кавираджа, отвечает на этот вопрос в третьем стихе своей книги. Обычно в Упанишадах Высшая Абсолютная Истина описывается безличной, но в «Ишопанишад» есть стих, в котором говорится о личностной природе Абсолютной Истины:

Хиранмайена патрена.

Сатйасйапихитам мукхам.

Тат твам пушанн апаврину.

Сатйа-дхармайа дриштайе.

«О мой Господь, поддерживающий все живое, Твой истинный лик сокрыт Твоим ослепительным сиянием. Будь добр, удали этот покров и яви Себя Своему чистому преданному» (Шри Ишопанишад, Мантра 15).

Имперсоналисты не могут проникнуть вглубь сияния Господа и приблизиться к личности, от которой это сияние исходит. Но «Ишопанишад» - это гимн во славу Верховной Личности Бога. Это вовсе не значит, что безличный Брахман не существует, но в «Ишопанишад» Брахман описан как ослепительное сияние, исходящее от тела Господа Кришны. А «Чайтанья-чаритамрита» учит, что Господь Чайтанья - это и есть Сам Кришна. Иначе говоря, Шри Кришна Чайтанья есть источник безличного Брахмана. Параматма, или Сверхдуша в сердце каждого живого существа и в каждом атоме вселенной, является лишь частичным проявлением Господа Чайтаньи. Поэтому Шри Кришна Чайтанья, будучи источником и Брахмана, и вездесущей Параматмы, является Верховной Личностью Бога. Он исполнен шести совершенств: богатства, славы, силы, красоты, знания и самоотречения. Одним словом, нужно знать, что Он суть Кришна, Бог, и нет никого, кто был бы равен Ему или в чем-то превосходил Его. В этом мире нет более возвышенного предмета познания. Он - Верховная Личность.

Рупа Госвами, близкий спутник Господа Чайтаньи, внимавший Его наставлениям в течение десяти дней, писал:

Намо маха-ваданйайа кришна-према-прадайа те.

Кришнайа кришна-чаитанйа-намне гаура-твише намах.

«Я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом Шри Кришной Чайтаньей. Он гораздо великодушнее любой другой аватары и даже Самого Кришны, ибо щедро раздает то, что еще никто никогда не давал, - чистую любовь к Кришне».

Давая Свои наставления, Господь Чайтанья начинает с уровня, на котором душа вручает себя Кришне. Он не описывает путей карма-йоги, гьяна-йоги или хатха-йоги, а начинает с того момента, когда человек, возвысившись над уровнем материального бытия, оставляет все свои мирские привязанности. В «Бхагавад-гите» Кришна начинает с того, что описывает разницу между материей и духом, и в восемнадцатой главе завершает Свои наставления, описывая уровень, на котором душа безраздельно вручает Себя Господу. На этом уровне майявади замолкают, но на самом деле с него только и начинается настоящее обсуждение. Первая сутра «Веданты» гласит: атхато брахма-джиджнаса - «Теперь настало время вопрошать об Абсолютной Истине». Поэтому Рупа Госвами славит Господа Чайтанью как самое великодушное воплощение Бога, ибо Он принес людям величайший дар - самый возвышенный вид преданного служения. Иначе говоря, Господь Чайтанья дал ответы на самые важные вопросы, которыми только может задаться человек.

Есть различные уровни преданного служения и постижения Бога. Строго говоря, всякий, кто признает существование Бога, уже преданно служит Ему. И все же признать величие Бога - еще не верх совершенства. Господь Чайтанья, выступавший в роли ачарьи, великого учителя, проповедовал, что мы можем обрести определенные отношения с Богом и на самом деле стать Его другом, отцом, матерью или возлюбленной. В «Бхагавад-гите» описано, как Кришна явил Арджуне Свою вселенскую форму, ответив на просьбу Арджуны, Своего «дорогого друга». Но когда Арджуна увидел в Кришне Господа вселенных, то стал молить Его простить фамильярность, которую он позволял себе в их дружеских отношениях. То, о чем говорит Господь Чайтанья, превосходит этот уровень отношений с Кришной. По милости Господа Чайтаньи можно стать другом Кришны, и этой дружбе не будет границ. Став друзьями Кришны, мы можем забыть о благоговейном страхе перед Ним и чувствовать полную свободу. Мы можем относиться к Богу как отец или мать. Эти истины изложены не только в «Чайтанья-чаритамрите», но и в «Шримад-Бхагаватам». Ни одно другое священное писание в мире не повествует о Боге как о сыне Его преданного. Обычно на Бога смотрят как на всемогущего Отца, который исполняет желания Своих сыновей. Однако великие преданные, поглощенные служением Богу, иногда обращаются с Ним как с сыном. Сын обычно требует, а отец или мать исполняют его желания, и преданный, служа Кришне, выступает в роли Его отца или матери. Вместо того чтобы брать что-то от Бога, мы даем Ему. Находясь именно в таких отношениях с Кришной, Яшода, Его мать, часто говорит Ему: «Скушай это, а то умрешь. Ешь как следует». Так Кришна, владыка всего сущего, зависит от милости Своего преданного. Это исключительно высокий уровень дружбы, на котором преданный в самом деле считает себя отцом или матерью Кришны.

Однако величайшим даром Господа Чайтаньи стало Его учение о том, что к Кришне можно относиться как к своему возлюбленному. В этих отношениях Господь настолько привязан к преданному, что чувствует Себя неспособным ответить ему взаимностью. Кришна был так обязан гопи, пастушкам Вриндавана, за их любовь, что признал Свою неспособность воздать им должное. «Я не могу отплатить вам за вашу любовь, - говорил Он им. - Мне нечем воздать вам». Именно такое преданное служение принес людям Шри Чайтанья Махапрабху: служение на высочайшем уровне взаимоотношений с Богом как с возлюбленным. Подобного дара никто и никогда не давал - ни одно воплощение Бога и ни один ачарья. Поэтому Кришнадас Кавираджа, цитируя Рупу Госвами, пишет в четвертом стихе своей книги: «Господь Чайтанья - это Кришна с золотистым цветом тела, Шачинандана, сын матери Шачи. Он - самый милостивый, ибо пришел щедро раздать кришна-прему, чистую любовь к Кришне, всем и каждому. Пусть Он навсегда останется в ваших сердцах. По Его милости легко постичь Кришну».

Нам часто приходится слышать слова «любовь к Богу». Но до каких пределов можно развить эту любовь, объяснено в учении вайшнавов. Теоретическое знание о любви к Богу можно почерпнуть из многих писаний, но что такое любовь к Богу на самом деле и как ее обрести раскрыто только в вайшнавских писаниях. Чайтанья Махапрабху даровал людям редчайшую возможность возвыситься до самых больших высот любви к Богу.

В материальном мире мы тоже испытываем некоторое чувство любви. Почему? Потому что в каждом из нас живет изначальная любовь к Богу. Весь опыт, который мы накапливаем в обусловленной жизни, берет начало в Верховном Господе, первопричине всего сущего. Наши изначальные отношения с Господом наполнены любовью, и эта любовь искаженно отражается в материальном бытии. Наша истинная любовь постоянна и безгранична, но, поскольку в материальном мире есть только искаженное отражение любви, ей недостает постоянства и она опьяняет нас. Если мы хотим истинной, духовной любви, нам следует обратить свою любовь к Кришне, Верховной Личности Бога, - высшему объекту любви. В этом заключается суть сознания Кришны.

В материальном сознании мы пытаемся любить то, что не достойно любви. Мы одаряем своей любовью кошек и собак, рискуя в момент смерти подумать о них и родиться среди этих животных. От нашего сознания в момент смерти зависит, какое тело мы получим в следующей жизни. Именно поэтому в ведических писаниях подчеркивается важность женского целомудрия: если женщина привязана к своему мужу, в момент смерти она будет думать о нем и в следующей жизни обретет тело мужчины. Это более благоприятно, потому что мужчине легче постичь духовную науку.

Однако сознание Кришны замечательным образом предоставляет одинаковые возможности и мужчинам, и женщинам. В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь Кришна говорит: «Тот, кто ищет у Меня прибежища - будь то женщина, шудра, вайшья или человек низкого происхождения, - несомненно, обретет возможность общаться со Мной». Сам Кришна обещает это.

Чайтанья Махапрабху говорит нам, что в каждой стране и каждом священном писании есть какой-то намек на любовь к Богу. Но, к сожалению, никто на самом деле не знает, что собой представляет эта любовь. Ведические писания отличаются тем, что указывают человеку путь обретения любви к Богу. В других писаниях не найти знания о том, как полюбить Бога и кто такой Бог. Хотя формально они проповедуют любовь к Богу, в них ничего не сказано о том, как и в чем она должна проявляться. Но Чайтанья Махапрабху на собственном примере показывает, что такое любовь к Богу в супружеских отношениях. Приняв на Себя роль Шримати Радхарани, Чайтанья пытается любить Кришну, как Его любила Она. Кришна всегда изумлялся любви Радхарани. «Почему Радха доставляет Мне такое наслаждение?» - спрашивал Он. И чтобы постичь Радхарани, Кришна принял Ее роль и попытался понять Себя. В этом состоит тайна воплощения Господа Чайтаньи. Чайтанья - это Сам Кришна, но Он проникся настроением Радхарани и встал на Ее место, чтобы показать нам, как любить Кришну. Поэтому в пятом стихе автор этой книги пишет: «Я почтительно склоняюсь перед Верховным Господом, который пребывает в умонастроении Радхарани».

Это подводит нас к вопросу о том, кто такая Радхарани и что такое Радха-Кришна. Радха-Кришна - это обмен любовью, но не обычной любовью. Кришна обладает бесчисленными энергиями, три из которых являются главными: энергия внутренняя, внешняя и пограничная. Внутренняя энергия тоже проявляется трояко: как самвит, хладини и сандхини. Энергия хладини - это энергия наслаждения Кришны. Все живые существа обладают ею, ибо все они жаждут наслаждаться. Такова природа живого существа. В нашем нынешнем положении мы пытаемся наслаждаться с помощью тела в условиях материального мира. Соприкасаясь с материальными объектами чувств, мы хотим извлечь из них наслаждение. Однако абсурдно думать, что неизменно духовный Кришна, подобно нам, пытается обрести наслаждение на материальном уровне. В «Бхагавад-гите» Кришна называет материальный мир бренным и исполненным страданий. Чего ради Он станет искать наслаждений в этом мире? Он - Сверхдуша, высший дух, и Его наслаждение выше материальных представлений о жизни.

Чтобы понять, как Кришна наслаждается, нужно изучить первые девять песней «Шримад-Бхагаватам», а затем обратиться к Десятой песни, где энергия наслаждения Кришны проявляется в Его играх с Радхарани и девушками-пастушками Враджа. К сожалению, неразумные люди сразу обращаются к развлечениям Кришны, описанным в Дашама-скандхе, Десятой песни. Раса-лила, или танец Кришны в окружении пастушек, и Его объятия с Радхарани обыкновенные люди чаще всего понимают неправильно, ибо видят в этих играх проявление материального вожделения. Они заблуждаются, думая, что Кришна подобен им и что Он обнимает гопи, как обычный мужчина обнимает молоденькую девушку. Некоторых людей это даже привлекает к Кришне, потому что им кажется, будто Его религия благословляет распущенность. Однако это не кришна-бхакти, любовь к Богу, а пракрита-сахаджия - мирская похоть.

Чтобы избежать такой ошибки, нужно понять истинную природу Радхи-Кришны. Радха и Кришна проявляют Свои игры благодаря внутренней энергии Кришны. Постичь Его внутреннюю энергию наслаждения необычайно трудно, поэтому прежде всего человек должен понять, кто такой Кришна, и только тогда он сможет проникнуть в тайну Его внутренней энергии. Кришна не наслаждается ничем материальным, но Он все равно обладает энергией наслаждения. Поскольку все мы - частицы Кришны, в нас тоже есть эта энергия, и мы пытаемся проявить ее в материи. Кришна же никогда не предпринимает таких бесплодных попыток. Объектом энергии наслаждения Кришны является Радхарани. Он проявляет Свое блаженство в образе Радхарани и предается с Ней любовным развлечениям. Иначе говоря, Кришна наслаждается не внешней энергией, а внутренней - энергией блаженства, которую Он проявляет в образе Радхарани. Таким образом, Кришна проявляет Себя как Радхарани, чтобы насладиться Своей внутренней энергией. Из всех многочисленных проявления и воплощений Господа энергия наслаждения является первой и самой важной.

Радхарани нельзя считать отделенной от Кришны. Она тоже Кришна, ибо между энергией и ее источником нет разницы. Без энергии ее источник не имеет смысла, так же как без источника не может быть энергии. Подобно этому, Кришна без Радхи не имеет смысла, как нет смысла в Радхе без Кришны. Вот почему вайшнавы прежде всего выражают почтение и поклоняются внутренней энергии наслаждения Верховного Господа и говорят о Господе и Его энергии как о Радхе-Кришне. Точно так же те, кто поклоняется Нараяне, сначала произносят имя Лакшми - Лакшми-Нараяна, а те, кто поклоняется Господу Раме, сначала произносят имя Ситы. В любом случае, будь то Сита-Рама, Радха-Кришна или Лакшми-Нараяна, энергия всегда упоминается первой.

Радха и Кришна - единое целое, и, когда Кришна желает испытать наслаждение, Он проявляет Себя как Радхарани. Духовные по своей природе любовные взаимоотношения Радхи и Кришны являются истинным проявлением внутренней энергии наслаждения Господа. Хотя мы говорим: «Когда Кришна желает», мы не можем сказать, в какой именно момент это происходит. Мы говорим так только потому, что в обусловленной жизни все имеет начало, однако в абсолютной, или духовной, жизни нет ни начала, ни конца. Тем не менее, пытаясь понять, что Радха и Кришна представляют Собой единое целое и в то же время существуют как две отдельные личности, мы невольно задаемся вопросом: «Когда это произошло?» Когда Кришна желает насладиться Своей энергией блаженства, Он проявляет Себя в образе Радхарани, а когда Он хочет понять Себя с помощью Радхи, Он сливается с Ней и предстает как Господь Чайтанья. Именно об этом рассказывает Шрила Кришнадас Кавираджа в пятом стихе «Чайтанья-чаритамриты».

В следующем стихе автор объясняет, для чего Кришна принял облик Чайтаньи Махапрабху. Кришна захотел познать величие любви Радхи. «Почему Она так любит Меня?» - задался Он вопросом. «Какое достоинство во Мне так сильно привлекает Ее? И какие именно чувства Она испытывает, любя Меня?» Может показаться странным, что Кришну, Верховного Господа, пленяет чья-то любовь. Мужчина ищет женской любви, потому что он несовершенен, ему чего-то недостает. Любовь женщины, эта дарующая наслаждение сила, отсутствует в мужчине, и потому он тянется к женщине. Но этого нельзя сказать о Кришне, ибо Он совершенен. Кришна Сам удивляется: «Почему Радхарани так привлекает Меня? Что Она переживает, испытывая любовь ко Мне?» Пожелав испытать вкус этих любовных отношений, Кришна явился, словно луна на горизонте океана. Луна появилась при пахтанье океана, и точно так же луна Чайтаньи Махапрабху взошла от пахтанья океана божественной любви. И в самом деле, кожа Господа Чайтаньи своим золотистым цветом напоминает сияние луны. Хотя это язык метафор, он передает сокровенный смысл явления Чайтаньи Махапрабху. Причины Его явления будут исчерпывающе объяснены в последующих главах.

Выразив почтение Господу Чайтанье, Кришнадас Кавираджа в седьмом стихе выражает почтение Господу Нитьянанде. Он объясняет, что Нитьянанда неотличен от Баларамы, источника Маха-Вишну. Баларама - это первая экспансия Кришны, из которой исходит Санкаршана, Прадьюмна и множество других экспансий. Однако, сколько бы экспансий ни существовало, Господь Кришна всегда остается их источником, как об этом свидетельствует «Брахма-самхита». Кришна подобен свече, от которой зажигаются тысячи и миллионы других свечей. От изначальной свечи можно зажечь сколько угодно других, но сама она всегда остается изначальной. Таким образом Кришна распространяет Себя во множестве воплощений, и все Его экспансии называются вишну-таттвами. Хотя Вишну - огромный огонь, а мы - маленькие искры, все мы являемся экспансиями Кришны.

Когда возникает необходимость создать материальный мир, Вишну проявляется в образе Маха-Вишну, который возлежит на водах Причинного океана и выдыхает вселенные. Так из Маха-Вишну и Причинного океана возникают вселенные, и все они плавают в водах этого океана. Существует история о Вамане, который сделал три шага и пальцем ноги пробил оболочку вселенной. Вода из Причинного океана устремилась в проделанное Им отверстие, и этот поток стал рекой Гангой. С тех пор Ганга считается священной водой Господа Вишну, и все индусы от Гималаев до Бенгальского залива поклоняются ей.

Итак, Маха-Вишну - это экспансия Баларамы, который Сам является первой экспансией Кришны, а во Вриндаване - Его старшим братом. В маха-мантре Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе имя «Рама» подразумевает Балараму. Поскольку Нитьянанда является экспансией Баларамы, то Рама относится и к Господу Нитьянанде. Таким образом, Харе Кришна, Харе Рама - это обращение не только к Кришне и Балараме, но и к Господу Чайтанье и Нитьянанде. «Чайтанья-чаритамрита» главным образом описывает истины, которые лежат далеко за пределами материального творения. Материальный мир называют майей, иллюзией, ибо он не вечен. Поскольку он то проявляется, то переходит в непроявленное состояние, его считают иллюзорным. Но за пределами этого бренного мира простирается высшая природа, о которой сказано в «Бхагавад-гите»:

Парас тасмат ту бхаво 'нйо.

'вйакто 'вйактат санатанах.

Йах са сарвешу бхутешу.

Нашйатсу на винашйати.

«Но существует иная, вечная, непроявленная природа - она лежит за пределами материального мира, который то проявляется, то исчезает. Эта высшая природа неуничтожима. Когда все в материальном мире разрушается, она остается нетронутой» (Б.-г., 8.20).

Высшая природа находится за пределами проявленного и непроявленного состояний (вьякты и авьякты). Ее не затрагивает творение и уничтожение. Она проявляется как жизненная сила в телах всех живых существ. Само по себе тело создано низшей природой, материей, но то, что им движет, относится к высшей природе. Признаком этой высшей природы является сознание. Таким образом, в духовном мире все имеет высшую природу и обладает сознанием. В материальном мире у неодушевленных предметов нет сознания, но в духовном мире это не так. Стол, земля, деревья - все обладает сознанием.

Масштабы материального творения невозможно даже представить. В этом мире все оценивается воображением или другими несовершенными методами, но ведические писания повествуют о том, что лежит за пределами материальной вселенной. Люди, которые верят лишь в экспериментальный метод познания, будут сомневаться в заключениях Вед, потому что не в силах представить, как далеко простирается эта вселенная, и не могут достичь сколько-нибудь отдаленных ее областей. То, что лежит за пределами нашего восприятия, называется ачинтьей, непостижимым. Нет смысла спорить или строить догадки о том, что непостижимо. Непостижимое не может быть предметом наших рассуждений или экспериментов. Наши силы ограниченны, так же как и наша способность чувственного восприятия, поэтому, когда речь идет о непостижимом, нужно полагаться на заключения Вед. Знание о высшей природе необходимо принимать на веру, не требуя доказательств. Возможно ли спорить о том, что недоступно для нас? В «Бхагавад-гите» Господь Кришна Сам описывает Арджуне метод постижения трансцендентного:

Имам вивасвате йогам.

Проктаван ахам авйайам.

Вивасван манаве праха.

Манур икшвакаве 'бравит.

«Я открыл эту вечную науку йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван поведал ее Ману, прародителю человечества, а Ману в свой черед поведал ее Икшваку» (Б.-г., 4.1).

Таков метод парампары, цепи духовных наставников. Точно так же в «Шримад-Бхагаватам» описывается, что Кришна вложил знание в сердце Брахмы, первого сотворенного существа во вселенной. Брахма передал его своему ученику Нараде, а Нарада - Вьясадеве. Вьясадева передал это знание Мадхвачарье, а от Мадхвачарьи оно дошло до Мадхавендры Пури и затем до Ишвары Пури, от которого его получил Чайтанья Махапрабху.

Здесь может возникнуть вопрос: если Чайтанья Махапрабху - это Сам Кришна, зачем Ему нужен был духовный учитель? Конечно, Он не нуждался в духовном учителе, но, поскольку Он играл роль ачарьи (того, кто учит своим примером), Он принял гуру. Даже Сам Кришна в свое время принял духовного учителя, ибо так должен поступать каждый. Господь просто подает людям пример. Не следует думать, будто Бог принимает духовного учителя потому, что Ему недостает знаний. Нет, Он лишь подчеркивает этим важность парампары. Знание, передаваемое по парампаре, исходит от Самого Господа, и, если оно передается без искажений, оно совершенно. Этот метод позволяет нам обрести знание, даже если мы не общаемся непосредственно с тем, от кого оно исходит. В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что Кришна, Абсолютная Истина, Личность Бога, вложил духовное знание в сердце Брахмы. Это еще один путь получения знания - через сердце. Таким образом, знание можно получить двумя способами: от Верховной Личности Бога, пребывающего в сердце каждого в образе Сверхдуши, или от гуру, духовного учителя, который считается проявлением Кришны. Это значит, что Кришна учит нас изнутри и извне. Нам остается только внимать Его наставлениям. Если получать знание таким путем, то будет уже неважно, постижимо оно или нет.

Из «Шримад-Бхагаватам» можно очень многое узнать о планетах Вайкунтхи, которые находятся за пределами материальной вселенной. Много сведений о непостижимом содержится и в «Чайтанья-чаритамрите». Любая попытка получить это знание с помощью экспериментов обречена на неудачу. Его нужно просто принять и усвоить. Согласно ведическому методу познания, доказательством является шабда, духовный звук. В ведической традиции звук особенно важен, ибо, если он чист, его считают авторитетным. Даже в материальном мире мы многое узнаем по радио или по телефону, находясь за тысячи километров от источника информации. Это значит, что даже в повседневной жизни мы признаем за звуком силу доказательства. Не видя того, кто передает сообщение, мы принимаем его всерьез только на основании звука. Подобно этому, звук играет важную роль и в передаче ведического знания.

Из Вед можно узнать, что за пределами проявленного космоса простирается духовный мир с бесчисленными планетами. Материальный мир - лишь небольшая часть всего творения. Хотя он включает в себя не только нашу вселенную, но и великое множество других вселенных, все вместе эти материальные вселенные составляют только часть творения. Большая часть мироздания приходится на духовное царство с его бесчисленными духовными планетами, которые называются Вайкунтхалоками. Каждой Вайкунтхалокой правит Господь Нараяна в образе Своих четырехруких экспансий: Санкаршаны, Прадьюмны, Анируддхи и Васудевы. Этот Санкаршана, как утверждает Кришнадас Кавираджа в восьмом стихе первой главы, и есть Господь Нитьянанда.

Как уже говорилось, материальные вселенные исходят из Господа, принявшего образ Маха-Вишну. Подобно мужу и жене, которые соединяются, чтобы зачать потомство, Маха-Вишну соединяется со Своей женой майей, материальной природой. Это подтверждается в «Бхагавад-гите», где Кришна говорит:

Сарва-йонишу каунтейа.

Муртайах самбхаванти йах.

Тасам брахма махад йонир.

Ахам биджа-прадах пита.

«Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я - отец, дающий семя» (Б.-г., 14.4).

Вишну оплодотворяет майю, материальную природу, просто взглянув на нее. Это духовный метод. В материальном мире оплодотворение производится только с помощью определенного органа, но Верховный Господь, Кришна, или Маха-Вишну, может оплодотворять любой частью Своего тела. Просто бросив взор на материальную природу, Он может зачать в ее лоне бесчисленное множество живых существ. «Брахма-самхита» подтверждает, что трансцендентное тело Верховного Господа необычайно могущественно, и потому каждая его часть может выполнять функции любой другой. Мы прикасаемся только руками или кожей, а Кришна способен касаться взглядом. Глаза позволяют нам видеть, но мы не можем прикасаться взглядом или глазами ощущать запах. Но Кришна может глазами чувствовать запах или принимать пищу. Когда мы предлагаем Кришне пищу, мы не видим, как Он ест, но Он ест, просто глядя на наше подношение. Нам трудно представить, как совершаются те или иные действия в духовном мире, где все имеет духовную природу. Однако это не значит, что Кришна не ест или мы только воображаем, что Он ест; Он на самом деле ест, но делает это не так, как мы. Мы сможем есть, как Он, только когда достигнем полного духовного совершенства. На этом уровне каждая часть тела может выполнять функции любой другой.

Вишну ничего не требуется, чтобы творить. Ему не нужна богиня процветания, чтобы произвести на свет Брахму, поскольку Брахма рождается из лотоса, который вырастает из пупка Вишну. Богиня Лакшми находится у стоп Вишну и служит Ему. В материальном мире, чтобы родить детей, необходимо вступать в половые отношения, но в духовном мире детей можно произвести на свет без участия жены. Поскольку у нас нет опыта взаимодействия с духовной энергией, нам кажется, что рождение Брахмы из пупка Вишну - досужая выдумка. Мы ничего не знаем о могуществе духовной энергии, способной творить все, что угодно. Материальная энергия подчинена определенным законам, а духовная полностью независима.

В порах кожи Маха-Вишну пребывают бесчисленные вселенные, которые проявляются, когда Он делает выдох. В материальном мире мы нигде такого не видим, но нам знакомо искаженное отражение этого процесса - потоотделение. Невозможно даже представить, как долго длится один вдох и выдох Маха-Вишну: ведь за это время создаются и разрушаются все вселенные. Господь Брахма живет в течение одного Его выдоха, а в нашем измерении 4 320 000 000 лет составляют лишь двенадцать часов Брахмы, и живет Брахма сто своих лет. Тем не менее вся жизнь Брахмы укладывается в один выдох Маха-Вишну. Таким образом, мы не в состоянии даже представить, сколь могущественно дыхание Верховного Господа. При этом Маха-Вишну - лишь частичное проявление Нитьянанды. Автор «Чайтанья-чаритамриты» объясняет это в девятом стихе.

В десятом и одиннадцатом стихах Кришнадас Кавираджа Госвами описывает Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну, частичные проявления Маха-Вишну, которые следуют одно за другим. Брахма родился на лотосе, выросшем из пупка Гарбходакашайи Вишну и вмещающем в своем стебле множество планетных систем. Позже Брахма создал людей, животных и все остальное. Кширодакашайи Вишну возлежит в Молочном океане каждой вселенной, которой Он управляет и которую поддерживает. Таким образом, Брахма творит, Вишну поддерживает, а Шива в должный срок разрушает все сущее.

Итак, в первых одиннадцати стихах «Чайтанья-чаритамриты» Кришнадас Кавираджа Госвами провозглашает, что Господь Чайтанья Махапрабху - это Сам Шри Кришна, Верховная Личность Бога, а Господь Нитьянанда - это Баларама, первая экспансия Кришны. В двенадцатом и тринадцатом стихах он описывает Адвайтачарью - еще одного важного спутника Господа Чайтаньи Махапрабху, воплощение Маха-Вишну. Адвайтачарья тоже Господь или, точнее, экспансия Господа. Слово адвайта означает «недвойственный». Он носит это имя, поскольку неотличен от Верховного Господа. Его называют также ачарьей, учителем, ибо Он проповедует сознание Кришны, и в этом Он подобен Чайтанье Махапрабху. Хотя Чайтанья - это Сам Шри Кришна, Он приходит как преданный, чтобы научить людей любить Кришну. Точно так же Адвайтачарья, Господь, приходит проповедовать науку сознания Кришны. Поэтому Он тоже является Господом, воплотившимся в образе преданного.

В играх Господа Чайтаньи Кришна предстает в образе пяти экспансий, именуемых панча-таттвой. Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами выражает глубокое почтение панча-таттве в четырнадцатом стихе первой главы «Чайтанья-чаритамриты». Кришна и Его спутники приходят как преданные Верховного Господа, приняв облик Шри Кришны Чайтаньи, Нитьянанды, Адвайтачарьи, Гададхары и Шривасы. Но в любом случае Чайтанья Махапрабху остается источником энергии для всех Своих преданных. А раз так, то можно не сомневаться, что, приняв покровительство Шри Чайтаньи Махапрабху, мы достигнем успеха в сознании Кришны. Нароттама дас Тхакур в одной из своих песен говорит: «Дорогой Господь Чайтанья, будь милостив ко мне. Твоя милость ни с чем не сравнима. Я неотступно молюсь Тебе, ибо Ты пришел освободить падшие души, а в целом мире никто не пал ниже, чем я. Поэтому, пожалуйста, начни с меня».

В пятнадцатом стихе Кришнадас Кавираджа Госвами выражает почтение Самому Шри Кришне. Автор «Чайтанья-чаритамриты» жил во Вриндаване и был великим преданным. Прежде он жил со своей семьей в Катве, маленьком городке в провинции Бурдван в Бенгалии. Члены его семьи поклонялись Радхе-Кришне, но однажды у них произошла небольшая размолвка по поводу преданного служения. К Кришнадасу Кавирадже во сне явился Нитьянанда Прабху и повелел ему оставить дом и отправиться во Вриндаван. Хотя Кришнадас Кавираджа к тому времени был уже не молод, в ту же ночь он отправился в путь, чтобы поселиться во Вриндаване. Там он познакомился с Госвами, ближайшими учениками Господа Чайтаньи Махапрабху. Вайшнавы Вриндавана обратились к нему с просьбой написать «Чайтанья-чаритамриту». Хотя он приступил к этой работе в преклонном возрасте, по милости Господа Чайтаньи ему удалось ее завершить. По сей день «Чайтанья-чаритамрита» остается самой авторитетной книгой, описывающей учение и жизнь Чайтаньи Махапрабху.

Во времена Кришнадаса Кавираджи Госвами во Вриндаване было не так много храмов. Главными из них были храмы Мадана-мохана, Говиндаджи и Гопинатхи. Как житель Вриндавана, он посещал эти храмы и кланялся Божествам, обращаясь к Господу с мольбой: «Я слишком медленно продвигаюсь по духовному пути, помоги мне, пожалуйста». В пятнадцатом стихе Кришнадас Кавираджа выражает почтение виграхе Мадана-мохана, Божеству, которое помогает преданному развиваться в сознании Кришны. Встав на путь сознания Кришны, человек прежде всего должен познать Кришну и свои взаимоотношения с Ним. Это возможно только с помощью поклонения виграхе Мадана-мохана, и потому Кришнадас Кавираджа в первую очередь устанавливает отношения с этим Божеством.

Далее, в шестнадцатом стихе, Кришнадас выражает почтение Говинде, Божеству-покровителю пути преданного служения. Это Божество называют покровителем пути преданного служения, потому что Оно учит нас служить Радхе и Кришне. Божество Мадана-Мохана позволяет лишь установить: «Я - Твой вечный слуга». Но Говинда принимает наше служение. Говинда вечно обитает во Вриндаване. В духовном по своей природе Вриндаване все построено из философского камня, а коров называют сурабхи, ибо они дают неограниченное количество молока; все деревья там - деревья желаний, дарующие все, чего только можно пожелать. Кришна во Вриндаване пасет коров сурабхи, и Ему поклоняются сотни тысяч гопи, или пастушек, каждая из которых - богиня процветания. Подобно тому как царственную особу всегда сопровождает ее свита, Кришна приходит в этот мир вместе со Своей обителью, Вриндаваном. Поскольку Вриндаван проявляется вместе с Кришной, он тоже остается недоступным влиянию материального мира. И преданные находят прибежище во Вриндаване в Индии, ибо он считается точным подобием изначального Вриндавана. Можно сокрушаться о том, что деревья там не являются калпа-врикшами, деревьями желаний, но во времена Госвами они были именно такими. Далеко не каждый может подойти к калпа-врикше и потребовать исполнения желаний; сначала нужно стать преданным. Госвами каждую ночь проводили под новым деревом, и эти деревья исполняли все их желания. Обычному человеку это кажется невероятным, но по мере духовного развития, он сможет осознать эти истины.

Подлинный Вриндаван открывается только тому, кто не ищет удовольствий в материальном мире. «Когда же ум мой очистится от мирских желаний и я смогу увидеть Вриндаван?» - спрашивает один великий преданный. Чем больше мы развиваем в себе сознание Кришны и чем дальше продвигаемся по этому пути, тем в большей степени нам открывается духовная природа. Вот почему Кришнадас Кавираджа Госвами считает Вриндаван в Индии неотличным от Вриндавана в духовном мире, и в шестнадцатом стихе он описывает Радху и Кришну сидящими на украшенном драгоценными камнями троне под древом желаний во Вриндаване. Гопи, дорогие подруги Кришны, служат Ему и Радхе, танцуя, слагая для Них песни, поднося Им орехи бетеля и освежающие напитки и украшая Их цветами. Даже в наши дни в Индии с наступлением июля люди украшают троны и воспроизводят эту сцену. Обычно к этому времени люди приезжают во Вриндаван, чтобы выразить почтение Божествам.

Наконец, Кришнадас Кавираджа Госвами благословляет своих читателей от имени божества Гопинатхи. Гопинатха - это Кришна, повелитель и владыка гопи, или пастушек. Он привлекает гопи звуками Своей флейты и, когда они, оставив своих мужей и домашние обязанности, приходят к Нему, танцует с ними. Этот танец описан в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам». Гопи с детства дружили с Кришной, и многие из них уже были замужем, потому что в Индии девушек выдают замуж в возрасте двенадцати лет. Юноши женятся после восемнадцати, и потому Кришна, которому тогда было не более пятнадцати-шестнадцати лет, еще не был женат. Тем не менее Он позвал этих девушек из их домов, приглашая потанцевать с Ним. Такой танец называется раса-лилой, и это самая возвышенная из игр Господа во Вриндаване. Поскольку Кришна - возлюбленный господин гопи, Его называют Гопинатхой.

Кришнадас Кавираджа Госвами призывает благословения Господа Гопинатхи. «Пусть Гопинатха, повелитель гопи, дарует вам благословение. Да благословит вас Гопинатха». Автор «Чайтанья-чаритамриты» молит, чтобы Кришна привлек ум читателя божественными звуками Своей флейты, как Он привлекает ими гопи.

Учение Господа Чайтаньи, изложенное в этой книге, не отличается от учения Господа Кришны в «Бхагавад-гите». Господь Чайтанья просто показал, как применять учение Шри Кришны на практике. Все Свои наставления в «Бхагавад-гите» Господь Кришна сводит к тому, что каждый должен предаться Ему, Господу Кришне, и Он обещает позаботиться о такой предавшейся душе. Господь, Верховная Личность Бога, и так поддерживает всех и вся в этом творении, но не лично, а посредством Своей полной экспансии, Кширодакашайи Вишну. Однако, когда Господь говорит, что позаботится о Своем чистом преданном, Он имеет в виду личную, непосредственную заботу. Чистый преданный - это душа, которая всегда и во всем полагается на Господа, как ребенок полагается на своих родителей или животное - на своего хозяина. Вступив на путь вручения себя Господу, следует: 1) принимать все, что благоприятно для преданного служения, 2) отвергать все, что неблагоприятно для него, 3) твердо верить в защиту Господа, 4) чувствовать полную зависимость от милости Господа 5) не иметь интересов, не связанных с Господом, 6) всегда быть кротким и смиренным.

Господь хочет, чтобы человек предался Ему, следуя этим шести предписаниям, но так называемые ученые неверно истолковывают Его волю и уводят людей с пути преданности. В конце девятой главы «Бхагавад-гиты» Господь Кришна прямо говорит: «Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, почитай Меня и поклоняйся Мне». Любому, кто следует этим путем, Господь обещает возвращение домой, в духовную обитель. Но образованные демоны вводят людей в заблуждение и направляют их не к Личности Бога, а к некой непроявленной, вечной, нерожденной истине. Философы-имперсоналисты, последователи школы майявады, не признают Верховную Личность Бога высшей Абсолютной Истиной. Однако, если человек, например, хочет познать солнце во всей полноте, он должен начать с солнечного света, потом перейти к самой планете Солнце, а достигнув планеты, встретиться с божеством Солнца. Из-за недостатка знаний майявади не могут выйти за пределы сияния Брахмана, подобного солнечному свету. Упанишады подтверждают, что истинный лик Господа, Верховной Личности, можно узреть, лишь преодолев ослепительное сияние Брахмана.

Поэтому Господь Чайтанья учит поклоняться Самому Шри Кришне, который явился как приемный сын царя Враджи. Он раскрывает, что местность под названием Вриндаван так же благословенна, как и Сам Господь Кришна, ибо между именем, качеством, образом, деяниями, окружением Господа Кришны и Самим Кришной нет никакой разницы. Такова абсолютная природа Верховной Личности Бога. Кроме того, Господь Чайтанья поведал, что высшей и самой совершенной формой поклонения Богу является служение девушек Враджи. Эти девушки (гопи, или пастушки) любили Кришну без всякого стремления к материальной или духовной выгоде. Говоря о «Шримад-Бхагаватам», Господь Чайтанья называл его безупречным повествованием, раскрывающим духовную науку, а высшей целью человеческой жизни Он провозгласил чистую любовь к Кришне, Верховной Личности Бога.

Учение Господа Чайтаньи не отличается и от учения Господа Капилы, который впервые поведал науку санкхья-йоги, или философское учение санкхьи. Эта авторитетная система йоги рекомендует медитировать на трансцендентный образ Господа. Ни о какой медитации на пустоту или нечто безличное она не говорит. Если человек способен всегда хранить в мыслях трансцендентный образ Господа Вишну, не прибегая к практике сидячих поз, его состояние называют совершенным самадхи. Это подтверждается в конце шестой главы «Бхагавад-гиты», где Господь Кришна говорит, что из всех йогов величайшим является тот, кто в глубине сердца постоянно с любовью и преданностью думает о Господе.

Учение санкхьи легло в основу философской концепции Господа Чайтаньи, именуемой ачинтья-бхедабхеда-таттвой, согласно которой Верховный Господь одновременно един со Своим творением и отличен от него. Господь Чайтанья учил, что людям легче всего практиковать медитацию санкхья-йоги, повторяя святое имя Господа. Святое имя - это звуковое воплощение Бога, и, поскольку Господь является абсолютным целым, между Его именем и Его трансцендентным образом нет разницы. Воспринимая звук святого имени Господа, человек непосредственно общается с Верховной Личностью Бога. Тот, кто повторяет святое имя, проходит три стадии развития: стадию оскорблений, стадию очищения и трансцендентную стадию. На стадии оскорблений человек по-прежнему стремится к различным видам материального счастья, а на второй стадии он очищается от скверны мирских желаний. Достигнув же трансцендентного уровня, человек обретает самое желанное - любовь к Богу. Господь Чайтанья учил, что это и есть высшее совершенство для человека.

Практика йоги прежде всего подразумевает обуздание чувств, главное из которых - ум. Поэтому нужно обуздать ум, заняв его деятельностью в сознании Кришны. Грубая деятельность ума проявляется через внешние чувства, а именно те, что помогают приобретать знания, и те, что действуют, исполняя те или иные наши желания. Тонкая деятельность ума заключается в размышлениях, эмоциях и желаниях; она может быть оскверненной или чистой в зависимости от сознания человека. Если ум сосредоточен на Кришне (Его имени, качествах, облике, играх, окружении и атрибутах), деятельность человека - как на тонком, так и на грубом уровне - приносит ему благо. Метод очищения сознания, рекомендованный в «Бхагавад-гите», заключается в том, чтобы сосредоточить ум на Кришне, обсуждая Его божественные деяния, посещая Его храм, убирая в храме, созерцая прекрасный образ Господа, слушая о Его божественной славе, вкушая предложенную Ему пищу, общаясь с Его преданными, вдыхая аромат листьев туласи и предложенных Господу цветов, делая что-нибудь для Господа и т. д. Никто не может остановить деятельность ума и чувств, однако ее можно очистить, если изменить сознание. О такой перемене Кришна говорит в «Бхагавад-гите», когда раскрывает Арджуне науку йоги, постигнув которую человек может действовать, не навлекая на себя кармических последствий. «О сын Притхи, действуя в соответствии с этим знанием, ты освободишься от рабства последствий своей деятельности» (Б.-г., 2.39). Иногда человеку приходится поневоле ограничивать себя в чувственных наслаждениях, например во время болезни, но подобные ограничения существуют лишь для неразумных. Не зная истинного метода обуздания ума и чувств, такие люди силой пытаются прекратить их деятельность, но позже уступают им и тонут в волнах чувственных наслаждений.

Всевозможные ограничения и правила йоги, а также статические позы и дыхательные упражнения, позволяющие отвлечь чувства от объектов чувств, предназначены для тех, кто поглощен телесными представлениями о жизни. Разумный человек в сознании Кришны не пытается удержать свои чувства от деятельности. Напротив, он занимает их служением Кришне. Невозможно удержать ребенка от шалостей, принуждая его к бездействию, но это легко сделать, если занять его чем-нибудь полезным и интересным. Насильственное ограничение деятельности чувств с помощью восьми принципов йоги рекомендуется тем, кто недостаточно разумен. По-настоящему разумные люди посвящают себя возвышенной деятельности в сознании Кришны и естественным образом оставляют низшую, материальную деятельность.

Так Господь Чайтанья раскрывает науку сознания Кришны. Эта наука абсолютна. Люди, занятые бесплодными философскими измышлениями, стараются избавиться от материальных привязанностей, но потом обычно признают, что ум слишком силен, и возвращаются к деятельности на уровне чувств. Человек в сознании Кришны не подвержен такому риску. Он занимает ум и чувства деятельностью в сознании Кришны, и Господь Чайтанья учил, как это сделать.

До того как Господь Чайтанья принял санньясу (отрекся от мира), Он носил имя Вишвамбхара. Вишвамбхарой называют того, кто поддерживает и хранит всю вселенную, а также возглавляет все живые существа. Хранитель и повелитель всех живых существ пришел как Господь Шри Кришна Чайтанья, чтобы раскрыть людям Свое возвышенное учение. Господь Чайтанья - идеальный учитель, дарующий людям то, в чем они больше всего нуждаются. Он щедрее всех раздает любовь к Кришне. Он - вместилище благодати и удачи. Как подтверждается в «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите», «Махабхарате» и Упанишадах, Он - Верховная Личность Бога, Сам Кришна, и в этот век разногласий все люди должны поклоняться Ему. Любой может присоединиться к Его движению санкиртаны, ибо для этого не нужно обладать какими-то особыми качествами. Просто следуя Его учению, человек может сделать свою жизнь совершенной. Тот, кому посчастливилось ощутить привлекательность Господа Чайтаньи, непременно достигнет успеха и исполнит свое предназначение. Иначе говоря, по милости Господа Чайтаньи все, кто жаждет обрести духовное бытие, могут легко освободиться из когтей майи. Учение, представленное в этой книге, неотлично от Самого Господа.

Обусловленная душа, заточенная в материальное тело, заполняет все новые страницы истории великим разнообразием мирских деяний. Учение Господа Чайтаньи способно помочь людям прекратить эту преходящую и бесполезную деятельность. Оно позволяет человеку возвыситься до уровня духовной деятельности, которая начинается после освобождения от материального рабства. Свободная деятельность в сознании Кришны - это совершенство человеческой жизни. Престиж, ради которого человек пытается властвовать над материальной природой, призрачен. Господь Чайтанья дарит людям свет истинного знания, с помощью которого они могут совершенствоваться в духовной жизни.

Каждый пожинает плоды своей деятельности, страдая от них или наслаждаясь ими; никто не в силах противостоять этому закону материальной природы. До тех пор пока человек занят кармической деятельностью, он не сможет достичь высшей цели жизни. Я искренне надеюсь, что люди поймут и по достоинству оценят учение Господа Чайтаньи, представленное в этой книге; оно озарит их духовную жизнь ярким светом и откроет простор для деятельности чистой души.

Ом тат сат.

А.Ч. Бхактиведанта Свами.

14 марта 1968 г.,

День явления Господа Чайтаньи,

Храм Шри-Шри-Радхи-Кришны,

Нью-Йорк.

Иллюстрации.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - ачарья-основатель Международного общества сознания Кришны.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа - выдающийся философ, ученый и преданный Господа, духовный учитель Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Шрила Гауракишора дас Бабаджи Махараджа - духовный учитель Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами и близкий ученик Шрилы Бхактивиноды Тхакура.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Шрила Тхакур Бхактивинода - духовный учитель Шрилы Гауракишоры даса Бабаджи Махараджа, впервые познакомивший мир с учением Господа Чайтаньи.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Шри Панча-таттва.

Господь Кришна Чайтанья в окружении (слева направо) Его аватары (Адвайта Ачарья), Его экспансии (Шри Нитьянанда), Его проявленной внутренней энергии (Шри Гададхара) и Его идеального преданного (Шри Шриваса).

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Шри Кришна Чайтанья и Господь Нитьянанда, словно солнце и луна, появились на небосклоне Гауды, чтобы рассеять тьму невежества.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

После долгой разлуки гопи увидели своего возлюбленного Кришну на Курукшетре.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Адвайта Ачарья предлагал Шри Кришне цветы туласи и воду из Ганги, моля Его низойти на Землю.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Мать Яшода относилась к Кришне не как к Богу, а как к своему любимому сыну. Она кормила Его и заботилась о Нем, думая, что Он совершенно беспомощный.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Переняв цвет тела Шримати Радхарани и проникшись Ее настроением, Господь Чайтанья нисшел на Землю проповедовать воспевание святого имени.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

На Шветадвипе Господь Вишну и Его супруга Лакшми восседают на троне, в качестве которого Им служит Ананта-Шеша.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Господь Нитьянанда предстал Кришнадасу Кавирдже во сне и сказал: «О дорогой Кришнадас, отправляйся во Вриндаван, там ты обретешь все благословения».

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Господь Чайтанья и Его спутники танцевали снова и снова, щедро раздавая нектарную любовь к Богу.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Увидев, что Шри Чайтанья Махапрабху сидит в нечистом месте, Пракашананда Сарасвати взял Его за руку и с великим почтением усадил посреди собрания.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Когда санньяси-майявади выслушали Господа Чайтанью, их умонастроение изменилось, и они стали повторять святое имя Кришны.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Как бы ни были велики толпы, Шри Чайтанья Махапрабху поднимался, обращал руки к небу и восклицал: «Хари! Хари!», и люди вторили Ему, наполняя своим зовом небо и землю.

Ади-Лила.

Том 1. Гл.1-7.

Шри Чайтанья Чаритамрита Ади и Мадхйа лила

Глава первая. Духовные учители.

Шри Чайтанья Махапрабху - это Шри Радха и Кришна в одном лице. Он - сама жизнь преданных, которые неуклонно следуют по стопам Шрилы Рупы Госвами. Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами являются главными среди последователей Шрилы Сварупы Дамодары Госвами, самого доверенного слуги Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, которого в первый период Его жизни звали Вишвамбхарой. Учеником Шрилы Рупы Госвами стал Шрила Рагхунатха дас Госвами. Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами, автор «Шри Чайтанья-чаритамриты», был учеником и Шрилы Рупы Госвами, и Шрилы Рагхунатхи даса Госвами.

Непосредственным учеником Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами стал Шрила Нароттама дас Тхакур, и Шрила Вишванатха Чакраварти считал себя его слугой. Учеником Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, в свою очередь, стал Шрила Джаганнатха дас Бабаджи, его учеником - Шрила Бхактивинода Тхакур, а учеником Бхактивиноды Тхакура - Шрила Гауракишора дас Бабаджи, чьим учеником стал Ом Вишнупада Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами - наш божественный учитель и господин.

Мы принадлежим к преемственности духовных учителей, берущей начало от Шри Чайтаньи Махапрабху, и потому читатель не найдет в этом издании «Чайтанья-чаритамриты» каких-то новых идей, порожденных нашим ограниченным умом: эта книга содержит лишь остатки трапезы Самого Господа. Господь Шри Чайтанья Махапрабху не принадлежит к миру трех материальных гун. Он пришел из трансцендентной сферы, которая недоступна для ограниченного чувственного восприятия живого существа. И никто, даже величайший мыслитель этого мира, не сможет проникнуть в ту сферу, пока смиренно не обратит свой слух к трансцендентному звуку, ибо только смирение позволяет человеку воспринять учение Шри Чайтаньи Махапрабху. Все, о чем повествует эта книга, не имеет ничего общего с домыслами и догадками кабинетных мыслителей, привыкших во всем опираться на чувственный опыт. Вместо вымысла в ее основе лежит реальный духовный опыт, доступный только тем, кто строго следует принципу описанной выше преемственности духовных учителей. Любое отклонение от этого принципа не позволит читателю понять сокровенный смысл «Шри Чайтанья-чаритамриты», поскольку данное произведение не материально и предназначено для тех, кто изучил и осмыслил все ведические писания, в частности Упанишады, «Веданта-сутру», а также «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиту», которые являются естественными комментариями к ним.

Настоящее издание «Шри Чайтанья-чаритамриты» предлагается вниманию искренних искателей Абсолютной Истины. Я взялся за работу над ним не из желания блеснуть академическими познаниями и философскими изысками. Данный труд - это скромная попытка исполнить наказ моего духовного учителя, ради служения которому я живу. Все в этой книге соответствует учению богооткровенных писаний, и смысл ее откроется каждому, кто внимательно слушает ее и следует принципу духовной преемственности.

Первую главу «Шри Чайтанья-чаритамриты» открывают четырнадцать стихов на санскрите, которые описывают Абсолютную Истину. Три следующих санскритских стиха посвящены главным Божествам Вриндавана: Шри Радхе-Мадана-мохану, Шри Радхе-Говиндадеве и Шри Радхе-Гопинатхаджи. Первый из четырнадцати вводных стихов является кратким описанием Высшей Истины. В нем перечислены шесть божественных проявлений Господа Чайтаньи, и вся первая глава раскрывает значение этого стиха.

Первое из упомянутых в этой главе проявлений Господа - духовный учитель, и к этой категории в равной мере относится и тот, кто дает ученику посвящение (дикша-гуру), и тот, кто его наставляет (шикша-гуру). Разницы между этими учителями нет, ибо и тот и другой воплощают в себе Высшую Истину. Следующая ипостась Господа - Его преданные: начинающие и достигшие совершенства. Затем следует описание воплощений (аватар) Господа и объясняется, что Они неотличны от Самого Господа. Их делят на три категории: воплощения, олицетворяющие могущество Господа, воплощения, повелевающие гунами, и уполномоченные воплощения. Автор также особо выделяет непосредственные воплощения Господа Шри Кришны и воплощения, в образе которых Господь являет Свои божественные игры. Далее рассматриваются энергии Господа, в частности три их главных проявления: супруги Господа в царстве Бога (на Вайкунтхе), царицы Дварака-дхамы, а также девушки Вриндавана (наивысшая энергия). В довершение автор рассказывает о Самом Верховном Господе, источнике всех упомянутых проявлений.

Господь Шри Кришна и Его полные экспансии относятся к категории Бога, Абсолютной Истины, которая является источником всех энергий, а преданные из Его вечного окружения - к категории энергий Бога. По сути дела, источник энергии и сама энергия тождественны друг другу, но вместе с тем они различны, поскольку действуют по-разному. Таким образом, Абсолютная Истина, оставаясь единой, пребывает в бесконечном многообразии Своих проявлений. Такая философская концепция восходит к «Веданта-сутре» и называется ачинтья-бхедабхеда-таттвой - концепцией одновременного тождества и различия. В конце главы автор, опираясь на изложенные богословские истины, рассказывает о трансцендентном положении Шри Чайтаньи Махапрабху и Шрилы Нитьянанды Прабху.

01-29.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_01.

ванде гурун иша-бхактан ишам ишаватаракан.

тат-пракашамш ча тач-чхактих кришна-чаитанйа-самджнакам.

Ванде - выражаю почтение; гурун - духовным учителям; иша-бхактан - преданным Верховного Господа; ишам - Самому Верховному Господу; иша-аватаракан - воплощениям Верховного Господа; тат - Его (Верховного Господа); пракашан - экспансиям; ча - и; тат - Его (Верховного Господа); шактих - энергиям; кришна-чаитанйа - Шри Кришна Чайтанья; самджнакам - тому, имя которого.

Я выражаю почтение духовным учителям, преданным Господа и Его воплощениям, Его полным экспансиям, энергиям и Самому предвечному Господу - Шри Кришне Чайтанье.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_02.

ванде шри-кришна-чаитанйа-нитйанандау саходитау.

гаудодайе пушпавантау читрау шандау тамо-нудау.

Ванде - почитаю; шри-кришна-чаитанйа - Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйанандау - и Господа Нитьянанду; саха-удитау - вместе взошедших; гауда-удайе - на востоке Гауды; пушпавантау - солнце и луну; читрау - чудесных; шам-дау - дарующих благословение; тамах-нудау - рассеивающих тьму.

Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_03.

йад адваитам брахмопанишади тад апй асйа тану-бха.

йа атмантарйами пуруша ити со 'сйамша-вибхавах.

шад-аишварйаих пурно йа иха бхагаван са свайам айам.

на чаитанйат кришнадж джагати пара-таттвам парам иха.

Йат - которое; адваитам - недвойственное; брахма - безличный Брахман; упанишади - в Упанишадах; тат - то; апи - поистине; асйа - Его; тану-бха - сияние трансцендентного тела; йах - который; атма - Сверхдуша; антарйами - Господь, пребывающий в сердце; пурушах - верховный наслаждающийся; ити - таким образом; сах - Он; асйа - Его; амша-вибхавах - полная экспансия; шат-аишварйаих - шестью совершенств; пурнах - исполненный; йах - который; иха - здесь; бхагаван - Верховная Личность Бога; сах - Он; свайам - Сам; айам - этот; на - не; чаитанйат - Господа Чайтаньи; кришнат - Господа Кришны; джагати - в мироздании; пара - высшая; таттвам - истина; парам - иная; иха - здесь.

Безличный Брахман, о котором повествуют Упанишады, - не что иное, как сияние Его тела, а Сверхдуша в сердце каждого - Его полная экспансия. Господь Чайтанья - это Сам Бог, Верховная Личность, исполненная шести совершенств. Он - Абсолютная Истина, и нет истины превыше Его или равной Ему.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_04.

анарпита-чарим чират карунайаватирнах калау.

самарпайитум уннатоджджвала-расам сва-бхакти-шрийам.

харих пурата-сундара-дйути-кадамба-сандипитах.

сада хридайа-кандаре спхурату вах шачи-нандана.

Анарпита - не данное; чарим - бывшее прежде; чират - долго; карунайа - по беспричинной милости; аватирнах - нисшедший; калау - в век Кали; самарпайитум - даровать; унната - возвышенное; удджвала-расам - (обладающее) вкусом любовных отношений; сва-бхакти - служения Себе; шрийам - сокровище; харих - Верховный Господь; пурата - золота; сундара - прекрасного; дйути - блеска; кадамба - обилием; сандипитах - воссиявший; сада - всегда; хридайа-кандаре - в глубине сердца; спхурату - пусть проявится; вах - вашего; шачи-нанданах - сын Шачи.

Да проникнет Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи-деви, в самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости нисшел на землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, чего не давало ни одно из воплощений Господа: высочайшую, лучезарную расу преданного служения - расу супружеской любви.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_05.

радха кришна-пранайа-викритир хладини шактир асмад.

экатманав апи бхуви пура деха-бхедам гатау тау.

чаитанйакхйам пракатам адхуна тад-двайам чаикйам аптам.

радха-бхава-дйути-сувалитам науми кришна-сварупам.

Радха - Шримати Радхарани; кришна - к Господу Кришне; пранайа - любви; викритих - видоизмененная; хладини шактих - энергия наслаждения; асмат - благодаря которой; эка-атманау - единые по сути; апи - хотя; бхуви - на земле; пура - когда-то; деха-бхедам - разные облики; гатау - принявшие; тау - Они; чаитанйа-акхйам - тому, чье имя Чайтанья; пракатам - явленному; адхуна - сейчас; тат-двайам - той паре; ча - и; аикйам - единство; аптам - обретшей; радха - Шримати Радхарани; бхава - настроения; дйути - сиянием; сувалитам - украшенному; науми - выражаю почтение; кришна-сварупам - тому, кто есть Сам Кришна.

Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа - энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он - Сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_06.

шри-радхайах пранайа-махима кидришо ванайаива-

свадйо йенадбхута-мадхурима кидришо ва мадийах.

саукхйам часйа мад-анубхаватах кидришам вети лобхат.

тад-бхавадхйах самаджани шачи-гарбха-синдхау хариндух.

Шри-радхайах - Шримати Радхарани; пранайа-махима - великолепие любви; кидришах - каково; ва - или; анайа - той (Радхой); эва - только; асвадйах - та, что должна быть изведана; йена - которой (любовью); адбхута-мадхурима - чудесная сладость; кидришах - какова; ва - или; мадийах - Моя; саукхйам - счастье; ча - также; асйах - Ее; мат-анубхаватах - от ощущения Моей (прелести); кидришам - каково; ва - или; ити - так; лобхат - от желания; тат - Ее; бхава-адхйах - богатый чувствами; самаджани - появился на свет; шачи-гарбха - лона Шримати Шачи-деви; синдхау - в океане; хари - Господа Кришны; индух - луна.

Чтобы постичь величие любви Шримати Радхарани, чтобы познать, какими качествами Шри Кришны наслаждается благодаря Своей любви Она одна, а также чтобы изведать ту радость, которую Она черпает в Его любви, - Господь проникся настроением Радхарани и явился в этот мир из лона Шримати Шачи-деви, как некогда луна возникла из глубин океана.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_07.

санкаршанах карана-тойа-шайи.

гарбхода-шайи ча пайобдхи-шайи.

шешаш ча йасйамша-калах са нитйа-

нандакхйа-рамах шаранам мамасту.

Санкаршанах - Маха-Санкаршана (в духовном мире); карана-тойа-шайи - Каранодакашайи (Вишну, возлежащий в Причинном океане); гарбха-уда-шайи - Гарбходакашайи (Вишну, возлежащий во вселенском океане Гарбходака); ча - также; пайах-абдхи-шайи - Кширодакашайи (Вишну, возлежащий в Молочном океане); шешах - Шеша-Нага (ложе Вишну); ча - также; йасйа - которого; амша - полные экспансии; калах - и части полных экспансий; сах - Он; нитйананда-акхйа - тот, имя которого Нитьянанда; рамах - Господь Баларама; шаранам - прибежищем; мама - моим; асту - пусть станет.

Пусть я всегда буду помнить о Шри Нитьянанде Раме. Санкаршана, Шеша-Нага и различные Вишну, возлежащие на водах океана Карана, океана Гарбха и Молочного океана, - все Они суть Его полные экспансии и экспансии Его полных экспансий.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_08.

майатите вйапи-ваикунтха-локе.

пурнаишварйе шри-чатур-вйуха-мадхйе.

рупам йасйодбхати санкаршанакхйам.

там шри-нитйананда-рамам прападйе.

Майа-атите - на находящейся за пределами материального мироздания; вйапи - простирающейся повсюду; ваикунтха-локе - на Вайкунтхалоке (в духовном мире); пурна-аишварйе - в обладающей всей полнотой совершенств; шри-чатух-вйуха-мадхйе - в четверной экспансии (Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи); рупам - форма; йасйа - которого; удбхати - появляется; санкаршана-акхйам - именуемому Санкаршаной; там - Ему; шри-нитйананда-рамам - Господу Балараме в облике Господа Нитьянанды; прападйе - предаюсь.

Я припадаю к лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы, который является Санкаршаной в чатур-вьюхе (состоящей из Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи). Он в полной мере обладает всеми совершенствами и пребывает на Вайкунтхе, далеко за пределами материального мира.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_09.

майа- бхартаджанда-сангхашрайангах.

шете сакшат каранамбходхи-мадхйе.

йасйаикамшах шри-пуман ади-девас.

там шри-нитйананда-рамам прападйе.

Майа-бхарта - повелитель иллюзорной энергии; аджанда-сангха - множества вселенных; ашрайа - прибежище; ангах - тот, чье тело; шете - возлежит; сакшат - непосредственно; карана-амбходхи-мадхйе - посреди Причинного океана; йасйа - которого; эка-амшах - одна из экспансий; шри-пуман - Верховная Личность; ади-девах - изначальное воплощение пуруши; там - Ему; шри-нитйананда-рамам - Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе - предаюсь.

Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Каранодакашайи Вишну, возлежащий на водах океана Карана, - это изначальный пуруша, который повелевает энергией иллюзии и дарует прибежище всем вселенным.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_10.

йасйамшамшах шрила-гарбхода-шайи.

йан-набхй-абджам лока-сангхата-налам.

лока-сраштух сутика-дхама дхатус.

там шри-нитйананда-рамам прападйе.

Йасйа - которого; амша-амшах - часть (полной) экспансии; шрила-гарбха-уда-шайи - Гарбходакашайи Вишну; йат - которого; набхи-абджам - лотос, растущий из пупка; лока-сангхата - всего множества планет; налам - имеющий стебель (который является вместилищем); лока-сраштух - Господа Брахмы, создавшего планеты; сутика-дхама - место рождения; дхатух - творца; там - Ему; шри-нитйананда-рамам - Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе - предаюсь.

Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, частью полной экспансии которого является Гарбходакашайи Вишну. Из пупка Гарбходакашайи Вишну вырастает лотос, на котором рождается Господь Брахма, творящий вселенную. В стебле этого лотоса покоятся все планеты вселенной.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_11.

йасйамшамшамшах паратмакхиланам.

пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи.

кшауни-бхарта йат-кала со 'пй анантас.

там шри-нитйананда-рамам прападйе.

Йасйа - которого; амша-амша-амшах - часть части (полной) экспансии; пара-атма - Сверхдуша; акхиланам - всех (живых существ); пошта - хранитель; вишнух - Вишну; бхати - является; дугдха-абдхи-шайи - Кширодакашайи Вишну; кшауни-бхарта - хранитель земли; йат - которого; кала - часть (экспансии); сах - тот; апи - воистину; анантах - Шеша-Нага; там - Ему; шри-нитйананда-рамам - Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе - предаюсь.

Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его вторичной экспансией становится Кширодакашайи Вишну, возлежащий в океане молока. Кширодакашайи Вишну - это Сверхдуша всех живых существ, хранитель вселенных. Из Него изошел Шеша-Нага.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_12.

маха-вишнур джагат-карта майайа йах сриджатй адах.

тасйаватара эвайам адваитачарйа ишварах.

Маха-вишнух - Маха-Вишну, заключающий в Себе действенную причину; джагат-карта - творец мироздания; майайа - иллюзорной энергией; йах - который; сриджати - создает; адах - эту (вселенную); тасйа - Его; аватарах - воплощение; эва - поистине; айам - этот; адваита-ачарйах - Адвайта Ачарья; ишварах - Верховный Господь, заключающий в Себе вещественную причину.

Господь Адвайта Ачарья - это воплощение Маха-Вишну, который создает материальный мир, используя силу майи.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_13.

адваитам харинадваитад ачарйам бхакти-шамсанат.

бхактаватарам ишам там адваитачарйам ашрайе.

Адваитам - (именуемому) Адвайтой; харина - Господом Хари; адваитат - благодаря неотличию; ачарйам - (которого называют) Ачарьей; бхакти-шамсанат - благодаря проповеди служения Господу Кришне; бхакта-аватарам - воплощенному в облике преданного; ишам - Верховному Господу; там - тому; адваита-ачарйам - Адвайте Ачарье; ашрайе - вручаю себя.

Поскольку Он неотличен от Верховного Господа Хари, Он носит имя Адвайта, и, поскольку Он проповедует религию преданности, Его также называют Ачарьей. Он - Сам Господь, представший в облике Своего преданного. Поэтому я вручаю себя Ему.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_14.

панча-таттватмакам кришнам бхакта-рупа-сварупакам.

бхактаватарам бхактакхйам намами бхакта-шактикам.

Панча-таттва-атмакам - вмещающему пять трансцендентных сущностей; кришнам - Господу Кришне; бхакта-рупа - в образе преданного; сва-рупакам - тому, чья экспансия имеет облик преданного; бхакта-аватарам - воплотившемуся в облике преданного; бхакта-акхйам - того, кого именуют преданным; намами - выражаю почтение; бхакта-шактикам - тому, кто есть энергия преданности.

Я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом Кришной, который неотличен от Своего проявления в облике преданного, от Своего воплощения и экспансии в облике преданных, а также от Своего чистого преданного и энергии преданности.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_15.

джайатам суратау пангор мама манда-матер гати.

мат-сарвасва-падамбходжау радха-мадана-моханау.

Джайатам - слава; су-ратау - самым милостивым (связанным любовными узами); пангох - хромого; мама - мое; манда-матех - неразумного; гати - прибежище; мат - для меня; сарва-сва - все; пада-амбходжау - те, чьи лотосные стопы; радха-мадана-моханау - Радхарани и Мадана-мохан.

Слава всемилостивым Радхе и Мадана-мохану! Я хром и неразумен, но Они указывают мне путь, и потому Их лотосные стопы для меня - это все.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_16.

дивйад- вриндаранйа-калпа-друмадхах-

шримад- ратнагара-симхасана-стхау.

шримад- радха-шрила-говинда-девау.

Прештхалибхих севйаманау смарами.

Дивйат - сияющим; вринда-аранйа - в лесу Вриндавана; калпа-друма - древом желаний; адхах - под; шримат - в прекрасном; ратна-агара - храме из самоцветов; симха-асана-стхау - восседающих на троне; шримат - великолепных; радха - Шримати Радхарани; шрила-говинда-девау - и Шрилу Говиндадеву; прештха-алибхих - ближайшие слуги; севйаманау - кому служат; смарами - вспоминаю.

Во Вриндаване под древом желаний стоит храм из самоцветов, где на сверкающем троне восседают Шри Шри Радха-Говинда и Им служат Их самые доверенные слуги. Я с глубоким смирением склоняюсь перед Ними.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_17.

шриман раса-расарамбхи вамшивата-тата-стхитах.

каршан вену-сванаир гопир гопи-натхах шрийе 'сту нах.

Шриман - великолепнейший; раса - танца раса; раса - сладости; арамбхи - зачинатель; вамши-вата - (под названием) Вамшивата; тата - на берегу; стхитах - стоящий; каршан - привлекающий; вену - флейты; сванаих - звуками; гопих - пастушек; гопи-натхах - Шри Гопинатха; шрийе - ко благу; асту - да будет; нах - нашему.

Шри Шрила Гопинатха, явивший миру божественную сладость танца раса, стоит на берегу у Вамшивата и звуками Своей прославленной флейты созывает пастушек. Пусть же все они даруют нам свои благословения.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_18.

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда.

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда.

Джайа джайа - слава, слава; шри-чаитанйа - Господу Шри Чайтанье; джайа - слава; нитйананда - Господу Нитьянанде; джайа адваита-чандра - слава Адвайте Ачарье; джайа - слава; гаура-бхакта-вринда - преданным Господа Чайтаньи.

Слава Шри Чайтанье и Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Шри Гауры (Господа Чайтаньи)!

Ч.Ч.АД.Л 01_01_19.

эи тина тхакура гаудийаке карийачхена атмасат.

э тинера чарана вандон, тине мора натха.

Эи - эти; тина - три; тхакура - Божества; гаудийаке - гаудия-вайшнавов; карийачхена - совершили; атмасат - захват; э - этих; тинера - троих; чарана - лотосные стопы; вандон - почитаю; тине - трое; мора - мои; натха - повелители.

Три Божества Вриндавана (Мадана-мохан, Говинда и Гопинатха) покорили сердца гаудия-вайшнавов (последователей Господа Чайтаньи). Я почитаю лотосные стопы этих Божеств, ибо Они - владыки моего сердца.

КОММЕНТАРИЙ: Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» выражает почтение трем Божествам Вриндавана: Шри Радхе-Мадана-мохану, Шри Радхе-Говиндадеве и Шри Радхе-Гопинатхаджи. Эти Божества очень дороги сердцу бенгальских вайшнавов, или гаудия-вайшнавов, которые всегда стремятся жить во Вриндаване. Строго следуя учению Господа Чайтаньи, гаудия-вайшнавы поклоняются Богу с помощью трансцендентного звука. Это позволяет им постепенно ощутить свою духовную связь с Верховным Господом, установить с Ним близкие отношения в определенной расе и в конечном счете достичь желанного успеха в любовном служении Господу. На каждой из трех стадий духовного развития преданные поклоняются одному из трех Божеств Вриндавана. Этих принципов тщательно придерживаются все последователи Шри Чайтаньи Махапрабху.

Высшая цель гаудия-вайшнавов выражена в восемнадцатисложном ведическом гимне, который восхваляет Кришну как Мадана-мохана, Говинду и Гопиджана-валлабху. Имя Мадана-мохан означает «очаровавший бога любви, Камадеву», Говинда - «дарующий наслаждение коровам и чувствам», а Гопиджана-валлабха - «божественный возлюбленный гопи«. Кришну называют Мадана-моханом, Говиндой и Гопиджана-валлабхой, а также многими другими именами, когда Он являет разнообразные игры со Своими преданными.

Каждое из трех упомянутых Божеств - Мадана-мохан, Говинда и Гопиджана-валлабха - обладает особыми качествами. Поклоняясь Мадана-мохану, мы возрождаем вечные взаимоотношения с Личностью Бога. Здесь, в материальном мире, мы пребываем в полном неведении об этих отношениях с Господом. Слово пангох в пятнадцатом стихе указывает на того, кто не способен передвигаться самостоятельно, а слово манда-матех - на того, кто утратил разум из-за сильной привязанности к мирской жизни. Вместо тщетных попыток достичь успеха в кармической деятельности или философских поисках таким людям лучше просто предаться Верховной Личности Бога. В этом состоит совершенство жизни. Вступив на духовный путь, надо поклоняться Мадана-мохану, чтобы Он привлек нас к Себе и избавил от привязанности к материальным чувственным наслаждениям. Подобные отношения с Мадана-моханом необходимы для начинающих преданных. Когда же преданный стремится служить Господу с великой привязанностью к Нему, он начинает поклоняться Говинде, занимаясь трансцендентным служением этому Божеству. Говинда - средоточие всех наслаждений. А достигнув по милости Кришны и вайшнавов совершенства в преданном служении, человек познает Кришну как Гопиджана-валлабху, Божество, дарующее наслаждение девушкам Враджа.

Эту природу преданного служения Господу на трех ступенях духовного развития объяснил Сам Господь Шри Чайтанья Махапрабху, и потому Госвами установили во Вриндаване соответствующие Божества. Эти Божества очень дороги местным гаудия-вайшнавам, которые посещают Их храмы по меньшей мере раз в день. Помимо этих трех, во Вриндаване было воздвигнуто много других храмов: храм Радхи-Дамодары, заложенный Дживой Госвами, храм Шьямасундары, основанный Шьяманандой Госвами, храм Гокулананды, возникший благодаря усилиям Локанатхи Госвами, и храм Радха-раманы, построенный по желанию Гопалы Бхатты Госвами. Эти семь храмов стоят уже более четырехсот лет и считаются главными среди пяти тысяч храмов, ныне существующих во Вриндаване.

Гаудия - это часть Индии, которую с севера окаймляют Гималаи, а с юга - горы Виндхья. Эту область по-другому называют Арьявартой, землей ариев. Гаудия насчитывает пять провинций (Панча-гаудадеша): Сарасвата (штаты Кашмир и Пенджаб), Каньякубджа (штат Уттар-Прадеш, включая современный город Лакхнау), Мадхья-гауда (штат Мадхья-Прадеш), Майтхила (штат Бихар и часть Бенгалии) и Уткала (часть Бенгалии и штат Орисса). Иногда под Гаудадешей подразумевают Бенгалию, отчасти потому, что она входит в состав Майтхилы, а также потому, что во времена правления индусского царя Раджи Лакшманы Сены столица Бенгалии носила название Гауда. Позже древнюю столицу переименовали в Гаудапур, а затем - в Майяпур.

Вайшнавов Ориссы называют удиями, вайшнавов Бенгалии - гаудиями, а вайшнавов Южной Индии - дравидами. Подобно Арьяварте, Южная Индия, или Дакшинатья, тоже состоит из пяти провинций; они называются Панча-дравида. Именно здесь явились четверо великих ачарьев-вайшнавов, возглавивших четыре сампрадаи, цепи духовных учителей, а также Шрипада Шанкарачарья, основоположник школы майявады. Четыре ачарьи-вайшнава, которых признают и гаудия-вайшнавы, - это Шри Рамануджа Ачарья родом из города Махабхутапури на юге штата Андхра-Прадеш, Шри Мадхва Ачарья родом из Паджакама, селения близ Виманагири (недалеко от города Мангалор), Вишну Свами из Пандьи и Шри Нимбарка из Мунгера Патаны, города на самом юге Индии.

Шри Чайтанья Махапрабху принадлежал к цепи духовных учителей, идущей от Мадхвы Ачарьи, однако вайшнавы - последователи Господа Чайтаньи не признают сторонников философии таттва-вады, тоже причисляющих себя к Мадхва-сампрадае. Чтобы отмежеваться от школы таттва-вады, бенгальские вайшнавы предпочитают называть себя гаудия-вайшнавами. Шри Мадхва Ачарья известен также под именем Шри Гауда-пурнананда, поэтому название Мадхва-гаудия-сампрадая вполне подходит для преемственности духовных учителей гаудия-вайшнавов. В этой сампрадае получил посвящение и мой духовный учитель Ом Вишнупада Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_20.

грантхера арамбхе кари `мангалачарана'

гуру, ваишнава, бхагаван, - тинера смарана.

Грантхера - книги; арамбхе - в начале; кари - творю; мангала-ачарана - вступительную молитву; гуру - духовного учителя; ваишнава - преданных Господа; бхагаван - Верховную Личность Бога; тинера - троих; смарана - воспоминание.

Начиная свое повествование, я вспомнил о духовном учителе, о преданных и о Верховной Личности Бога и тем самым испросил их благословений.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_21.

тинера смаране хайа вигхна-винашана.

анайасе хайа ниджа ванчхита-пурана.

Тинера - троих; смаране - в памятовании; хайа - происходит; вигхна-винашана - преодоление любых трудностей; анайасе - с легкостью; хайа - происходит; ниджа - своего; ванчхита - желаемого; пурана - исполнение.

Тот, кто помнит о них, преодолеет любые трудности и исполнит свои желания.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_22.

се мангалачарана хайа три-видха пракара.

васту-нирдеша, аширвада, намаскара.

Се - эта; мангала-ачарана - вступительная молитва; хайа - есть; три-видха - трех видов; пракара - действие; васту-нирдеша - указание на предмет; аших-вада - благословение; намаскара - выражение почтения.

Вступительная молитва состоит из трех частей: в ней указывают предмет повествования, благословляют читателя и выражают почтение.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_23.

пратхама дуи шлоке ишта-дева-намаскара.

саманйа-вишеша-рупе дуи та' пракара.

Пратхама - в первых; дуи - двух; шлоке - стихах; ишта-дева - почитаемому Божеству; намаскара - выражение почтения; саманйа - в общей; вишеша-рупе - и в конкретной форме; дуи - два; та' - так; пракара - способа.

В первых двух стихах я выразил почтение всем проявлениям Господа и той форме Господа, которой я поклоняюсь.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_24.

тритийа шлокете кари вастура нирдеша.

йаха ха-ите джани пара-таттвера уддеша.

Тритийа шлокете - в третьем стихе; кари - делаю; вастура - предмета; нирдеша - указание; йаха ха-ите - из которого; джани - понимаю; пара-таттвера - Абсолютной Истины; уддеша - определение.

В третьем стихе я указал предмет повествования - Абсолютную Истину, суть всего сущего. Благодаря такому описанию человек может обрести ясное представление о Высшей Истине.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_25.

чатуртха шлокете кари джагате аширвада.

сарватра магийе кришна-чаитанйа-прасада.

Чатуртха - в четвертом; шлокете - стихе; кари - совершаю; джагате - миру; аших-вада - благословение; сарватра - везде; магийе - призывая; кришна-чаитанйа - Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху; прасада - милость.

В четвертом стихе я призвал благословения Господа на весь мир, молясь о том, чтобы Господь Чайтанья явил Свою милость всем и каждому.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_26.

сеи шлоке кахи бахйаватара-карана.

панча шаштха шлоке кахи мула-прайоджана.

Сеи шлоке - в этом же стихе; кахи - объясняю; бахйа - внешнюю; аватара - прихода Господа Чайтаньи; карана - причину; панча - в пятом; шаштха - и шестом; шлоке - стихе; кахи - объясняю; мула - основную; прайоджана - цель.

В том же стихе я поведал о внешней причине явления Господа Чайтаньи, а в пятом и шестом стихах назвал главные причины Его прихода в этот мир.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_27.

эи чхайа шлоке кахи чаитанйера таттва.

ара панча шлоке нитйанандера махаттва.

Эи - в этих; чхайа - шести; шлоке - стихах; кахи - объясняю; чаитанйера - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; таттва - природу; ара - далее; панча шлоке - в пяти стихах; нитйанандера - Господа Нитьянанды; махаттва - величие.

В первых шести стихах я раскрыл природу Господа Чайтаньи, а в пяти последующих описал величие Господа Нитьянанды.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_28.

ара дуи шлоке адваита-таттвакхйана.

ара эка шлоке панча-таттвера вйакхйана.

Ара - далее; дуи шлоке - в двух стихах; адваита - Шри Адвайты Прабху; таттва - природы; акхйана - объяснение; ара - далее; эка шлоке - в одном стихе; панча-таттвера - Панча-таттвы; вйакхйана - объяснение.

Далее два стиха рассказывают об истинном положении Адвайты Ачарьи, а следующий за ними стих - о Панча-таттве (о Господе, Его полной экспансии, Его воплощении, энергиях и преданных).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_29.

эи чаудда шлоке кари мангалачарана.

танхи мадхйе кахи саба васту-нирупана.

Эи чаудда шлоке - в этих четырнадцати стихах; кари - творю; мангала-ачарана - вступительную молитву; танхи - в этом; мадхйе - внутри; кахи - излагаю; саба - всего; васту - предмета; нирупана - описание.

Таким образом, эти четырнадцать стихов являются благотворной вступительной молитвой и описывают Высшую Истину.

30-59.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_30.

саба шрота-ваишнавере кари' намаскара.

эи саба шлокера кари артха-вичара.

Саба - всем; шрота - слушателям или читателям; ваишнавере - вайшнавам; кари' - совершив; намаскара - поклон; эи саба шлокера - всех этих (четырнадцати) стихов; кари - делаю; артха - значения; вичара - анализ.

Я в почтении склоняюсь перед моими читателями-вайшнавами и приступаю к толкованию этих стихов.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_31.

сакала ваишнава, шуна кари' эка-мана.

чаитанйа-кришнера шастра-мата-нирупана.

Сакала - все; ваишнава - о преданные Господа; шуна - слушайте; кари' - сделав; эка-мана - сосредоточение; чаитанйа - Господа Чайтаньи Махапрабху; кришнера - Господа Шри Кришны; шастра - писаний; мата - (в соответствии) с мнением; нирупана - заключение.

Я прошу преданных Господа с большим вниманием читать и слушать этот рассказ о Шри Кришне Чайтанье, ибо он основан на словах богооткровенных писаний.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья - это Сам Кришна, Абсолютная Истина, о чем свидетельствуют авторитетные духовные писания. Иногда люди по собственной прихоти принимают кого-нибудь за Бога и не считаются с мнением богооткровенных писаний, однако автор «Чайтанья-чаритамриты» все свои утверждения подкрепляет ссылками на шастры. Тем самым он доказывает, что Чайтанья Махапрабху - это Верховная Личность Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_32.

кришна, гуру, бхакта, шакти, аватара, пракаша.

кришна эи чхайа-рупе карена виласа.

Кришна - Верховный Господь Шри Кришна; гуру - духовные учители; бхакта - преданные; шакти - энергии; аватара - воплощения; пракаша - полные экспансии; кришна - Господь Кришна; эи чхайа-рупе - в шести ипостасях; карена виласа - наслаждается.

Чтобы явить Свои игры, Господь Шри Кришна Сам нисходит в этот мир, а также предстает в обликах духовных учителей, преданных, разнообразных энергий, Своих воплощений и полных экспансий. Таковы шесть ипостасей единого Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_33.

эи чхайа таттвера кари чарана вандана.

пратхаме саманйе кари мангалачарана.

Эи - этих; чхайа - шести; таттвера - экспансий; кари - творю; чарана - лотосным стопам; вандана - молитву; пратхаме - сперва; саманйе - обобщенно; кари - творю; мангала-ачарана - вступительную молитву.

Поэтому я поклоняюсь лотосным стопам шести проявлений единой истины и молю их о благословении.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_34.

ванде гурун иша-бхактан ишам ишаватаракан.

тат-пракашамш ча тач-чхактих кришна-чаитанйа-самджнакам.

Ванде - выражая почтение; гурун - духовным учителям; иша-бхактан - преданным Верховного Господа; ишам - Самому Верховному Господу; иша-аватаракан - воплощениям Верховного Господа; тат - Его (Верховного Господа); пракашан - проявлениям; ча - и; тат - Его (Верховного Господа); шактих - энергиям; кришна-чаитанйа - Шри Кришна Чайтанья; самджнакам - того, имя которого.

Я выражаю почтение духовным учителям, преданным Господа, Его воплощениям, Его полным экспансиям, энергиям и Самому изначальному Господу - Шри Кришне Чайтанье.

КОММЕНТАРИЙ: Этим стихом на санскрите Кришнадас Кавираджа Госвами начал свою книгу, и теперь он собирается подробно объяснить его смысл. Он выражает почтение шести аспектам Абсолютной Истины. Слово гурун стоит во множественном числе, поскольку духовным учителем (гуру) считается каждый, кто дает духовные наставления, основанные на богооткровенных писаниях. Кто-то может помочь человеку встать на духовный путь, но учитель, который посвящает его в повторение маха-мантры, именуется дикша-гуру, а святых, чьи наставления помогают человеку развиваться в сознании Кришны, называют шикша-гуру. Несмотря на то, что дикша-гуру и шикша-гуру находятся в разных отношениях с учеником, оба они - равноправные и неотличные друг от друга проявления Кришны, которые призваны привести обусловленную душу домой, к Богу. Поэтому Кришнадас Кавираджа Госвами почитает своими гуру как Нитьянанду Прабху, так и шестерых Госвами.

Слово иша-бхактан указывает на преданных Господа, таких как Шриваса Тхакур, которые представляют собой энергию Господа и качественно неотличны от Него. Слово ишаватаракан относится к ачарьям, подобным Адвайте Прабху, аватаре Господа. Тат-пракашан указывает на непосредственную экспансию Верховной Личности Бога, Нитьянанду Прабху, а также на дикша-гуру. Тач-чхактих указывает на духовные энергии (шакти) Шри Чайтаньи Махапрабху. К категории внутренней энергии Господа относятся Гададхара, Дамодара и Джагадананда.

Невзирая на внешние отличия, эти шесть аспектов Абсолютной Истины в равной степени достойны почитания. Кришнадас Кавираджа начинает книгу с того, что выражает почтение каждому из них, показывая тем самым, как поклоняться Господу Чайтанье. Что касается внешней энергии Господа (майи), то ей нет места в окружении Господа, как нет места тьме там, где есть свет. И все же тьму нельзя считать независимой от света, ибо она представляет собой всего лишь эфемерное, временное отсутствие света.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_35.

мантра-гуру ара йата шикша-гуру-гана.

танхара чарана аге карийе вандана.

Мантра-гуру - духовному учителю, который дает посвящение; ара - затем; йата - стольким (сколько их есть); шикша-гуру-гана - духовным учителям, дающим наставления; танхара - их; чарана - стоп; аге - вначале; карийе - совершаю; вандана - поклон.

Прежде всего я выражаю почтение лотосным стопам моего дикша-гуру и всех моих шикша-гуру.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами в своем трактате «Бхакти-сандарбха» (202) утверждает, что чистые вайшнавы стремятся к неоскверненному преданному служению, которым можно заниматься только в обществе других преданных. Благодаря общению с преданными в нас пробуждается сознание Кришны, а с ним и склонность к любовному служению Господу. Так, развивая свое понимание преданного служения и вкус к нему, человек шаг за шагом приближается к Богу. Тот, кто стремится к чистому преданному служению, должен общаться с преданными Шри Кришны, ибо только это общение позволяет обусловленной душе обрести вкус к трансцендентной любви и возродить свои вечные отношения с Богом - с тем или иным Его проявлением и в той или иной духовной расе, извечно присущей этой душе.

Действуя в сознании Кришны, человек развивает любовь к Кришне и познает Высшую Абсолютную Истину, чего не могут добиться те, кто пытается постичь Господа путем логических умозаключений: они не достигают цели и не обретают вкуса к чистой преданности. Секрет в том, что для этого необходимо смиренно слушать людей, в совершенстве постигших науку о Боге, и служить Господу под руководством наставника. Преданный, уже развивший привязанность к имени, образу и качествам Верховного Господа, может, следуя указаниям гуру, заниматься своим особым преданным служением, к которому он изначально склонен; ему нет нужды тратить время на бесплодные попытки постичь Бога с помощью логики. Опытный духовный учитель умеет направить энергию ученика в русло трансцендентного любовного служения Господу и занимает его тем служением, которое отвечает его особым наклонностям. У преданного должен быть только один дикша-гуру, ибо шастры запрещают получать посвящение у нескольких учителей. Что же касается шикша-гуру, то их у человека может быть сколько угодно. Как правило, духовный учитель, который регулярно наставляет ученика в духовной науке, позже дает ему посвящение.

Следует всегда помнить о том, что человек, который отказывается принять духовного учителя и получить у него посвящение, не сможет вернуться к Богу, какие бы усилия он к этому ни прилагал. Такой человек может выдавать себя за великого преданного, но на его пути к духовному самопознанию неизменно будут возникать непреодолимые преграды, и он вынужден будет оставаться в темнице материального бытия. Он беспомощен, словно судно без руля, которое никогда не достигнет своей цели. Поэтому тот, кто действительно желает снискать милость Господа, должен непременно получить посвящение у духовного учителя. Служение духовному учителю необычайно важно. Если ученик не имеет возможности служить учителю лично, он должен делать это, следуя его наставлениям. Между наставлениями духовного учителя и им самим нет разницы. В отсутствие учителя его наставления должны стать предметом гордости ученика. Считать себя выше чьих бы то ни было наставлений, включая наставления духовного учителя, оскорбительно по отношению к Господу. Такой оскорбитель никогда не сможет вернуться к Богу.

При выборе духовного учителя надо руководствоваться указаниями шастр. Шрила Джива Госвами не советует следовать в этом вопросе семейным традициям или каким-либо обычаям, религиозным или светским. Надо постараться найти истинного духовного учителя, который обладал бы должными качествами и был в состоянии помочь ученику развить подлинно духовное понимание.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_36.

шри-рупа, санатана, бхатта-рагхунатха.

шри-джива, гопала-бхатта, даса-рагхунатха.

Шри-рупа - Шрила Рупа Госвами; санатана - Санатана Госвами; бхатта-рагхунатха - Рагхунатха Бхатта Госвами; шри-джива - Джива Госвами; гопала-бхатта - Гопала Бхатта Госвами; даса-рагхунатха - Шрила Рагхунатха дас Госвами.

Моими шикша-гуру являются Шрила Рупа Госвами, Шрила Санатана Госвами, Шри Бхатта Рагхунатха, Шри Джива Госвами, Шрила Гопала Бхатта Госвами и Шрила Рагхунатха дас Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_37.

эи чхайа гуру - шикша-гуру йе амара.

тан' сабара пада-падме коти намаскара.

Эи - эти; чхайа - шесть; гуру - духовных учителей; шикша-гуру - наставляющие духовные учители; йе - которые; амара - мои; тан' сабара - их всех; пада-падме - лотосным стопам; коти - десять миллионов; намаскара - поклонов.

Это шесть моих наставников, и я миллионы раз кланяюсь их лотосным стопам.

КОММЕНТАРИЙ: Принимая шестерых Госвами своими шикша-гуру, автор ясно дает нам понять, что человека, который не следует их наставлениям, нельзя считать гаудия-вайшнавом.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_38.

бхагаванера бхакта йата шриваса прадхана.

тан' сабхара пада-падме сахасра пранама.

Бхагаванера - Верховной Личности Бога; бхакта - преданных; йата - стольким (сколько их есть); шриваса прадхана - Шри Шривасе, главному (среди них); тан' сабхара - их всех; пада-падме - лотосным стопам; сахасра - тысячи; пранама - поклонов.

У Господа бесчисленное множество преданных, и главный среди них - Шриваса Тхакур. Тысячи раз я простираюсь у их лотосных стоп.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_39.

адваита ачарйа - прабхура амша-аватара.

танра пада-падме коти пранати амара.

Адваита ачарйа - Адвайта Ачарья; прабхура - Верховного Господа; амша - частичное; аватара - воплощение; танра - Его; пада-падме - лотосным стопам; коти - десять миллионов; пранати - поклонов; амара - моих.

Адвайта Ачарья - частичное воплощение Господа, и я миллионы раз припадаю к Его лотосным стопам.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_40.

нитйананда-райа - прабхура сварупа-пракаша.

танра пада-падма вандо йанра муни даса.

Нитйананда-райа - Господь Нитьянанда; прабхура - Верховного Господа; сва-рупа-пракаша - прямое проявление; танра - Его; пада-падма - лотосным стопам; вандо - почтительно кланяюсь; йанра - которого; муни - я; даса - слуга.

Шри Нитьянанда Рама - полное проявление Господа, и Он дал мне посвящение. Поэтому я с благоговением кланяюсь Его лотосным стопам.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_41.

гададхара-пандитади - прабхура ниджа-шакти.

тан' сабара чаране мора сахасра пранати.

Гададхара-пандита-ади - те, во главе которых Гададхара Пандит; прабхура - Верховного Господа; ниджа-шакти - внутренние энергии; тан' сабара - их всех; чаране - лотосным стопам; мора - мои; сахасра - тысячи; пранати - поклонов.

Я почтительно кланяюсь внутренним энергиям Господа. Воплощением главной из них является Гададхара Пандит.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_42.

шри-кришна-чаитанйа прабху свайам-бхагаван.

танхара падаравинде ананта пранама.

Шри-кришна-чаитанйа - Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху; прабху - Верховный Господь; свайам-бхагаван - изначальная Личность Бога; танхара - Его; пада-аравинде - лотосным стопам; ананта - бесчисленные; пранама - почтительные поклоны.

Шри Кришна Чайтанья Махапрабху - это Сам Господь, Личность Бога, и я простираюсь у Его лотосных стоп в бесчисленных поклонах.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_43.

саваране прабхуре карийа намаскара.

эи чхайа тенхо йаичхе - карийе вичара.

Са-аваране - вместе с приближенными; прабхуре - Господу Шри Чайтанье Махапрабху; карийа - сделав; намаскара - низкий поклон; эи - эти; чхайа - шесть; тенхо - Его; йаичхе - каковы; карийе - произвожу; вичара - обсуждение.

Выразив почтение Господу и Его приближенным, я попытаюсь описать эти шесть проявлений единого Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Существует великое множество чистых преданных Верховного Господа, и все они входят в Его близкое окружение. Тот, кто поклоняется Кришне, должен поклоняться и Его преданным. Они, как и другие ипостаси Абсолютной Истины, являются вечной принадлежностью Абсолюта и помогают приблизиться к Нему.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_44.

йадйапи амара гуру - чаитанйера даса.

татхапи джанийе ами танхара пракаша.

Йадйапи - даже хотя; амара - мой; гуру - духовный учитель; чаитанйера - Господа Чайтаньи Махапрабху; даса - слуга; татхапи - все же; джанийе - знаю; ами - я; танхара - Его (Господа); пракаша - прямое проявление.

Я знаю, что мой духовный учитель - слуга Шри Чайтаньи, но я также знаю, что Он - полное проявление Господа.

КОММЕНТАРИЙ: По своей природе каждое живое существо - слуга Верховной Личности Бога. Духовный учитель - тоже слуга Господа, но вместе с тем он и непосредственное Его проявление. Твердо усвоив это, ученик сможет беспрепятственно продвигаться по пути сознания Кришны. Духовный учитель, будучи проявлением Кришны, неотличен от Него.

Господь Нитьянанда, то есть Сам Баларама, первое непосредственное проявление, или экспансия, Кришны, является изначальным духовным учителем. Он - помощник и слуга Господа в Его играх.

Все живые существа - вечные слуги Шри Кришны Чайтаньи, поэтому духовный учитель тоже Его слуга. Вечное занятие духовного учителя состоит в том, что он расширяет преданное служение, воспитывая в своих учениках стремление служить Господу. Духовный учитель никогда не станет выдавать себя за Верховного Господа: он считается Его представителем. Писания никому не позволяют приравнивать себя к Богу, но, поскольку духовный учитель - верный и приближенный слуга Господа, его нужно почитать наравне с Кришной.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_45.

гуру кришна-рупа хана шастрера прамане.

гуру-рупе кришна крипа карена бхакта-гане.

Гуру - духовный учитель; кришна-рупа - образ Кришны; хана - есть; шастрера - богооткровенных писаний; прамане - в свидетельствах; гуру-рупе - в облике духовного учителя; кришна - Господь Шри Кришна; крипа - милость; карена - дарует; бхакта-гане - (Своим) преданным.

Все богооткровенные писания утверждают, что духовный учитель неотличен от Господа Кришны. В облике духовного учителя Кришна дарует освобождение Своим преданным.

КОММЕНТАРИЙ: Отношения ученика с духовным учителем, по сути, неотличны от отношений с Верховным Господом. И хотя духовный учитель ведет себя как смиреннейший слуга Личности Бога, ученик должен видеть в нем доступное нашему взору проявление Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_46.

ачарйам мам виджанийан наваманйета кархичит.

на мартйа-буддхйасуйета сарва-девамайо гурух.

Ачарйам - духовного учителя; мам - Меня; виджанийат - пусть знает; на аваманйета - пусть не относится непочтительно; кархичит - когда бы то ни было; на - не; мартйа-буддхйа - с представлением (о гуру) как об обычном человеке; асуйета - пусть завидует; сарва-дева - из всех полубогов; майах - тот, кто состоит; гурух - духовный учитель.

«Человеку следует знать, что ачарья - это Я, и никогда не проявлять неуважения к нему. Ачарье нельзя завидовать, считая его простым смертным, ибо он - представитель всех полубогов».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.17.27), который произнес Господь Кришна, отвечая на вопрос Уддхавы о четырех сословиях и четырех духовных укладах человеческого общества. Здесь Господь описывает поведение брахмачари, который находится под опекой духовного учителя. Неверно думать, будто гуру наслаждается жизнью за счет учеников. Духовный учитель подобен заботливому отцу или матери. Без опеки родителей ребенок не может нормально развиваться; точно так же без помощи духовного учителя ученик не может возвыситься до уровня трансцендентного служения Господу.

Духовного учителя называют ачарьей, трансцендентным преподавателем духовной науки. Обязанности ачарьи изложены в «Ману-самхите» (2.140), где говорится, что истинный духовный учитель должен взять ученика под свою опеку, посвятить его во все тонкости ведического знания и дать ему второе рождение. Начало обучения духовной науке знаменует церемония упанити, которая призвана сблизить ученика с духовным учителем. Тот, кто не имеет подобной связи с гуру, не заслуживает священного шнура и потому считается шудрой. Священный шнур на теле брахмана, кшатрия или вайшьи свидетельствует о том, что его обладатель получил посвящение у духовного учителя; сам по себе шнур не имеет ценности, если его носят лишь из желания похвастаться высоким происхождением. Духовный учитель проводит обряд посвящения и надевает на ученика священный шнур и только после такой самскары (очистительного обряда) начинает серьезно обучать его Ведам. Рождение в семье шудры не лишает человека возможности получить духовное посвящение при условии, что духовный учитель, способный посвятить ученика в брахманы, найдет его достойным этого. По определению «Ваю-пураны», ачарьей считается тот, кто постиг суть всех ведических писаний и умеет разъяснить их смысл, кто сам следует наставлениям Вед и учит этому своих учеников.

Верховный Господь предстает перед нами в облике духовного учителя лишь из Своего безграничного сострадания. Вот почему вся деятельность ачарьи представляет собой трансцендентное любовное служение Господу. Ачарья - это Верховная Личность Бога в образе слуги. Такой непоколебимый преданный является самым надежным пристанищем для нас, поэтому его называют ашрая-виграхой - проявлением, или образом Господа, у которого следует искать прибежища.

Тот, кто не желает служить Верховной Личности Бога, но выдает себя за ачарью, наносит оскорбление Господу и за это лишается права называться ачарьей. Истинный духовный учитель всегда занят чистым преданным служением Верховной Личности Бога. Именно это доказывает, что он - непосредственное проявление Господа и подлинный представитель Шри Нитьянанды Прабху. Такого духовного учителя называют ачарьядевой. Иногда завистливые обыватели, обуреваемые ненасытным желанием чувственных наслаждений, критикуют истинных ачарьев. Но им невдомек, что истинный ачарья неотличен от Верховного Господа, и питать к нему зависть - все равно что завидовать Самому Богу. А это лишает человека возможности обрести духовное просветление.

Как уже отмечалось, ученик должен почитать духовного учителя как проявление Шри Кришны, однако ему следует помнить, что духовный учитель не вправе подражать божественным играм Господа. Самозваные духовные учители играют на чувствах своих учеников и выдают себя за Шри Кришну, но подобные имперсоналисты ведут своих учеников по ложному пути, ибо их конечная цель - слияние с Богом. Это полностью противоречит принципам преданного служения.

Истинно ведической является философская концепция ачинтья-бхедабхеда-таттвы, согласно которой все сущее одновременно и едино с Верховным Господом, и отлично от Него. Шрила Рагхунатха дас Госвами говорит, что таково положение истинного духовного учителя и что ученику следует размышлять о духовном учителе, помня о его близких отношениях с Мукундой (Шри Кришной). Шрила Джива Госвами недвусмысленно объяснил в «Бхакти-сандарбхе» (213), что, когда чистый преданный отождествляет духовного учителя и Господа Шиву с Личностью Бога, он исходит из того, что оба они очень дороги Господу, но это не значит, что они равны Ему во всех отношениях. Вслед за Шрилой Рагхунатхой дасом Госвами и Шрилой Дживой Госвами то же самое утверждают и более поздние ачарьи. К их числу относится Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, который в своей молитве духовному учителю говорит, что все богооткровенные писания признают единство духовного учителя и Личности Бога, ибо духовный учитель - очень дорогой и близкий слуга Господа. Таким образом, гаудия-вайшнавы поклоняются Шриле Гурудеве (духовному учителю) как слуге Личности Бога. Во всей древней литературе, посвященной преданному служению, а также в более поздних трудах - в произведениях Шрилы Нароттамы даса Тхакура, Шрилы Бхактивиноды Тхакура и других чистых вайшнавов - духовного учителя считают либо одним из приближенных Шримати Радхарани, либо проявлением Шрилы Нитьянанды Прабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_47.

шикша-гуруке та' джани кришнера сварупа.

антарйами, бхакта-шрештха, - эи дуи рупа.

Шикша-гуруке - духовного учителя, который дает наставления; та' - поистине; джани - знаю; кришнера - Кришны; сва-рупа - непосредственный образ; антарйами - Сверхдуша в сердце; бхакта-шрештха - величайший преданный; эи - эти; дуи - две; рупа - формы.

В шикша-гуру следует видеть Самого Кришну. Господь Кришна проявляется в образе Сверхдуши и в образе Своего величайшего преданного.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами утверждает, что шикша-гуру является истинным представителем Шри Кришны. Шри Кришна Сам выступает в качестве учителя, давая нам наставления как изнутри, так и извне. Изнутри Кришна учит нас как Параматма, наш неизменный спутник, а извне Он предстает в роли духовного учителя, который дает нам наставления из «Бхагавад-гиты». Существуют две категории шикша-гуру. К первой относятся освобожденные души, которые всецело поглощены медитацией в служении Господу, а ко второй - те, кто пробуждает духовное сознание ученика необходимыми наставлениями. Таким образом, наставления в науке преданности различаются и могут носить более объективный или более субъективный характер. Истинный ачарья, способный дать людям Кришну, наделяет ученика полным духовным знанием и тем самым пробуждает его к преданному служению.

Обучившись у осознавшего свою духовную природу духовного учителя, ученик начинает по-настоящему служить Господу Вишну, выполняя определенные обязанности. Такое преданное служение называется абхидхеей, «обязательной деятельностью». Верховный Господь - наше единственное прибежище, и тот, кто своими наставлениями приближает нас к Кришне, суть не кто иной, как проявление Личности Бога. Между дарующим прибежище Верховным Господом, шикша-гуру и дикша-гуру нет разницы. Проводить такое различие глупо, и тот, кто делает это, наносит серьезное оскорбление Господу, недопустимое в преданном служении.

Шрила Санатана Госвами - идеальный духовный учитель, ибо он дарует человеку прибежище у лотосных стоп Мадана-мохана. Даже тот, кто забыл о своих отношениях с Верховной Личностью Бога и утратил доступ во Вриндаван, милостью Санатаны Госвами может поселиться там и извлечь из этого совершенное духовное благо. Шри Говиндаджи выступает в роли шикша-гуру, когда обучает Арджуну «Бхагавад-гите». Шри Говиндаджи - изначальный наставник, и потому Он обучает нас и дает нам возможность служить Ему. Дикша-гуру является личным проявлением виграхи Шрилы Мадана-мохана, а шикша-гуру - виграхи Шрилы Говиндадевы. Обоим этим Божествам поклоняются во Вриндаване. Что же касается Божества Шрилы Гопинатхи, то Оно воплощает в Себе высшую, неотразимо привлекательную цель духовного познания.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_48.

наивопайантй апачитим кавайас тавеша.

брахмайушапи критам риддха-мудах смарантах.

йо 'нтар бахис тану-бхритам ашубхам видхунванн.

ачарйа-чаиттйа-вапуша сва-гатим вйанакти.

На эва - вовсе не; упайанти - приближается; апачитим - к благодарности; кавайах - сведущие преданные; тава - Твои; иша - о Господь; брахма-айуша - с продолжительностью жизни как у Брахмы; апи - даже; критам - (великодушные) деяния; риддха - возросшая; мудах - те, чья радость; смарантах - вспоминающие; йах - который; антах - внутри; бахих - снаружи; тану-бхритам - воплощенных живых существ; ашубхам - несчастье; видхунван - устраняющий; ачарйа - духовного учителя; чаиттйа - Сверхдуши; вапуша - формах; сва - Свой; гатим - путь; вйанакти - указывает.

«О мой Господь! Поэты-трансценденталисты и знатоки духовной науки не смогут до конца выразить Тебе свою благодарность, даже если их жизнь будет столь же долгой, как жизнь Брахмы, ибо Ты проявляешься в двух образах - извне как ачарья и изнутри как Сверхдуша, - чтобы указать обусловленному живому существу путь к Тебе и даровать ему освобождение».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.29.6), который произнес Шри Уддхава, выслушав от Шри Кришны все наставления, необходимые для занятий йогой.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_49.

тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам.

дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те.

Тешам - их; сатата-йуктанам - всегда занятых; бхаджатам - преданно служащих; прити-пурвакам - сопровождаемый экстазом любви; дадами - дарую; буддхи-йогам - истинный разум; там - тот; йена - которым; мам - ко Мне; упайанти - приходят; те - они.

«Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Бхагавад-гиты» (10.10) объясняет, каким образом Говиндадева дает наставления Своим истинным преданным. Господь провозглашает, что тех, кто всегда служит Ему с трансцендентной любовью, Он одаряет знанием о Себе и тем самым пробуждает в них привязанность к Себе. Пробудившееся в преданном божественное сознание целиком поглощает его, и он наслаждается духовным вкусом своих вечных отношений с Господом. Такое пробуждение даруется тому, кто благодаря преданному служению осознал трансцендентную природу Верховного Господа. Преданные знают, что Высшая Истина - это всецело духовная и всемогущая Личность, Единый Абсолют, обладающий трансцендентными чувствами. Он источник всего сущего. Такие чистые преданные, обладающие полным знанием о Кришне и всегда погруженные в сознание Кришны, раскрывают друг другу мысли и делятся своим пониманием, как это делают большие ученые, когда обмениваются взглядами и обсуждают результаты своих исследований. Беседы преданных о Кришне доставляют Ему удовольствие, и Он награждает их совершенным знанием.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_50.

йатха брахмане бхагаван свайам упадишйанубхавитаван.

Йатха - как; брахмане - Господу Брахме; бхагаван - Верховный Господь; свайам - Сам; упадишйа - дав наставления; анубхавитаван - давший возможность постичь.

Верховный Господь (свайам бхагаван) Своими наставлениями даровал духовное прозрение Брахме.

КОММЕНТАРИЙ: Пословица «Бог помогает тем, кто сам себе помогает» приложима и к сфере духовной жизни. В богооткровенных писаниях есть немало примеров того, как Господь наставляет кого-либо из сердца, выступая в роли духовного учителя. Он стал духовным учителем Брахмы, первого живого существа во вселенной. Появившись на свет, Брахма не знал, как применить свою созидательную энергию и сотворить вселенную. В начале был только звук: прозвучало слово тапа, которое указывает на необходимость совершать аскезу во имя духовного просветления. Ради духовного самопознания необходимо отказаться от чувственных наслаждений и идти на любые трудности. Это называется тапасьей. Тот, кто предается чувственным наслаждениям, не может познать ни Бога, ни божественное, ни науку о Боге. Итак, получив от Шри Кришны посвящение через прозвучавшее слово тапа, Брахма стал предаваться аскезе. Удовлетворив Вишну, он обрел духовное видение и узрел трансцендентный мир, Шри Вайкунтху. Современная наука осуществляет связь на расстоянии благодаря таким изобретениям, как радио, телевизор и компьютер, но наука, которую с помощью аскезы постиг Брахма, прародитель человечества, была более тонкой и совершенной. Возможно, ученые будущего тоже поймут, как установить связь с миром Вайкунтхи. Господь Брахма задал Верховному Господу вопрос о Его энергиях, и Господь дал ответ в шести последовательных утверждениях. Давая эти наставления, приведенные в «Шримад-Бхагаватам» (2.9.31-36), Господь, Личность Бога, действовал как высший духовный учитель.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_51.

джнанам парама-гухйам ме йад виджнана-саманвитам.

сарахасйам тад-ангам ча грихана гадитам майа.

Джнанам - знание; парама - в высшей степени; гухйам - сокровенное; ме - Мое; йат - которое; виджнана - откровения; саманвитам - исполненное; са-рахасйам - наделенная тайной; тат - его; ангам - дополнительная часть; ча - также; грихана - прими; гадитам - поведанное; майа - Мною.

«Усердно внимай Моим словам, ибо трансцендентное знание обо Мне не только глубоко научно, но и таит в себе много сокровенного».

КОММЕНТАРИЙ: Божественное знание о Шри Кришне глубже, чем знание о безличном Брахмане, ибо описывает не только Его облик и личность, но и все, что с Ним связано. В творении нет ничего не связанного со Шри Кришной. В определенном смысле все сущее есть Кришна, но вместе с тем ничто и никто не является Кришной, кроме Него Самого, изначальной личности. Знание об этом составляет целую духовную науку, и именно ее Господь Вишну хотел преподать Брахмаджи во всей полноте. Самая сокровенная область этого знания касается привязанности к Господу и, соответственно, отрешенности от всего, что не является Кришной. Чтобы подняться на этот уровень, можно применять любой из девяти духовных методов: слушать, повторять, памятовать, служить лотосным стопам Господа, поклоняться Ему, возносить Ему молитвы, быть слугой Господа, быть Его другом и полностью пожертвовать всем ради Него. Это различные составляющие единого процесса преданного служения, которое таит в себе множество сокровенных истин. Господь говорит Брахме, что Он открыл ему эту тайну, поскольку Брахма смог удовлетворить Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_52.

йаван ахам йатха-бхаво йад-рупа-гуна-кармаках.

татхаива таттва-виджнанам асту те мад-ануграхат.

Йаван - каков (Я есть, в Моем вечном облике); ахам - Я; йатха - каким образом; бхавах - обладающий трансцендентным бытием; йат - какими; рупа - разнообразными формами и цветами; гуна - качествами; кармаках - совершающий деяния; татха эва - в точности так; таттва-виджнанам - истинное понимание; асту - да будет; те - твое; мат - Моей; ануграхат - по беспричинной милости.

«Узнай же по Моей беспричинной милости истину о Мне Самом, а также о Моих проявлениях, качествах и играх».

КОММЕНТАРИЙ: Трансцендентные образы Господа исполнены тайны, и качества Их, которые не сравнимы ни с чем в этом материальном мире, тоже очень сокровенны. Бесчисленные образы Господа: Шьямасундара, Нараяна, Рама, Гаурасундара; цвет Их тел: белый, красный, желтый, шьяма (цвет тучи) и другие; качества Господа: Его отзывчивость в отношениях с преданными, которые видят в Нем Личность Бога, и безразличие к философам, занятым бесплодными размышлениями о безличном Брахмане; Его необычайные деяния: поднятие холма Говардхана, женитьба на шестнадцати тысячах царевен в Двараке, танец раса с девушками Враджа, во время которого Он проявил Себя во множестве образов и составил пару каждой девушке, - эти и бесконечное число других необыкновенных деяний и качеств представляют собой величайшую тайну. Один аспект этой тайны раскрыт в «Бхагавад-гите», которую читают и любят знатоки священных писаний всего мира и которая имеет столько толкований, сколько есть на свете философов. Брахма проник в эту тайну, но не ценой собственных усилий, а благодаря откровению. Он был предан Верховной Личности Бога и потому снискал милость Господа; через Брахму эта милость пролилась на Нараду и далее от Нарады - на Вьясу, от Вьясы - на Шукадеву Госвами и всех остальных вайшнавов, стоящих в цепи признанных духовных учителей. Никакими материальными способами невозможно приподнять завесу тайны, скрывающей Господа: Он открывает ее только по Своему благоволению Своим истинным преданным. Преданным разного уровня эта тайна открывается ровно настолько, насколько они развили стремление служить Господу. Иными словами, мистическая сфера трансцендентного, где Высшая Истина - это божественная Личность, в которой нет и тени материального, остается недосягаемой для имперсоналистов, во всем полагающихся на свои скудные познания и питающих болезненное пристрастие к спекулятивным рассуждениям. В гордыне своей они отвергают преданное служение, состоящее из слушания, повторения и других упомянутых выше процессов. Когда Господь раскрывает Себя, спадает завеса Его безличного сияния, которое ослепляет рядовых искателей истины, пытающихся проникнуть в область духовного с помощью материальных методов.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_53.

ахам эвасам эвагре нанйад йат сад-асат-парам.

пашчад ахам йад этач ча йо 'вашишйета со 'смй ахам.

Ахам - Я (Личность Бога); эва - поистине; асам - существовал; эва - только; агре - вначале (до сотворения мира); на - не; анйат - другое; йат - которое; сат - следствие; асат - и причина; парам - наивысшее; пашчат - в конце; ахам - Я (Личность Бога); йат - которое; этат - это (творение); ча - также; йах - который; авашишйета - остается; сах - тот; асми - есть; ахам - Я (Личность Бога).

«До сотворения вселенной существую лишь Я один, а все сущее - осязаемое, неосязаемое и изначальное - пребывает в небытии. После сотворения существую лишь Я один, проявленный во всем, и после разрушения мироздания остаюсь только Я».

КОММЕНТАРИЙ: Слово ахам означает «я», и произнести его может только личность. И все же философы-майявади под словом ахам подразумевают безличный Брахман. Они гордятся своими познаниями в области грамматики, однако истинному знатоку санскрита ясно, что ахам означает «я» и что это слово подразумевает личность. Таким образом, в беседе с Брахмой Личность Бога употребляет это слово, чтобы описать Свой трансцендентный облик. Слово ахам - не какой-то расплывчатый термин: оно имеет определенное значение и не нуждается в толкованиях. В устах Кришны это слово указывает исключительно на Него, Верховную Личность Бога.

До сотворения мира и после его разрушения есть только Верховный Господь и Его приближенные; материальных элементов в это время не существует. Подтверждение этому можно найти в Ведах: васудево ва идам агра асин на брахма на ча шанкарах. Эта мантра гласит, что до сотворения мира не было ни Брахмы, ни Шивы - был только Вишну, который пребывает в Своей обители, на Вайкунтхах. В духовном мире есть множество планет Вайкунтх, и Вишну находится на каждой из них вместе со Своим окружением и атрибутами. В «Бхагавад-гите» также утверждается, что, помимо материального творения, которое периодически разрушается, существует иная обитель, не подверженная разрушению. Слово «творение» относится только к материальной вселенной, ибо в духовном мире все вечно, там нет ни сотворения, ни разрушения.

В этом стихе Господь говорит, что до сотворения материального мира Он существовал во всей полноте и обладал всеми божественными совершенствами: абсолютным могуществом, богатством, красотой, знанием, славой и самоотречением. Мысль о царе заставляет нас вспомнить о его секретарях, советниках, военачальниках, дворцах и прочем. Если царь окружен таким великолепием, то можно представить, какими богатствами обладает Верховная Личность Бога. Поэтому, когда Господь говорит: ахам, следует понимать, что Он существует во всем Своем могуществе и славе и обладает всеми достояниями.

Слово йат указывает на Брахман, безличное сияние Господа. В «Брахма-самхите» (5.40) сказано: тад брахма нишкалам анантам ашеша-бхутам - сияние Брахмана безгранично. Солнце занимает определенное место на небосводе, но своими лучами озаряет необъятное пространство; подобно этому, Абсолютная Истина является Верховной Личностью Бога, которая излучает безграничное сияние Брахмана. Из энергии Брахмана возникает весь сотворенный мир, как под воздействием солнечных лучей возникают облака. Облака проливают дождь, а от дождя появляются растения, которые своими плодами и цветами поддерживают жизнь множества других живых существ. Так и ослепительное сияние, исходящее от тела Верховного Господа, служит первопричиной возникновения бесчисленных вселенных. Сияние Брахмана безлично, однако источником этой энергии является Господь, Верховная Личность. Он пребывает в Своей обители на Вайкунтхе и излучает сияние брахмаджьоти. Сам Он ни в коем случае не безличен. Имперсоналисты не в силах обнаружить источник энергии Брахмана и потому ошибочно полагают, что безличный Брахман является высшей и абсолютной целью. Но в Упанишадах сказано, что человек должен проникнуть сквозь безличное сияние и узреть лик Верховного Господа. Чтобы достичь источника солнечного света, необходимо пройти сквозь этот свет, вступить на Солнце и предстать перед его владыкой. Иначе говоря, согласно «Шримад-Бхагаватам», Абсолютной Истиной является Бхагаван, Верховная Личность.

Слово сат означает «следствие», асат - «причина», а парам указывает на высшую истину, стоящую над причиной и следствием. Причиной творения является махат-таттва, совокупность материальной энергии, а следствием - сам сотворенный мир. Однако изначально не существовало ни причины, ни следствия; вместе с энергией времени они изошли из Господа, Верховной Личности. Об этом свидетельствует «Веданта-сутра»: джанмадй асйа йатах. Личность Бога - источник махат-таттвы, из которой возникло все мироздание. Об этом неоднократно говорится в «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гите». Ахам сарвасйа прабхавах: «Из Меня изошло все сущее», - провозглашает Господь в «Бхагавад-гите» (10.8). Материальный мир преходящ: он пребывает то в проявленном, то в непроявленном состоянии, но энергия его проистекает из Верховного Абсолютного Господа. До сотворения мира не было ни причин, ни следствий - был лишь Господь, Верховная Личность, во всем Своем великолепии и могуществе.

Выражение пашчад ахам говорит о том, что Господь существует и после разрушения космоса. Когда материальный мир уничтожается, Он в Своей личностной ипостаси пребывает на планетах Вайкунтхи. Пока существует материальный мир, Он также пребывает внутри каждой вселенной в облике Сверхдуши. Подтверждение этому можно найти в «Брахма-самхите» (5.37): голока эва нивасати - ни на мгновение не покидая Голоку Вриндавану в мире Вайкунтхи, Господь в то же время пронизывает Собой все сущее в материальном мире (акхилатма-бхутах). Эта вездесущая ипостась Господа называется Сверхдушой. В «Бхагавад-гите» сказано: ахам критснасйа джагатах прабхавах - материальный мир есть проявление энергии Верховного Господа. Стихии, из которых состоит этот мир (земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго), относятся к Его низшей энергии, а живые существа - к высшей. Энергия Господа неотлична от Него Самого, и потому все сущее - это Кришна в Его безличной ипостаси. Тепло и свет Солнца неотличны от самого Солнца, но в то же время это его отдельные энергии. Аналогично этому, космическое проявление и живые существа являются энергиями Господа и считаются одновременно едиными с Господом и отличными от Него. Господь говорит: «Я есть все», поскольку все сущее является Его энергией, а значит, и едино с Ним.

Слова йо 'вашишйета со 'смй ахам указывают на то, что после уничтожения мироздания Господь продолжает существовать. Духовный мир тоже не подвергается разрушению. Он относится к внутренней энергии Верховного Господа и существует вечно. Когда внешнее космическое проявление сворачивается, духовная деятельность на Голоке и других планетах Вайкунтхи продолжается: она не подвержена влиянию материального времени, которого в духовном мире не существует. По этому поводу в «Бхагавад-гите» (15.6) говорится: йад гатва на нивартанте тад дхама парамам мама - «Высшая обитель Господа - это место, откуда не возвращаются в материальный мир».

Ч.Ч.АД.Л 01_01_54.

рите 'ртхам йат пратийета на пратийета чатмани.

тад видйад атмано майам йатхабхасо йатха тамах.

Рите - без; артхам - ценности; йат - которое; пратийета - может представляться; на - не; пратийета - может представляться; ча - определенно; атмани - во Мне; тат - то; видйат - пусть знает; атманах - Мою; майам - иллюзорную энергию; йатха - как; абхасах - отражение; йатха - как; тамах - тьма.

«Все, что представляется истиной вне Меня, несомненно, является Моей иллюзорной энергией, ибо ничто не существует независимо от Меня. Это подобно отблеску истинного света во тьме, в самом же свете нет ни тьмы, ни отблесков».

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе описывалась Сама Абсолютная Истина и ее природа. Но для полного понимания Абсолюта необходимо познать и относительную истину. В этом стихе описывается относительная истина, майя, или материальная природа. Майя лишена независимости. Однако неразумные люди, очарованные удивительными проявлениями майи, не замечают, что ею управляет Господь. В «Бхагавад-гите» (15.6) сказано: майадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам - материальная природа действует и порождает движущиеся и неподвижные существа под надзором Кришны.

Природа майи, иллюзорного бытия материального мира, ясно описана в «Шримад-Бхагаватам». Абсолютная Истина - это основа, от которой зависит существование относительной истины. Слово майа означает «энергия», поэтому относительная истина рассматривается именно как энергия Абсолютной Истины. Чтобы уяснить разницу между абсолютной и относительной истиной, приводится такое сравнение. Абсолютную Истину можно сравнить с солнцем, которое можно познать с помощью двух относительных истин: отблеска света и тьмы. Тьма - это отсутствие света, а отблеск - это солнечный свет, отраженный во тьме. Ни тьма, ни отблеск света не существуют независимо. Тьма возникает, когда прекращается доступ света. Например, если встать к солнцу лицом, то спина окажется во тьме. Поскольку тьма возникает, когда нет солнца, она в своем существовании зависит от солнца. Духовный мир подобен солнечному свету, а материальный - царству тьмы, где солнца не видно.

В «Веданта-сутре» говорится, что материальное проявление кажется столь прекрасным лишь потому, что отражает сияние высшего Солнца - Абсолютной Истины. Все, что нас окружает в этом мире, берет свое начало в Абсолюте. Но материальный мир далек от духовного мира, как тьма далека от Солнца. Ведические писания призывают нас не прельщаться соблазнами царства тьмы (тамах) и направляют к сияющей обители Абсолюта (йоги-дхаме).

Духовный мир озарен светом, а материальный - окутан тьмой. Тьма присуща самой природе материального мира, и, чтобы рассеять эту тьму, здесь необходимы солнце, луна и искусственные источники света. Именно для этого Верховный Господь создал солнце и луну. Но, как сказано в «Бхагавад-гите» (15.6), в Его обители нет нужды в свете солнца, луны или в электрическом свете, ибо все в ней лучезарно.

Все относительное, преходящее и далекое от Абсолютной Истины, именуется майей - невежеством, или иллюзией. Согласно «Бхагавад-гите», эта иллюзия проявляется двояко: как иллюзия низшая (инертная материя) и как высшая (живое существо). В данном случае живые существа называются иллюзорными лишь потому, что погрязли в иллюзорных связях и деятельности в материальном мире. На самом деле живые существа не иллюзорны - они являются частицами высшей энергии Верховного Господа и, если хотят, могут освободиться от влияния майи. Деятельность живых существ в духовном мире - не иллюзия, а истинная вечная деятельность освобожденных душ.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_55.

йатха маханти бхутани бхутешуччавачешв ану.

правиштанй аправиштани татха тешу на тешв ахам.

Йатха - как; маханти - вселенские; бхутани - стихии; бхутешу - в живые существа; учча-авачешу - в гигантские и крошечные; ану - затем; правиштани - вошедшие; аправиштани - не вошедшие; татха - так; тешу - в них; на - не; тешу - в них; ахам - Я.

«Подобно тому как материальные стихии пребывают в телах всех живущих и в то же время существуют вне их, Я пребываю во всех материальных творениях и при этом существую отдельно от них».

КОММЕНТАРИЙ: Грубые материальные элементы (земля, вода, воздух, огонь и эфир) в соединении с тонкими (умом, разумом и ложным эго) образуют тела всех живущих в материальном мире и в то же время остаются вне их. Любое материальное образование является смешением или сочетанием материальных стихий в различных пропорциях. Эти стихии существуют как внутри тела, так и снаружи. Эфир, например, заполняя все мировое пространство, пронизывает и каждое тело. Подобно этому, Верховный Господь, источник материальной энергии, пребывает и внутри материального мира, и за его пределами. Без присутствия Господа вселенское тело не могло бы развиться, как не может развиваться физическое тело без души. Все материальное мироздание развивается и существует лишь благодаря тому, что Верховная Личность Бога в образе Параматмы, Сверхдуши, входит в него. В Своей вездесущей ипостаси Личность Бога входит в каждое существо - от величайшего до мельчайшего. Осознать присутствие Господа может только тот, кто обладает смирением, позволяющим предаться Господу. Чем смиреннее становится человек, тем больше углубляется его духовное понимание, и в конце концов он обретает возможность узреть Верховного Господа воочию, как люди видят друг друга при встрече.

Развивая трансцендентную привязанность к Верховному Господу, предавшаяся Ему душа начинает повсюду ощущать присутствие своего возлюбленного Господа и вовлекает в любовное служение Ему все свои чувства. Глазами преданный созерцает прекрасную чету, Шри Радху и Кришну, восседающих на красиво убранном троне под древом желаний во Вриндаване; носом он вдыхает трансцендентный аромат лотосных стоп Господа; ушами внемлет посланиям с Вайкунтхи, а руками обнимает стопы Господа и Его приближенных. Так Господь предстает взору чистого преданного и изнутри, и извне. Это одно из таинств близких отношений, которые связывают преданного с Господом узами спонтанной любви. Такая любовь к Богу должна быть целью жизни каждого живого существа.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_56.

этавад эва джиджнасйам таттва-джиджнасунатманах.

анвайа-вйатирекабхйам йат сйат сарватра сарвада.

Этават - настолько; эва - поистине; джиджнасйам - то, что следует стремиться познать; таттва - Абсолютную Истину; джиджнасуна - желающим знать; атманах - высшего «Я»; анвайа - прямым; вйатирекабхйам - и косвенным; йат - которое; сйат - пусть будет; сарватра - всюду; сарвада - всегда.

«Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину».

КОММЕНТАРИЙ: Духовный мир лежит далеко за пределами материального космоса, и тот, кто действительно стремится постичь его, должен обратиться к истинному духовному учителю и изучать науку о духовном мире как прямо, так и косвенно. Это значит, что человеку необходимо узнать о том, что помогает достичь желанной цели, и о том, что препятствует этому. Духовный учитель знает, как помочь начинающему ученику избавиться от дурных наклонностей, поэтому серьезный ученик должен со всем тщанием изучать духовную науку под руководством такого гуру.

У людей, находящихся на разных уровнях духовного развития, существуют разные представления о счастье. Обыватель, поглощенный материальной деятельностью, не мыслит счастья вне связи с телом, и потому его счастье - это счастье низшего порядка. Вершины такого счастья достигают карми, которые совершают добрые дела и возносятся в рай, в царство созидающих полубогов, наделенных властью от Господа. Но счастье, испытываемое в раю, намного уступает блаженству тех, кто погрузился в безличный Брахман, а духовное наслаждение в Брахмане (брахмананда), в свою очередь, не более чем лужица в следе телячьего копытца по сравнению с океаном счастья, которое приносит любовь к Богу. Развивая чистую любовь к Господу и общаясь с Ним, преданный погружается в океан духовного блаженства. Удостоиться такого счастья - значит прийти к высшему совершенству.

Каждому из нас надо постараться приобрести «билет» домой, к Богу. Плата за этот «билет» - горячее желание его приобрести, желание, которое непросто пробудить в себе, даже совершая благие дела в течение многих тысяч жизней. Со временем все отношения в этом мире разрываются, но отношения, однажды установленные с Личностью Бога в определенной расе, сохраняются вечно, даже когда материальный мир уходит в небытие.

Духовный учитель - это своего рода прозрачная среда, которая позволяет человеку видеть, что Господь благодаря Своей трансцендентной духовной природе присутствует повсюду и что живые существа даже в материальном мире прямо или косвенно связаны с Ним. В духовном мире есть пять видов отношений с Верховным Господом: шанта, дасья, сакхья, ватсалья и мадхурья. Искаженное отражение этих рас можно увидеть в материальном мире. Наши нейтральные, пассивные отношения с землей, домом, мебелью и прочими неодушевленными предметами соответствуют шанте; отношения слуг и господ соответствуют дасье; дружеские отношения соответствуют сакхье; родительские - ватсалье, а любовные - мадхурье. Эти пять видов взаимоотношений в материальном мире представляют собой искаженное отражение изначальных, чистых чувств, которые необходимо осознать и возродить в отношениях с Верховной Личностью Бога под руководством истинного духовного учителя. Искаженные расы в материальном мире приносят разочарование. Но если возродить эти расы в отношениях с Господом Кришной, то результатом станет вечная и исполненная блаженства жизнь.

Этот и три предыдущих стиха из «Шримад-Бхагаватам», приведенные здесь, в «Чайтанья-чаритамрите» (53-56), помогают понять суть миссии Шри Чайтаньи Махапрабху. В этих стихах, начиная со слов ахам эвасам эвагре (53) и заканчивая словами йат сйат сарватра сарвада (56), обобщены все восемнадцать тысяч стихов «Бхагаватам». В первом из них (53) говорится о трансцендентной природе Господа Кришны, Верховной Личности Бога. Далее, во втором стихе (54), объясняется, что Господь не связан с деятельностью материальной энергии, майи. Живые существа, несмотря на то что являются малыми частицами Кришны, попадают под власть Его внешней энергии, поэтому, хотя их природа духовна, в материальном мире они заключены в тела, созданные материальной энергией. В этом стихе говорится о вечных отношениях живых существ с Верховным Господом. В следующем стихе (55) поясняется, что Господь, Верховная Личность, благодаря Своим непостижимым энергиям един с живыми существами и материей и в то же время отличен от них. Эта концепция называется ачинтья-бхедабхеда-таттвой. Предавшись Верховному Господу Кришне, живое существо может развить в себе естественную трансцендентную любовь к Нему. Это цель, к которой прежде всего должен стремиться человек. Следующий стих (56) призывает обусловленную душу обратиться к истинному духовному учителю и постараться в совершенстве постичь духовный и материальный миры, а также свое истинное положение. Выражение анвайа-вйатирекабхйам («прямо и косвенно») указывает на то, что метод преданного служения надлежит изучать в двух его аспектах: в прямом, то есть научиться служить Господу с любовью и преданностью, и в косвенном, что означает научится избегать препятствий на этом пути.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_57.

чинтаманир джайати сомагирир гурур ме.

шикша-гуруш ча бхагаван шикхи-пинчха-маулих.

йат- пада-калпатару-паллава-шекхарешу.

лила-свайамвара-расам лабхате джайашрих.

Чинтаманих джайати - слава Чинтамани; сома-гирих - Сомагири (дикша-гуру); гурух - духовный учитель; ме - мой; шикша-гурух - духовный учитель, дающий наставления; ча - также; бхагаван - Верховная Личность Бога; шикхи-пинчха - украшена павлиньими перьями; маулих - тот, чья голова; йат - которого; пада - стоп; калпатару - подобных исполняющим желания деревьям; паллава - подобных молодым листьям; шекхарешу - у ногтей; лила-свайам-вара - любовных игр; расам - вкус; лабхате - обретает; джайа-шрих - Шримати Радхарани.

«Слава Чинтамани и моему дикша-гуру Сомагири! Слава моему шикша-гуру, Верховному Господу, чей венец украшает павлинье перо! Под сенью Его лотосных стоп, которые подобны деревьям желаний, Джаяшри (Радхарани) наслаждается божественным вкусом вечной супружеской любви».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Кришна-карнамриты», которую написал великий санньяси-вайшнав Билвамангала Тхакур, известный также под именем Лилашука. Он всем сердцем хотел стать участником вечных игр Господа и потому поселился во Вриндаване, где прожил семьсот лет недалеко от озера Брахма-кунда, сохранившегося до наших дней. Жизнь Билвамангалы Тхакура описана в книге «Шри-валлабха-дигвиджая». Он родился в восьмом веке эры Шака в провинции Дравида и был главным учеником Вишну Свами. В списке храмов и монастырей, хранящемся в монастыре Шанкарачарьи в Двараке, Билвамангала значится как основатель местного храма Дваракадхиши. Заботу о своем Божестве он поручил Хари Брахмачари, ученику Валлабхи Бхатты.

Билвамангала Тхакур действительно стал участником божественных игр Господа Кришны. Свои духовные переживания и откровения он описал в книге «Кришна-карнамрита». В начале этой книги он выражает почтение своим гуру, и следует отметить, что он почитает их всех в равной степени. Имя Чинтамани автор называет первым, поскольку эта женщина указала ему духовный путь и стала его первым шикша-гуру. Чинтамани была блудницей, и в юности Билвамангала был сильно привязан к ней. Но она вдохновила его вступить на путь преданного служения, порвать с материальной жизнью и попытаться достичь совершенства, обратив свою любовь к Кришне, поэтому ей он выражает почтение в первую очередь. Далее он называет имя Сомагири, духовного учителя, который дал ему посвящение, а затем славит Верховного Господа, который тоже был его шикша-гуру. Билвамангала подробно описывает Бхагавана, упоминая о павлиньих перьях в Его венце. Пастушок Кришна, повелитель Вриндавана, часто приносил ему молоко и беседовал с ним. Выражая свою любовь к Шри Кришне, Личности Бога, Билвамангала Тхакур говорит, что богиня процветания Джаяшри (Шримати Радхарани) ищет прибежища под сенью Его лотосных стоп, желая наслаждаться божественной расой супружеской любви. «Кришна-карнамрита» целиком посвящена трансцендентным играм Шри Кришны и Шримати Радхарани. Эта книга предназначена для самых возвышенных преданных Шри Кришны, поскольку только они могут ее понять.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_58.

дживе сакшат нахи тате гуру чаиттйа-рупе.

шикша-гуру хайа кришна-маханта-сварупе.

Дживе - в живом существе; сакшат - непосредственно; нахи - не есть; тате - поэтому; гуру - духовный учитель; чаиттйа-рупе - в облике Сверхдуши; шикша-гуру - духовного учителя, который дает наставления; хайа - существует; кришна - Кришны, Верховной Личности Бога; маханта - величайшего преданного; сва-рупе - в образе.

Поскольку Сверхдуша недоступна нашему взору, Господь предстает перед нами в облике преданного, освобожденной души. Такой духовный учитель - не кто иной, как Сам Кришна.

КОММЕНТАРИЙ: Обусловленная душа не может непосредственно видеть Кришну, Верховную Личность Бога, но, если человек всерьез обратится к преданному служению и станет искренним преданным, Господь Кришна милостиво пошлет ему шикша-гуру, чтобы пробудить в нем дремлющую склонность служить Всевышнему. Наставник, представ взору удачливой обусловленной души, будет направлять ее извне, а изнутри ей поможет чайтья-гуру - Кришна, который как духовный учитель наставляет нас из сердца.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_59.

тато духсангам утсриджйа сатсу саджджета буддхиман.

санта эвасйа чхинданти мано-вйасангам уктибхих.

Татах - поэтому; духсангам - дурное общество; утсриджйа - отвергнув; сатсу - среди преданных; саджджета - пусть общается; буддхиман - разумный человек; сантах - преданные; эва - несомненно; асйа - его; чхинданти - отсекают; манах-вйасангам - привязанности в уме; уктибхих - наставлениями.

«Поэтому человек должен избегать дурного окружения и общаться только с преданными Господа. Своими мудрыми наставлениями эти святые разрубят узел, который связывает человека с делами, пагубными для преданного служения».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произнес Господь Кришна, обращаясь к Уддхаве в той части «Шримад-Бхагаватам» (11.26.26), которая называется «Уддхава-гита». Они обсуждали историю Пуруравы и Урваши, райской куртизанки. Когда Урваши покинула Пурураву, он сильно страдал от разлуки, но позже силой знания избавился от страданий.

Тем, кто желает познать науку о трансцендентном, следует избегать дурного окружения и общаться со святыми и мудрецами, которые могут наделить нас духовным знанием. Могущественные слова осознавших себя душ проникают в самое сердце и искореняют все заблуждения, накопившиеся за годы дурного общения. Для начинающего преданного нежелательно общаться с людьми двух типов: 1) с закоренелыми материалистами, которых интересуют только чувственные наслаждения, и 2) с атеистами, которые отвергают служение Верховной Личности Бога и служат только своим чувствам и прихотям блуждающего ума. Разумный человек, стремящийся постичь природу трансцендентного, должен тщательно избегать их общества.

60-89.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_60.

сатам прасанган мама вирйа-самвидо.

бхаванти хрит-карна-расайанах катхах.

тадж-джошанад ашв апаварга-вартмани.

шраддха ратир бхактир анукрамишйати.

Сатам - преданных; прасангат - от близкого общения; мама - Мои; вирйа-самвидах - исполненные духовной силы беседы; бхаванти - становятся; хрит - сердцу; карна - ушам; раса-айанах - приносящие наслаждение; катхах - разговоры; тат - их; джошанат - благодаря должной практике; ашу - быстро; апаварга - освобождения; вартмани - на пути; шраддха - вера; ратих - привязанность; бхактих - любовь; анукрамишйати - последуют одно за другим.

«Исполненное духовной силы послание Бога по-настоящему могут обсуждать только преданные, и слушать эти обсуждения в их обществе - великая радость. Если человек внимает речам преданных, перед ним сразу открывается путь духовного познания, и он постепенно обретает твердую веру, которая позже развивается в привязанность к Богу и преданность Ему».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.25), в котором Господь Капила, отвечая на вопросы Своей матери Девахути, описывает путь преданного служения. По мере роста в преданном служении человек все яснее видит этот путь и чувствует все большее воодушевление. Без воодушевления, которое человек черпает в наставлениях гуру, духовный прогресс невозможен. Поэтому верным показателем прогресса в преданном служении является углубление желания следовать наставлениям гуру. Начинающему преданному нужно прежде всего развить твердую веру, слушая о науке преданного служения из уст опытного духовного учителя. Если человек общается с преданными и старается применить в жизни полученные знания, то преданное служение постепенно избавит его от всех заблуждений и прочих препятствий. Продолжая внимать посланию Бога, преданный со временем разовьет в себе сильную привязанность к трансцендентному преданному служению Господу, и, если он неуклонно будет идти по этому пути, в нем непременно проснется спонтанная любовь к Верховной Личности Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_61.

ишвара-сварупа бхакта танра адхиштхана.

бхактера хридайе кришнера сатата вишрама.

Ишвара - Верховного Господа; сва-рупа - непосредственный образ; бхакта - чистый преданный; танра - Его; адхиштхана - обитель; бхактера - преданного; хридайе - в сердце; кришнера - Кришны; сатата - всегда; вишрама - место отдохновения.

Чистый преданный, который день и ночь с любовью служит Верховной Личности Бога, неотличен от Господа, всегда пребывающего в его сердце.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь, Личность Бога, один и только один, и потому Он всемогущ. Он обладает непостижимыми энергиями, три из которых считаются основными. Преданные представляют собой одну из этих энергий, но не их источник. Источником всегда является Верховный Господь. Его энергии навечно связаны с Ним узами служения. По милости Кришны и духовного учителя в обусловленном живом существе может раскрыться естественная склонность служить Абсолютной Истине. Тогда Господь проявит Себя в сердце такого человека, и он осознает, что Кришна находится в сердце каждого чистого преданного. Впрочем, Кришна пребывает в сердце каждого живого существа, но только преданный может постичь эту истину.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_62.

садхаво хридайам махйам садхунам хридайам тв ахам.

мад-анйат те на джананти нахам тебхйо манаг апи.

Садхавах - святые; хридайам - сердце; махйам - Мое; садхунам - святых; хридайам - сердце; ту - поистине; ахам - Я; мат - помимо Меня; анйат - иного; те - они; на - не; джананти - знают; на - не; ахам - Я; тебхйах - помимо них; манак - в малой степени; апи - даже.

«Святые - это Мое сердце, и в их сердцах - Я и только Я. Они не знают никого, кроме Меня, и потому Я признаю Своими лишь их одних».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (9.4.68) связан с недоразумением, возникшим между Дурвасой Муни и царем Амбаришей. Это недоразумение привело к тому, что Дурваса Муни попытался убить Махараджу Амбаришу, и тогда, чтобы защитить царя-преданного, перед Дурвасой вдруг появилось прославленное оружие Господа - диск Сударшана-чакра. Преследуемый чакрой, Дурваса Муни в страхе бросился искать защиты у всех великих полубогов на райских планетах. Полубоги оказались бессильны помочь ему, и Дурваса Муни стал молить о пощаде Господа Вишну. Но Господь Вишну посоветовал ему просить прощения не у Него, а у Махараджи Амбариши. В этот момент Господь произнес цитируемый стих.

Господь самодостаточен, Ему неведомы трудности, и потому Он всем сердцем заботится о Своих преданных. Он готов возвысить и защитить всех, кто нашел прибежище у Его лотосных стоп. Подобная ответственность ложится и на плечи духовного учителя. Истинный духовный учитель заботится о том, чтобы ученики, которые предались ему как представителю Господа, продвигались по пути преданного служения. Верховный Господь всегда помнит о тех, кто нашел прибежище у Его лотосных стоп и искренне старается познать Его.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_63.

бхавад-видха бхагаватас тиртха-бхутах свайам вибхо.

тиртхи-курванти тиртхани свантах-стхена гадабхрита.

Бхават - тебе, о почтенный; видхах - те, что подобны; бхагаватах - преданные; тиртха - святыми местами паломничества; бхутах - те, кто есть; свайам - сами по себе; вибхо - о всемогущий; тиртхи-курванти - превращают в святые места; тиртхани - места паломничества; сва-антах-стхена - живущим в их сердцах; гада-бхрита - Господом.

«Святые, подобные тебе, сами являются местом паломничества. Благодаря своей чистоте они никогда не разлучаются с Господом и потому могут очистить даже святые места».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.13.10) произнес Махараджа Юдхиштхира, обращаясь к Видуре. Махараджа принимал у себя своего праведного дядю, когда тот возвратился из паломничества по святым местам. Он говорит Видуре, что чистые преданные, подобные ему, являются олицетворением святых мест, ибо Верховный Господь всегда с ними, в их сердцах. Общаясь с такими преданными, грешники освобождаются от последствий своих грехов, поэтому, куда бы ни пришел чистый преданный, это место становится святым. Святые места важны лишь тем, что там можно встретить чистых преданных.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_64.

сеи бхакта-гана хайа дви-видха пракара.

паришад-гана эка, садхака-гана ара.

Сеи - эти; бхакта-гана - преданные; хайа - есть; дви-видха - двух видов; пракара - разновидности; паришат-гана - настоящие преданные; эка - одна; садхака-гана - кандидаты в преданные; ара - другая.

Такие чистые преданные бывают двух категорий: близкие спутники Господа (паришаты) и преданные-неофиты (садхаки).

КОММЕНТАРИЙ: Совершенных слуг Господа называют Его близкими спутниками, а преданных, стремящихся к совершенству, - неофитами. Среди близких спутников одних привлекает великолепие Господа, а других - супружеская любовь к Нему. Первые пребывают на Вайкунтхе и занимаются преданным служением с чувством благоговения, а вторые живут во Вриндаване и непосредственно служат Шри Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_65-66.

ишварера аватара э-тина пракара.

амша-аватара, ара гуна-аватара.

шактйавеша-аватара - тритийа э-мата.

амша-аватара - пуруша-матсйадика йата.

Ишварера - Верховного Господа; аватара - воплощения; э-тина - эти три; пракара - разновидности; амша-аватара - частичные воплощения; ара - затем; гуна-аватара - воплощения, управляющие гунами; шакти-авеша-аватара - воплощения, наделенные особыми полномочиями; тритийа - третья; э-мата - таким образом; амша-аватара - частичные воплощения; пуруша - три воплощения-пуруши; матсйа - воплощение в образе рыбы; адика - и прочие; йата - сколько.

Есть три категории воплощений Бога: частичные воплощения, воплощения, управляющие гунами, и воплощения, наделенные особыми полномочиями. Примером первых служат пуруши и Матсья.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_67.

брахма вишну шива - тина гунаватаре гани.

шактйавеша - санакади, притху, вйаса-муни.

Брахма - Господь Брахма; вишну - Господь Вишну; шива - Господь Шива; тина - трое; гуна-аватаре - к воплощениям, повелевающим тремя гунами материальной энергии; гани - причисляю; шакти-авеша - воплощения, наделенные особыми полномочиями; санака-ади - четверо Кумаров; притху - царь Притху; вйаса-муни - Вьясадева.

Воплощения Господа, повелевающие гунами, - это Брахма, Вишну и Шива. А воплощения, наделенные особыми полномочиями, - это Кумары, царь Притху и Махамуни Вьяса (составитель Вед).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_68.

дуи-рупе хайа бхагаванера пракаша.

эке та' пракаша хайа, аре та' виласа.

Дуи-рупе - в двух формах; хайа - существуют; бхагаванера - Верховной Личности Бога; пракаша - проявления; эке - в одной; та' - конечно; пракаша - собственно проявления; хайа - есть; аре - в другой; та' - конечно; виласа - воплощения для игр.

Образы, в которых являет Себя личность Бога, бывают двух типов: пракаша и виласа.

КОММЕНТАРИЙ: Все образы, в которых являет Себя Верховный Господь, делятся на две основные категории. Экспансии, относящиеся к категории пракаша, принимают участие в играх Господа Кришны и во всем подобны Ему. Когда Господь Кришна женился в Двараке на шестнадцати тысячах царевен, из Него изошли шестнадцать тысяч экспансий-пракаш. Во время танца раса Господь тоже проявил Себя во множестве одинаковых пракаш, чтобы одновременно танцевать с каждой гопи. Однако, когда Господь проявляет экспансии виласа, Их облик всегда чем-то отличается от Его изначального облика. Первой такой экспансией, виласой Господа Кришны, является Господь Баларама, и все формы четырехрукого Нараяны, пребывающего на планетах Вайкунтхи, исходят уже из Баларамы. Внешне между Шри Кришной и Баларамой нет никакой разницы, кроме различия в цвете кожи. Точно так же Шри Нараяну на Вайкунтхе отличает лишь то, что у Него четыре руки, а у Кришны - две. Воплощения Господа, которые имеют такие внешние отличия, называются виласа-виграха.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_69-70.

эка-и виграха йади хайа баху-рупа.

акаре та' бхеда нахи, эка-и сварупа.

махиши-вивахе, йаичхе йаичхе каила раса.

ихаке кахийе кришнера мукхйа `пракаша'

Эка-и - одна и та же; виграха - личность; йади - если; хайа-становится; баху-рупа - имеющая много форм; акаре - в облике; та' - несомненно; бхеда - различие; нахи - не существует; эка-и - одна и та же; сва-рупа - сущность; махиши - на царицах в Двараке; вивахе - при женитьбе; йаичхе йаичхе - точно так же; каила - совершил; раса - танец раса; ихаке - это; кахийе - говорю; кришнера - Кришны; мукхйа - основные; пракаша -проявленные формы.

Когда Верховный Господь являет Себя во множестве образов, ничем не отличающихся от Него, как это сделал Господь Кришна, когда женился на шестнадцати тысячах царевен и когда танцевал танец раса, то такие проявления называются пракаша-виграха.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_71.

читрам батаитад экена вапуша йугапат притхак.

грихешу двй-ашта-сахасрам стрийа эка удавахат.

Читрам - (как) удивительно; бата - о! (возглас удивления); этат - это; экена - одним; вапуша - обликом; йугапат - в одно и то же время; притхак - раздельно; грихешу - в домах; дви-ашта-сахасрам - шестнадцать тысяч; стрийах - царевен; эках - единый (Кришна); удавахат - взял в жены.

«Не чудо ли, что Шри Кришна, единый Господь, распространил Себя в шестнадцать тысяч одинаковых образов, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен и жить с каждой из них в отдельном дворце!».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.69.2).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_72.

расотсавах самправритто гопи-мандала-мандитах.

йогешварена кришнена тасам мадхйе двайор двайох.

Раса-утсавах - праздник танца раса; самправриттах - начавшийся; гопи-мандала - группами гопи; мандитах - украшенный; йога-ишварена - владыкой всех мистических сил; кришнена - Господом Кришной; тасам - их; мадхйе - между; двайох двайох - каждых двух.

«Когда Господь Кришна, окруженный пастушками, начал праздник танца раса, Он, владыка всех мистических сил, оказался между каждыми двумя девушками».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также взят из «Бхагаватам» (10.33.3).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_73-74.

правиштена грихитанам кантхе сва-никатам стрийах.

йам манйеран набхас тавад вимана-шата-санкулам.

диваукасам садаранам атйаутсукйа-бхритатманам.

тато дундубхайо недур нипетух пушпа-вриштайах.

Правиштена - с вошедшими; грихитанам - заключенных в объятия; кантхе - за шею; сва-никатам - рядом; стрийах - гопи; йам - которого; манйеран - могут подумать; набхах - небо; тават - целиком; вимана - летающих кораблей; шата - сотнями; санкулам - полное; дива-окасам - полубогов; са-даранам - сопровождаемых супругами; атйаутсукйа - стремлением; бхрита-атманам - тех, чьи умы были исполнены; татах - затем; дундубхайах - литавры; недух - зазвучали; нипетух - стали падать; пушпа-вриштайах - цветочные дожди.

«Когда Кришна танцевал с пастушками, каждой из них казалось, что Он обнимает ее одну. Стремясь увидеть эту дивную игру Господа, к тому месту слетелись небожители со своими женами, которым не терпелось полюбоваться на этот танец, и сотни их воздушных кораблей парили в небе. Полубоги осыпали землю цветами и играли на барабанах».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь автор приводит еще два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (10.33.3-4).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_75.

анекатра пракатата рупасйаикасйа йаикада.

сарватха тат-сварупаива са пракаша итирйате.

Анекатра - во многих местах; пракатата - проявление; рупасйа - формы; экасйа - одной; йа - которое; экада - одновременно; сарватха - всячески; тат - Его; сва-рупа - относящееся к собственной форме; эва - конечно; сах - том; пракашах - являемый облик; ити - так; ирйате - именуется.

«Если Господь одновременно проявляет Себя во множестве одинаковых образов, они называются пракаша-виграхой Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Лагху-бхагаватамриты» (1.21), написанной Шрилой Рупой Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_76.

эка-и виграха кинту акаре хайа ана.

анека пракаша хайа, `виласа' тара нама.

Эка-и - одна; виграха - форма; кинту - но; акаре - во внешности; хайа - есть; ана - иная; анека - множество; пракаша - проявлений; хайа - есть; виласа - образ, явленный для игр; тара - того; нама - имя.

Но если многочисленные образы Господа даже незначительно отличаются друг от друга, их именуют виласа-виграхой.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_77.

сварупам анйакарам йат тасйа бхати виласатах.

прайенатма-самам шактйа са виласо нигадйате.

Сва-рупам - изначальная форма Господа; анйа - отличны; акарам - та, чьи внешние черты; йат - которая; тасйа - Его; бхати - появляется; виласатах - из определенных игр; прайена - почти; атма-самам - подобная Ему Самому; шактйа - Его энергией; сах - тот; виласах - образ виласа (для игр); нигадйате - называется.

«Когда Господь с помощью Своей непостижимой энергии являет множество образов, различающихся между собой, они называются виласа-виграхой».

КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих (1.15) из «Лагху-бхагаватамриты».

Ч.Ч.АД.Л 01_01_78.

йаичхе баладева, паравйоме нарайана.

йаичхе васудева прадйумнади санкаршана.

Йаичхе - как; баладева - Баладева; пара-вйоме - в духовном мире; нарайана - Господь Нараяна; йаичхе - как; васудева - Васудева; прадйумна-ади - Прадьюмна и другие; санкаршана - Санкаршана.

Примерами виласа-виграхи являются Баладева, Нараяна в Вайкунтха-дхаме, а также Божества чатур-вьюхи: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_79-80.

ишварера шакти хайа э-тина пракара.

эка лакшми-гана, пуре махиши-гана ара.

врадже гопи-гана ара сабхате прадхана.

враджендра-нандана йа'те свайам бхагаван.

Ишварера - Верховного Господа; шакти - энергия; хайа - суть; э-тина - такие три; пракара - разновидности; эка - одна; лакшми-гана - богини процветания на Вайкунтхе; пуре - в Двараке; махиши-гана - царицы; ара - также; врадже - во Вриндаване; гопи-гана - гопи; ара - также; сабхате - среди них; прадхана - основная; враджендра-нандана - Кришна, сын царя Враджа; йа'те - поскольку; свайам - Сам; бхагаван - изначальный Господь.

Энергии (супруги) Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи - лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_81.

свайам-рупа кришнера кайа-вйуха - танра сама.

бхакта сахите хайа танхара аварана.

Свайам-рупа - собственный изначальный образ (двурукого Кришны); кришнера - Господа Кришны; кайа-вйуха - непосредственные экспансии; танра - Его; сама - равные; бхакта - с преданными; сахите - вместе; хайа - есть; танхара - Его; аварана - окружение.

Близкие спутники изначального Господа Шри Кришны - это Его преданные, и они едины с Ним. Только окруженный преданными, Господь предстает во всей Своей полноте.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Кришна и Его различные непосредственные экспансии равны по своему могуществу. Эти экспансии связаны определенными отношениями со вторичными экспансиями Господа - экспансиями-слугами, которых называют преданными.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_82.

бхакта ади краме каила сабхара вандана.

э-сабхара вандана сарва-шубхера карана.

Бхакта - преданных; ади - и других; краме - по порядку; каила - совершил; сабхара - общества; вандана - почитание; э-сабхара - этого общества; вандана - почитание; сарва-шубхера - всякого блага; карана - причина.

Итак, я выразил почтение преданным всех категорий. Тот, кто им поклоняется, обретает величайшую удачу.

КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем обратиться с молитвой к Господу, следует вознести молитвы Его преданным и близким спутникам.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_83.

пратхама шлоке кахи саманйа мангалачарана.

двитийа шлокете кари вишеша вандана.

Пратхама - в первом; шлоке - стихе; кахи - произношу; саманйа - общую; мангала-ачарана - молитву о благословении; двитийа - во втором; шлокете - стихе; кари - совершаю; вишеша - конкретные; вандана - молитвы.

В первом стихе я произнес общую молитву о благословении, а во втором - обратился к Господу в Его конкретном проявлении.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_84.

ванде шри-кришна-чаитанйа-нитйанандау саходитау.

гаудодайе пушпавантау читрау шандау тамо-нудау.

Ванде - почитаю; шри-кришна-чаитанйа - Господа Шри Кришну Чайтанью; нитйанандау - и Господа Нитьянанду; саха-удитау - вместе взошедших; гауда-удайе - на востоке Гауды; пушпавантау - солнцу и луне; читрау - чудесных; шам-дау - дарующих благословение; тамах-нудау - рассеивающих тьму.

«Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье и Господу Нитьянанде, которые подобны солнцу и луне. В один и тот же час Они взошли на небосклоне Гауды, чтобы рассеять мрак неведения и даровать всем и каждому чудесное благословение».

Ч.Ч.АД.Л 01_01_85-86.

врадже йе вихаре пурве кришна-баларама.

коти-сурйа-чандра джини донхара ниджа-дхама.

сеи дуи джагатере ха-ийа садайа.

гаудадеше пурва-шаиле карила удайа.

Врадже - во Врадже (Вриндаване); йе - которые; вихаре - в играх; пурве - прежде; кришна - и Господь Кришна; баларама - Господь Баларама; коти - миллионы; сурйа - солнц; чандра - и лун; джини - побеждающие; донхара - обоих; ниджа-дхама - собственное сияние; сеи - эти; дуи - двое; джагатере - к миру; ха-ийа-став; садайа - сострадающими; гауда-деше - в стране Гауда; пурва-шаиле - на восточном горизонте; карила удайа - взошли.

Личность Бога Шри Кришна и Личность Бога Баларама, которые, сияя ярче миллионов солнц и лун, прежде явились на землю во Вриндаване, из сострадания к погрязшему в пороках миру явились снова, озарив Собой восток Гаудадеши (Западной Бенгалии).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_87.

шри-кришна-чаитанйа ара прабху нитйананда.

йанхара пракаше сарва джагат ананда.

Шри-кришна-чаитанйа - Господь Шри Кришна Чайтанья; ара - и; прабху нитйананда - Господь Нитьянанда; йанхара - которых; пракаше - по приходу; сарва - весь; джагат - мир; ананда - исполненный счастья.

Явление Шри Кришны Чайтаньи и Нитьянанды Прабху затопило весь мир счастьем.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_88-89.

сурйа-чандра харе йаичхе саба андхакара.

васту пракашийа каре дхармера прачара.

эи мата дуи бхаи дживера аджнана-

тамо-наша кари' каила таттва-васту-дана.

Сурйа-чандра - солнце и луна; харе - прогоняют; йаичхе - как; саба - всякую; андхакара - тьму; васту - истину; пракашийа - открыв; каре - совершают; дхармера - врожденную природу; прачара - проповедь; эи мата - так; дуи - двое; бхаи - братьев; дживера - живого существа; аджнана - невежества; тамах - тьмы; наша - уничтожение; кари' - совершив; каила - сделали; таттва-васту - Абсолютной Истины; дана - дар.

Как солнце и луна, появляясь, рассеивают мглу и позволяют увидеть все в истинном свете, эти двое братьев рассеивают мглу невежества, поглотившую все живые существа, и даруют им знание об Абсолютной Истине.

90-110.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_90.

аджнана-тамера нама кахийе `каитава'

дхарма-артха-кама-мокша-ванчха ади саба.

Аджнана-тамера - тьмы невежества; нама - имя; кахийе - называю; каитава - обман; дхарма - религиозности; артха - благосостояния; кама - чувственных наслаждений; мокша - освобождения; ванчха - желание; ади - и прочего; саба - всего.

Мглу невежества называют кайтава, «путь обмана», и начинается он со стремления к религиозности, материальному благосостоянию, чувственным наслаждениям и освобождению.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_91.

дхармах проджджхита-каитаво 'тра парамо нирматсаранам сатам.

ведйам ваставам атра васту шивадам тапа-трайонмуланам.

шримад-бхагавате махамуни-крите ким ва параир ишварах.

садйо хридй аварудхйате 'тра критибхих шушрушубхис тат-кшанат.

Дхармах - религиозность; проджджхита - полностью отвергнута; каитавах - та, которой движут корыстные мотивы; атра - здесь; парамах - высшая; нирматсаранам - безупречно чистых; сатам - преданных; ведйам - предназначенная для познания; ваставам - истинная; атра - здесь; васту - сущность; шива-дам - дарующая благоденствие; тапа-трайа - тройственных страданий; унмуланам - приводящую к искоренению; шримат - в прекрасной; бхагавате - »Бхагавата-пуране»; маха-муни - великим мудрецом (Вьясадевой); крите - в составленной; ким - что; ва - поистине; параих - другими; ишварах - Верховный Господь; садйах - немедленно; хриди - в сердце; аварудхйате - становится заключенным; атра - здесь; критибхих - благочестивыми людьми; шушрушубхих - желающими услышать; тат-кшанат - в тот же миг.

««Шримад-Бхагаватам», великое писание, которое сложил Махамуни Вьясадева на основе четырех стихов, повествует о самых возвышенных и милосердных преданных и полностью отвергает любые виды ложной религиозности, основанной на материальных побуждениях. Это писание провозглашает высший принцип вечной религии, которая навсегда избавляет душу от тройственных страданий и дарует ей величайшее благословение: полное благоденствие и мудрость. Тот, кто стремится внимать посланию «Шримад-Бхагаватам» в настроении смиренного слуги, немедленно обретает Верховного Господа в своем сердце. Поэтому нет необходимости в иных писаниях, помимо «Шримад-Бхагаватам»».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.1.2). Слова маха-муни-крите свидетельствуют о том, что «Шримад-Бхагаватам» был написан великим мудрецом Вьясадевой, которого также называют Нараяна Махамуни, поскольку он - воплощение Нараяны. Вьясадева не принадлежит к числу простых смертных, ибо Верховный Господь наделил его особым могуществом. Он создал это великолепное произведение, «Бхагаватам», чтобы поведать о некоторых играх Верховного Господа и Его преданных.

В «Шримад-Бхагаватам» ясно указана разница между истинной и ложной религией. Эта книга является изначальным и подлинным комментарием к «Веданта-сутре», и, согласно ей, существует много ложных верований, которые выдаются за религию, но лишены истинной сути религии. Истинной религией каждого живого существа является его врожденное, вечное призвание, тогда как ложная религия - это разновидность невежества, которое при определенных неблагоприятных условиях обволакивает чистое сознание живого существа и извращает его. Ложная религия господствует в наших умах, тогда как истинная дремлет у нас в сердце. Чтобы пробудить в себе истинную религиозность, необходимо слушать «Шримад-Бхагаватам» с чистым сердцем.

Путь религии, указанный в «Шримад-Бхагаватам», в корне отличается от всех видов мирской религиозности. В религии выделяют три направления: 1) путь кармической деятельности, 2) путь обретения знаний и мистических сил и 3) путь поклонения и преданного служения.

Путь кармической деятельности (карма-канда), хотя и украшенный всевозможными обрядами, призванными улучшить материальное положение человека, представляет собой не более чем обман, ибо не позволяет ему избавиться от страданий материального бытия и достичь высшей цели. Живое существо отчаянно борется за то, чтобы покончить с материальными страданиями, но путь кармической деятельности приносит ему лишь преходящие радости и печали материального бытия. В награду за благочестие мы обретаем временное мирское счастье, а в наказание за грехи оказываемся в бедственном положении, терпим нужду и лишения. Однако даже самое большое счастье в материальном мире не избавит человека от страданий, связанных с рождением, смертью, старостью и болезнями. Поэтому даже счастливый в материальном отношении человек нуждается в вечном освобождении от страданий, которое невозможно обрести с помощью мирской религиозности, побуждающей человека к кармической деятельности.

Путь накопления знаний и путь развития мистических способностей (гьяна-марг и йога-марг) одинаково ненадежны, потому что человек не знает, куда приведет его каждый из них. Философ-эмпирик, ищущий духовного знания, многие жизни может провести в напряженных размышлениях, но, пока он не достигнет уровня чистой благости, а значит, пока не выйдет за рамки умозрительных рассуждений, ему не удастся понять, что источником всего сущего является Васудева, Личность Бога. Подняться до уровня трансцендентного сознания васудевы такому философу не позволяет привязанность к безличному проявлению Верховного Господа, поэтому, даже если он достигнет высшей стадии освобождения, нечистый ум вновь затянет его в материальное существование. Такое падение неизбежно, ибо у него нет лоцус станди[1] в служении Верховному Господу.

Что касается мистических сил, которые обретают йоги, то они также являются препятствием на пути духовного познания. Один немецкий ученый, который в Индии стал преданным Господа, сказал, что материальной науке во многом удалось повторить чудеса йогов. Поэтому он приехал в Индию не для того, чтобы обучаться методам мистической йоги, а чтобы вступить на путь трансцендентного любовного служения Верховному Господу - путь, который указан в великом священном писании «Шримад-Бхагаватам». Мистические силы позволяют йогу обрести материальное могущество и на время избавиться от страданий, связанных с рождением, старостью, болезнями и смертью, как это делает материальная наука, но никакие мистические силы не принесут вечного освобождения от этих страданий. Вот почему в школе бхагаваты считается, что данный путь религии тоже уводит человека от цели. В «Бхагавад-гите» ясно сказано, что самым великим и могущественным йогом-мистиком следует считать того, кто в глубине сердца всегда думает о Верховном Господе и поглощен любовным служением Ему.

Путь поклонения бесчисленным девам - полубогам, управляющим вселенной, - еще более опасен и непредсказуем, чем упомянутые методы карма-канды и гьяна-канды. Многочисленным богам: Дурге, Шиве, Ганеше или Сурье, а также безличной ипостаси Вишну - поклоняются люди, ослепленные жаждой чувственных наслаждений. Если человек, следуя предписаниям шастр, совершает все необходимые для такого поклонения ритуалы (что, кстати, очень трудно сделать в наш век, когда повсюду царит нищета), он, несомненно, испытает желанные чувственные наслаждения, однако плоды, обретенные с помощью этого метода, будут эфемерны, так что обращаться к нему неразумно. Это заключение дается в «Бхагавад-гите»: разумный человек не станет довольствоваться преходящими благами.

Ни один из трех упомянутых путей религии не может даровать человеку полного освобождения от тройственных страданий материального бытия: страданий, которые доставляют нам тело и ум, страданий, которые причиняют другие живые существа, а также страданий, которые насылают на нас полубоги. К вечному освобождению от тройственных страданий ведет лишь путь, указанный в «Шримад-Бхагаватам». В «Бхагаватам» описана высшая форма религии - возвращение живого существа в его изначальное положение, когда оно поглощено трансцендентным любовным служением Верховному Господу и свободно от скверны чувственных желаний, от склонности к кармической деятельности и стремления углублять знания, чтобы слиться с Абсолютом и стать неотличным от Верховного Господа.

Любую религию, основанную на чувственных наслаждениях, тонких или грубых, следует считать ложной, ибо такая религия не способна даровать своим последователям вечной защиты. Слово проджджхита играет в данном стихе важную роль. Приставка пра-указывает на полноту действия, а уджджхита означает «отвергнутый». Религия в форме кармической деятельности представляет собой неприкрытый способ грубого удовлетворения чувств, а процесс накопления духовных знаний с целью слияния с Абсолютом является способом тонкого удовлетворения чувств. Бхагавата-дхарма, или трансцендентная религия, которая представляет собой вечное призвание живого существа, полностью отвергает всякую ложную религиозность, будь она основана на грубых чувственных наслаждениях или на тонких.

Бхагавата-дхарма (религия, описанная в «Шримад-Бхагаватам», вводным курсом к которому служит «Бхагавад-гита») предназначена для тех, кто достиг высшей ступени освобождения и безразличен к чувственным удовольствиям, приносимым ложной религиозностью. Карми, приверженцы религиозных ритуалов, философы и искатели освобождения стремятся к собственному благополучию, что материально по своей природе. Однако преданные Бога не имеют эгоистических желаний. Они служат Верховному Господу ради Его удовольствия. Шри Арджуна вначале отказывался сражаться, ибо в угоду своим чувствам желал прослыть сторонником благочестия и ненасилия. Но, когда он окончательно утвердился в принципах бхагавата-дхармы, высшим из которых является полная покорность воле Верховного Господа, он согласился сражаться ради удовлетворения Господа. Арджуна сказал Господу:

нашто мохах смритир лабдха.

тват-прасадан майачйута.

стхито 'сми гата-сандехах.

каришйе вачанам тава.

«О Кришна, о непогрешимый, все мои заблуждения теперь рассеялись, и Твоей милостью ко мне вернулась память. Сомнения покинули меня, и я преисполнен решимости действовать так, как Ты велишь» (Б.-г., 18.73).

Такое чистое сознание изначально присуще живому существу, поэтому любую религию, которая не позволяет достичь этого духовного состояния, следует считать ложной.

Истинной религией является спонтанное любовное служение Богу. Живое существо вечно связано с Абсолютной Личностью Бога узами служения. Личность Бога называют васту, «Реальностью», а живые существа - ваставами, бесчисленными подобиями этой Реальности в относительном мире. Узы, которые связывают Высшую Реальность и Ее частицы, никогда не разрываются, ибо составляют саму природу живого существа.

Из-за соприкосновения с материальной природой у живого существа появляются симптомы болезни, именуемой материальным сознанием. Излечиться от этой болезни - высшая цель человеческой жизни. Метод ее излечения и называется бхагавата-дхармой, или санатана-дхармой, истинной религией. В «Шримад-Бхагаватам» описан именно этот метод. Человек, который благодаря своим прошлым благочестивым поступкам с неподдельным интересом слушает «Шримад-Бхагаватам», сразу ощущает присутствие Верховного Господа в своем сердце и достигает цели жизни.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_92.

тара мадхйе мокша-ванчха каитава-прадхана.

йаха хаите кришна-бхакти хайа антардхана.

Тара - их; мадхйе - среди; мокша-ванчха - желание слиться со Всевышним; каитава - из обманных путей; прадхана - главный; йаха хаите - от которого; кришна-бхакти - преданности Господу Кришне; хайа - происходит; антардхана - исчезновение.

К самому большому обману приводит желание обрести освобождение, слившись со Всевышним, ибо это желание навечно лишает человека любовного служения Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Желание слиться с безличным Брахманом является тончайшим проявлением атеизма. Тот, кто под видом поисков освобождения обращается к подобному проявлению безбожия, теряет всякую способность следовать путем преданного служения Верховной Личности Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_93.

«пра-шабдена мокшабхисандхир апи нирастах" ити.

Пра-шабдена - приставкой пра-; мокша-абхисандхих - стремление обрести освобождение; апи - несомненно; нирастах - устранено; ити - так.

«Приставка пра-(в этом стихе «Шримад-Бхагаватам») указывает на полный отказ от стремления к освобождению».

КОММЕНТАРИЙ: Это примечание Шридхары Свами, великого комментатора «Шримад-Бхагаватам».

Ч.Ч.АД.Л 01_01_94.

кришна-бхактира бадхака - йата шубхашубха карма.

сеха эка дживера аджнана-тамо-дхарма.

Кришна-бхактира - преданного служения Кришне; бадхака - препятствие; йата - вся; шубха-ашубха - благоприятная и неблагоприятная; карма - деятельность; сеха - это; эка - одно; дживера - живого существа; аджнана-тамах - тьмы невежества; дхарма - свойство.

Если какая-либо деятельность - будь то благоприятная или неблагоприятная - препятствует трансцендентному любовному служению Господу Шри Кришне, ее следует считать лишь блужданием во тьме невежества.

КОММЕНТАРИЙ: Поэтическое сравнение Господа Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды с солнцем и луной имеет глубокий смысл. Живые существа - это духовные искры, и их естественное положение - преданно служить Верховному Господу в полном сознании Кришны. Так называемые благочестивые и греховные дела, разного рода обряды и даже стремление к освобождению из материального бытия набрасывают непроницаемый покров на духовные искры. Живое существо должно скинуть этот ненужный покров и всецело посвятить себя деятельности в сознании Кришны. Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда явились в этот мир для того, чтобы рассеять тьму, окутавшую душу. До Их явления сознание Кришны находилось под покровом различной ненужной деятельности, но с приходом двух божественных братьев сердца людей начали очищаться от скверны и люди стали обретать истинное сознание Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_95.

йанхара прасаде эи тамо хайа наша.

тамо наша кари' каре таттвера пракаша.

Йанхара - которых; прасаде - милостью; эи - этой; тамах - тьмы; хайа - происходит; наша - уничтожение; тамах - тьмы; наша - уничтожение; кари' - осуществив; каре - совершают; таттвера - истины; пракаша - проявление.

По милости Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды эта тьма невежества рассеивается и взору открывается истина.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_96.

таттва-васту - кришна, кришна-бхакти, према-рупа.

нама-санкиртана - саба ананда-сварупа.

Таттва-васту - Абсолютная Истина; кришна - Господь Кришна; кришна-бхакти - преданное служение Господу Кришне; према-рупа - имеющее форму любви к Богу; нама-санкиртана - совместное пение святого имени; саба - всего; ананда - блаженства; сва-рупа - олицетворение.

Абсолютная Истина - это Шри Кришна, и искреннюю преданность Ему, проявляющуюся в чистой любви, можно обрести благодаря совместному пению святого имени, которое несет в себе высшее блаженство.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_97.

сурйа чандра бахирера тамах се винаше.

бахир-васту гхата-пата-ади се пракаше.

Сурйа - солнце; чандра - луна; бахирера - окружающего мира; тамах - тьму; се - они; винаше - рассеивают; бахих-васту - предметы вокруг; гхата - кувшины; пата-ади - блюда; се - они; пракаше - являют.

Солнце и Луна рассеивают тьму окружающего мира и открывают нашему взору материальные объекты: кувшины, блюда и прочее.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_98.

дуи бхаи хридайера кшали' андхакара.

дуи бхагавата-санге карана сакшаткара.

Дуи - двое; бхаи - братьев; хридайера - сердца; кшали' - осветив; андхакара - тьму; дуи бхагавата - двух бхагават; санге - в обществе; карана - причина; сакшаткара - встречи.

Но эти двое братьев (Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда) изгоняют тьму из самой глубины сердца и помогают человеку встретиться с бхагаватами двух типов (людьми, посвятившими себя служению Господу, и книгами, описывающими Господа).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_99.

эка бхагавата бада - бхагавата-шастра.

ара бхагавата - бхакта бхакти-раса-патра.

Эка - одно; бхагавата - связанное с Верховным Господом; бада - великое; бхагавата-шастра - »Шримад-Бхагаватам»; ара - другое; бхагавата - связанное с Верховным Господом; бхакта - чистый преданный; бхакти-раса - сладости преданности; патра - сосуд.

Одним из бхагават является великое писание «Шримад-Бхагаватам», а другим - чистый преданный, погруженный в расы любовной преданности.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_100.

дуи бхагавата двара дийа бхакти-раса.

танхара хридайе танра преме хайа ваша.

Дуи - двух; бхагавата - бхагават; двара - через; дийа - дав; бхакти-раса - вдохновение преданности; танхара - его (Своего преданного); хридайе - в сердце; танра - его; преме - в любви; хайа - есть; ваша - власть.

Через двух бхагават Господь вселяет в сердце живого существа расы божественного любовного служения, и тогда любовь преданного покоряет Господа, пребывающего в его сердце.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_101.

эка адбхута - сама-кале донхара пракаша.

ара адбхута - читта-гухара тамах каре наша.

Эка - одно; адбхута - чудо; сама-кале - в одно время; донхара - обоих; пракаша - явление; ара - другое; адбхута - чудо; читта-гухара - глубин сердца; тамах - тьму; каре наша - уничтожают.

Первое чудо в том, что два брата явились в этот мир одновременно, а второе - что Они озаряют самые потаенные глубины сердца.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_102.

эи чандра сурйа дуи парама садайа.

джагатера бхагйе гауде карила удайа.

Эи - эти; чандра - луна; сурйа - солнце; дуи - вдвоем; парама - в высшей степени; садайа - добры; джагатера - людей всего мира; бхагйе - к счастью; гауде - на земле Гауды; карила удайа - взошли.

Эти солнце и луна очень милостивы к людям. На благо всех Они взошли на небосклоне Бенгалии.

КОММЕНТАРИЙ: Прославленная древняя столица династии Сена, которая называлась Гаудадеша или Гауда, располагалась там, где в наши дни находится провинция Малдах. Позже столицу перенесли на девятый, центральный остров Навадвипы на западном берегу Ганги, который сейчас называется Майяпуром, а в те времена именовался Гаудапуром. Именно в этом месте явился Господь Чайтанья, и сюда из провинции Бирбхум пришел к Нему Господь Нитьянанда. Оба Они засияли на небосклоне Гаудадеши, чтобы весь мир узнал о науке сознания Кришны. Согласно предсказанию, движение, начатое Ими пятьсот лет назад, совершит путь с востока на запад и по Их милости, подобно солнцу или луне, достигнет западных стран.

Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху избавляют обусловленные души от пяти видов невежества, которые описаны в сорок третьей главе Удьйога-парвы «Махабхараты»: 1) отождествлять себя с телом, 2) считать чувственные наслаждения вершиной счастья, 3) из-за отождествления с материей пребывать в тревоге, 4) скорбеть и 5) считать, что есть нечто, помимо Абсолютной Истины. Учение Господа Чайтаньи искореняет все пять видов невежества. Нужно понять, что весь окружающий нас мир представляет собой проявление энергии Верховной Личности Бога. Все сущее - это проявление Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_103.

сеи дуи прабхура кари чарана вандана.

йанха ха-ите вигхна-наша абхишта-пурана.

Сеи - этих; дуи-двух; прабхура - Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды; кари - совершаю; чарана - стопам; вандана - поклон; йанха ха-ите - благодаря которому; вигхна-наша - уничтожение препятствий; абхишта-пурана - исполнение желаний.

Давайте же поклоняться лотосным стопам Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды! Это позволит нам преодолеть все преграды на пути самоосознания.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_104.

эи дуи шлоке каила мангала-вандана.

тритийа шлокера артха шуна сарва-джана.

Эи - в этих; дуи - двух; шлоке - стихах; каила - совершил; мангала - благодатное; вандана - выражение почтения; тритийа - третьего; шлокера - стиха; артха - значение; шуна - послушайте; сарва-джана - все люди.

В двух стихах (тексты 1 и 2 настоящей главы) я молился о благословениях Господа. Теперь послушайте, как я объясню стих третий.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_105.

вактавйа-бахулйа, грантха-вистарера даре.

вистаре на варни, сарартха кахи алпакшаре.

Вактавйа - того, о чем нужно поведать; бахулйа - подробностей; грантха - книги; вистарера - большого объема; даре - в страхе; вистаре - в расширенной форме; на - не; варни - излагаю; сара-артха - суть; кахи - рассказываю; алпа-акшаре - немногословно.

Я намеренно избегаю обширных описаний, чтобы не увеличивать объема этой книги. По возможности кратко я изложу лишь самую суть.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_106.

«митам ча сарам ча вачо хи вагмита" ити.

Митам - умеренная; ча - и; сарам - выражающая суть; ча - и; вачах - речь; хи - поистине; вак-мита - красноречие; ити - так.

«Краткое изложение сути есть истинное красноречие».

Ч.Ч.АД.Л 01_01_107.

шуниле кхандибе читтера аджнанади доша.

кришне гадха према хабе, паибе сантоша.

Шуниле - при слушании; кхандибе - удалит; читтера - сердца; аджнана-ади - невежества и прочего; доша - порок; кришне - к Господу Кришне; гадха - глубокая; према - любовь; хабе - возникнет; паибе - обретет; сантоша - удовлетворение.

Нужно лишь смиренно слушать, чтобы избавить сердце от всех пороков и невежества и обрести глубокую любовь к Шри Кришне. Таков путь к миру.

Ч.Ч.АД.Л 01_01_108-109.

шри- чаитанйа-нитйананда-адваита-махаттва.

танра бхакта-бхакти-нама-према-раса-таттва.

бхинна бхинна ликхийачхи карийа вичара.

шуниле джанибе саба васту-таттва-сара.

Шри-чаитанйа - Господа Чайтаньи Махапрабху; нитйананда - Господа Нитьянанды; адваита - Шри Адвайты; махаттва - величие; танра - Их; бхакта - преданных; бхакти - преданности; нама - имен; према - любви; раса - разновидностей духовных наслаждений; таттва - истинную природу; бхинна бхинна - отдельно; ликхийачхи - описал; карийа вичара - обдумав; шуниле - при слушании; джанибе - узнает; саба - всю; васту-таттва-сара - сущность Абсолютной Истины.

Если человек будет терпеливо слушать повествования о величии Шри Чайтаньи Махапрабху, Шри Нитьянанды Прабху и Шри Адвайты Прабху, об Их преданных и преданном служении, об Их именах и славе, а также о расах Их божественных любовных отношений, ему откроется суть Абсолютной Истины. Поэтому, прибегнув к помощи логики и разума, я поведал обо всем этом (в «Чайтанья-чаритамрите»).

Ч.Ч.АД.Л 01_01_110.

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша.

чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса.

Шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха - Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде - у лотосных стоп; йара - которого; аша - упование; чаитанйа-чаритамрита - книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе - повествует; кришна-даса - Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о духовных учителях.

Глава вторая. Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога.

В этой главе объясняется, что Господь Чайтанья - это Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Стало быть, сияние Брахмана представляет собой свет, который исходит от тела Господа Чайтаньи, а Сверхдуша в сердце каждого живого существа - Его частичное проявление. Далее автор описывает пуруша-аватары. Маха-Вишну является вместилищем всех обусловленных душ, однако, как сказано в авторитетных писаниях, первопричина всего сущего - это Господь Кришна, источник великого множества полных экспансий Господа, в том числе Нараяны, которого философы-майявади обычно считают Абсолютной Истиной. Кроме того, в этой главе рассматриваются экспансии прабхава и вайбхава, а также частичные воплощения и воплощения, наделенные особым могуществом. Здесь же автор описывает облик Кришны в детском и юношеском возрасте и объясняет, что образ Кришны на заре юности - это Его вечный образ.

В духовном небе есть бесчисленное множество духовных планет, именуемых Вайкунтхами, которые проявлены внутренней энергией Верховного Господа Кришны. Точно так же бесчисленные материальные вселенные - это проявление Его внешней энергии, а живые существа - проявление Его пограничной энергии. Поскольку Шри Кришна Чайтанья не отличен от Господа Кришны, Он - причина всех причин, и нет причины помимо Него. Он вечен, и тело Его духовно. Господь Чайтанья - это Сам Кришна, о чем свидетельствуют авторитетные священные писания. В этой главе особо подчеркивается, что, если преданный хочет достичь успеха в сознании Кришны, ему необходимо знать, как выглядит Кришна, какими тремя основными энергиями Он обладает, какие деяния совершает и каковы отношения живого существа с Кришной.

01-29.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_01.

шри-чаитанйа-прабхум ванде бало 'пи йад-ануграхат.

тарен нана-мата-граха-вйаптам сиддханта-сагарам.

Шри-чаитанйа-прабхум - Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ванде - выражаю почтение; балах - невежественный ребенок; апи - даже; йат - которого; ануграхат - благодаря милости; тарет - пересечет; нана - разнообразных; мата - теорий; граха - крокодилов; вйаптам - полный; сиддханта - заключений; сагарам - океан.

Я выражаю почтение Господу Шри Чайтанье Махапрабху, по чьей милости даже неразумное дитя преодолеет океан философии, кишащий крокодилами разных теорий.

КОММЕНТАРИЙ: По милости Шри Чайтаньи Махапрабху, Верховной Личности Бога, даже несмышленое дитя, неискушенное в науках, может спастись из океана неведения, который, словно чудовищами, кишит разного рода философскими учениями. Учение Будды, логические доводы гьяни, системы йоги Патанджали и Гаутамы, а также философские системы Канады, атеиста Капилы и Даттатреи - все это хищные обитатели океана невежества. Однако по милости Шри Чайтаньи Махапрабху человек может постичь истину, избежав сектантских представлений, и осознать, что лотосные стопы Кришны являются высшей целью жизни. Давайте же поклоняться Господу Шри Чайтанье Махапрабху в благодарность за Его милосердие к обусловленным душам!

Ч.Ч.АД.Л 01_02_02.

Кришноткиртана-гана-нартана-кала-патходжани-бхраджита.

сад -бхактавали-хамса-чакра-мадхупа-шрени-вихараспадам.

карнананди-кала-дхванир вахату ме джихва-мару-прангане.

шри-чаитанйа дайа-нидхе тава ласал-лила-судха-свардхуни.

Кришна - святого имени Кришны; уткиртана - восклицания; гана - пения; нартана - танца; кала - других видов искусства; патходжани - лотосами; бхраджита - украшенная; сат-бхакта - чистых преданных; авали - группами; хамса - лебедей; чакра - чакравак; мадху-па - шмелей; шрени - подобными стаям или роям; вихара - наслаждения; аспадам - обитель; карна-ананди - услаждающий слух; кала - мелодичный; дхваних - издающая звук; вахату - пусть течет; ме - моего; джихва - языка; мару - подобного пустыне; прангане - по двору; шри-чаитанйа дайа-нидхе - о Господь Чайтанья, океан милосердия; тава - твоих; ласат - блистательных; лила-судха - нектара деяний; свардхуни - Ганга.

О милостивый Господь Чайтанья, пусть Ганга Твоих божественных деяний нектарным потоком течет по пустыне моего языка! Ее воды, украшенные лотосами пения, танцев и громких киртанов, прославляющих святое имя Кришны, стали желанной обителью чистых преданных. Эти преданные подобны лебедям, уткам и пчелам, которые наслаждаются мелодичным плеском речных волн.

КОММЕНТАРИЙ: Наш язык занят только тем, что произносит бессмысленные звуки, не способные принести нам духовное умиротворение. Язык подобен пустыне, которую нужно все время орошать, чтобы она стала плодородной. Больше всего пустыня нуждается в воде. Мимолетное наслаждение мирскими беседами на темы искусства, культуры, политики, общественной жизни, сухой философии, поэзии и прочего подобно капле воды в пустыне, ибо оно, хотя и напоминает чем-то духовное наслаждение, насквозь пронизано гунами материальной природы. Поэтому обсуждение одной из этих мирских тем или всех их вместе не может утолить великую жажду к разговорам, которую испытывает подобный пустыне язык. Язык активно участвует во всевозможных беседах, но, несмотря на это, его жажда не проходит. Вот почему людям всего мира следует обратиться к преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, которых сравнивают с лебедями, плавающими вокруг прекрасных лотосных стоп Господа Чайтаньи, или с пчелами, в трансцендентном блаженстве жужжащими у Его стоп в поисках меда. Мнимые философы, рассуждая о Брахмане, освобождении и прочих умозрительных предметах, не могут оросить пустыню материального счастья. Душа жаждет иного. Утешение она обретет лишь по милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху и Его многочисленных истинных преданных, которые никогда не покидают Его лотосных стоп. У них нет желания стать самозваными Махапрабху, и потому они, словно пчелы, которые все время кружат у медоносных лотосов, ни на шаг не отходят от стоп Господа Чайтаньи.

Движение сознания Кришны, начатое Чайтаньей Махапрабху, наполнено танцами и пением об играх Господа Кришны. В данном стихе это движение сравнивается с чистыми водами Ганги, полными цветущих лотосов. Возвышенные преданные, словно пчелы и лебеди, наслаждаются этими лотосами, и пение их подобно мелодичному плеску волн небесной Ганги. Автор желает, чтобы сладостные волны этой реки коснулись его языка. Он смиренно причисляет себя к материалистам, вечно занятым бессмысленными разговорами, которые не приносят никакого удовлетворения. Такие материалисты смогут вкусить сладчайшего нектара и по-настоящему насладиться жизнью, только если займут свои высохшие от жажды языки повторением святых имен Господа: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, - как показал Господь Чайтанья.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_03.

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда.

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда.

Джайа джайа - слава; шри-чаитанйа - Господу Чайтанье; джайа - слава; нитйананда - Господу Нитьянанде; джайа адваита-чандра - слава Адвайте Ачарье; джайа - слава; гаура-бхакта-вринда - преданным Господа Гауранги.

Слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху и Господу Шри Нитьянанде! Слава Адвайтачандре и преданным Господа Гауранги!

Ч.Ч.АД.Л 01_02_04.

тритийа шлокера артха кари виварана.

васту-нирдеша-рупа мангалачарана.

Тритийа - третьего; шлокера - стиха; артха - значения; кари виварана - объясняю; васту - Абсолютной Истины; нирдеша-рупа - в форме определения; мангала - благоприятное; ачарана - действие.

Теперь я объясню третий стих (из первых четырнадцати). Звучание этого стиха дарует благо, ибо он описывает Абсолютную Истину.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_05.

йад адваитам брахмопанишади тад апй асйа тану-бха.

йа атмантарйами пуруша ити со 'сйамша-вибхавах.

шад-аишварйаих пурно йа иха бхагаван са свайам айам.

на чаитанйат кришнадж джагати пара-таттвам парам иха.

Йат - который; адваитам - лишенный двойственности; брахма - безличный Брахман; упанишади - в Упанишадах; тат - тот; апи - поистине; асйа - Его; тану-бха - сияние трансцендентного тела; йах - который; атма - Сверхдуша; антарйами - Господь, пребывающий в сердце; пурушах - верховный наслаждающийся; ити - таким образом; сах - тот; асйа - Его; амша-вибхавах - полная экспансия; шат-аишварйаих - шестью достояниями; пурнах - исполненный; йах - который; иха - здесь; бхагаван - Верховная Личность Бога; сах - тот; свайам - Сам; айам - этот; на - не; чаитанйат - Господа Чайтаньи; кришнат - Господа Кришны; джагати - в мире; пара - высшая; таттвам - истина; парам - иная; иха - здесь.

«Безличный Брахман, о котором повествуют Упанишады, суть не что иное, как сияние Его тела, а Сверхдуша в сердце каждого - Его полная экспансия. Господь Чайтанья - это Сам Бог, Верховная Личность, Кришна, исполненный шести совершенств. Он - Абсолютная Истина, и нет истины превыше Его или равной Ему».

КОММЕНТАРИЙ: Составители Упанишад превозносят безличный Брахман. Упанишады считаются наиболее возвышенными из всех ведических писаний и предназначены для тех, кто желает освободится от пут материи и потому в поисках просветления приходит к истинному духовному учителю. Приставка упа-в слове упанишада указывает на то, что знание об Абсолютной Истине следует получать от духовного учителя. Тот, кто верит в своего гуру, получит подлинно духовные наставления, и по мере того, как привязанность к мирской жизни в таком человеке будет ослабевать, он будет продвигаться по духовной стезе. Постигая трансцендентную науку Упанишад, человек освобождается из сетей материального мира и, продолжая совершенствоваться в духовной жизни, обретает возможность вознестись в духовное царство Верховной Личности Бога.

Духовное просветление начинается с осознания безличного Брахмана. Это результат постепенного отрицания материального многообразия. Осознание безличного Брахмана представляет собой частичное и весьма отдаленное восприятие Абсолютной Истины, обретаемое с помощью умозрительных рассуждений. Примером такого восприятия служит гора, которая издали кажется туманным облаком. Гора - не облако, но таков результат нашего несовершенного восприятия. Несовершенное или «затуманенное» видение Абсолютной Истины не раскрывает духовного разнообразия. Поэтому оно называется адвайта-вадой - осознанием единства Абсолюта.

Безличное сияние Брахмана - это свет, который исходит от тела Верховного Господа, Шри Кришны. И поскольку Шри Гаурасундара, или Господь Шри Чайтанья Махапрабху, неотличен от Шри Кришны, безличный Брахман - это сияние трансцендентного тела Господа Чайтаньи.

Точно так же Сверхдуша, Параматма, - это полное проявление Чайтаньи Махапрабху. Антарьями, Сверхдуша в сердце каждого, повелевает всеми живыми существами. Подтверждение этому есть в «Бхагавад-гите» (15.15), где Господь Кришна говорит: сарвасйа чахам хриди саннивиштах - «Я пребываю в сердце каждого». В другом стихе «Гиты» (5.29) также сказано, что Параматма, как экспансия Верховного Господа, властвует над всем сущим: бхоктарам йаджна-тапасам сарва-лока-махешварам. Кроме того, в «Брахма-самхите» (5.35) говорится: андантара-стха-параману-чайантара-стхам - «Господь пребывает повсюду: в сердце каждого живого существа и в каждом атоме». Так, в образе Сверхдуши, Господь пронизывает Собой все творение.

Помимо этого, Господь Чайтанья в полной мере обладает богатством, могуществом, славой, красотой, знанием и самоотречением, ибо Он - Сам Кришна. Его называют пурна, «полное целое». В облике Шри Чайтаньи Господь предстает идеальным подвижником, а в облике Шри Рамы - идеальным монархом. Господь Чайтанья принял санньясу, отрекся от мира, и идеальным образом следовал высшим религиозным принципам. Ему нет равных среди санньяси. Как правило, в Кали-югу принимать санньясу запрещено, но Господь Чайтанья сделал это, поскольку Он совершенен в самоотречении. Ему невозможно подражать, но необходимо по мере сил следовать Его примеру. Тем, кто не способен отречься от мирских удовольствий, шастры строго запрещают принимать санньясу. Самоотречение Господа Чайтаньи абсолютно, как абсолютны все Его совершенства. Вот почему Он - высшая Абсолютная Истина.

Размышляя над положением Господа Чайтаньи, можно понять, что Он неотличен от Верховной Личности Бога, Кришны: нет никого выше Его или равного Ему. В «Бхагавад-гите» (7.7) Господь Кришна говорит Арджуне: маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа, - «О завоеватель богатств (Арджуна), нет истины выше Меня». Это значит, что нет истины выше Господа Шри Кришны Чайтаньи.

К безличному Брахману стремятся те, кто посвятил себя изучению книг по трансцендентной науке, а к Параматме - те, кто занимается йогой. Что же касается постижения Верховной Личности Бога, то оно превосходит осознание и Брахмана, и Параматмы, поскольку знание о Бхагаване является вершиной абсолютного знания.

Личность Бога - совершенный образ сач-чид-ананды (полноты бытия, знания и блаженства). Постигнув сат, безграничное бытие, Полного Целого, человек осознает Брахман, безличную ипостась Господа, а постигнув чит, или безграничную мудрость, Полного Целого, он осознает Параматму - образ, в котором Господь пребывает повсюду в материальном творении. Однако такое частичное понимание Полного Целого не позволяет человеку постичь ананду - безграничное блаженство, без которого знание Абсолютной Истины остается неполным.

Этот стих Кришнадаса Кавираджи созвучен с высказыванием Шрилы Дживы Госвами в его книге «Таттва-сандарбха». В девятом разделе этой книги он пишет, что Абсолютную Истину можно постичь в виде безличного Брахмана. Однако, хотя Брахман духовен, Он представляет собой лишь частичное проявление Абсолюта. Нараяна, повелитель Вайкунтхи, является экспансией Шри Кришны, а Сам Шри Кришна - это Высшая Абсолютная Истина, предмет трансцендентной любви всех живых существ.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_06.

брахма, атма, бхагаван - анувада тина.

анга-прабха, амша, сварупа - тина видхейа-чихна.

Брахма - безличный Брахман; атма - Параматма в сердце каждого; бхагаван - Личность Бога; анувада - темы; тина - три; анга-прабха - сияние тела; амша - частичное проявление; сва-рупа - изначальная форма; тина - три; видхейа-чихна - ремы.

В данном стихе «Безличный Брахман», «Сверхдуша в сердце каждого» и «Личность Бога» - это три темы, каждой из которых соответствует определенная рема[2]: «сияние», «частичное проявление» и «изначальное проявление».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_07.

анувада аге, пачхе видхейа стхапана.

сеи артха кахи, шуна шастра-виварана.

Анувада - тема; аге - вначале; пачхе - потом; видхейа - ремы; стхапана - расположение; сеи - этого; артха - значение; кахи - говорю; шуна - слушайте; шастра-виварана - объяснение писаний.

Рема всегда следует за темой. Теперь я объясню этот стих с точки зрения богооткровенных писаний.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_08.

свайам бхагаван кришна, вишну-парататтва.

пурна-джнана пурнананда парама махаттва.

Свайам - Сам; бхагаван - Господь, Верховная Личность Бога; кришна - Господь Кришна; вишну - вездесущего Вишну; пара-таттва - высшая истина; пурна-джнана - полное знание; пурна-ананда - полное блаженство; парама - высшее; махаттва - величие.

Кришна, изначальная Личность Бога, - это суммум бонум[3] вездесущего Вишну. Он - всесовершенное знание и всесовершенное блаженство. Он - Высшая Трансцендентность.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_09.

`нанда-сута' бали' йанре бхагавате гаи.

сеи кришна аватирна чаитанйа-госани.

Нанда-сута - сын Нанды Махараджи; бали' - как; йанре - кто; бхагавате - в «Шримад-Бхагаватам»; гаи - воспевается; сеи - тот; кришна - Господь Кришна; аватирна - нисшедший; чаитанйа-госани - Господь Чайтанья Махапрабху.

Тот, кого «Шримад-Бхагаватам» называет сыном Махараджи Нанды, нисшел на землю в облике Господа Чайтаньи.

КОММЕНТАРИЙ: По правилам ораторского искусства, применимым также к литературе, сначала называется тема, а уже за ней следует рема. В ведических писаниях неоднократно говорится о Брахмане, Параматме и Бхагаване, и потому три эти термина широко известны как предметы духовного познания. Однако немногие знают, что безличный Брахман - это сияние божественного тела Шри Чайтаньи Махапрабху. Также немногим известно, что Сверхдуша, или Параматма, - это частичное проявление Господа Чайтаньи, неотличного от Бхагавана. Стало быть, утверждение о том, что Брахман - это сияние Господа Чайтаньи, Параматма - это Его частичная экспансия, а Верховная Личность Бога, Кришна, - это Он Сам, требуется доказать, ссылаясь на авторитетные ведические произведения.

Прежде всего автор собирается обосновать тот факт, что суть Вед - это вишну-таттва, или Абсолютная Истина, неотличная от Вишну, вездесущего Господа. Вишну-таттва проявляется по-разному, и наивысшим Ее проявлением, согласно «Бхагавад-гите» и другим ведическим писаниям, является Господь Кришна. В «Шримад-Бхагаватам» Кришна, Верховная Личность Бога, описывается как Нанда-сута, «сын царя Нанды». Кришнадас Кавираджа Госвами утверждает, что Нанда-сута в облике Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху вновь явился на землю, причем, утверждая это, автор опирается на ведические писания, свидетельствующие о том, что Господь Чайтанья Махапрабху и Господь Кришна неотличны друг от друга. Позже автор докажет эту истину. Если убедиться, что Шри Кришна является первопричиной всех таттв, а именно Брахмана, Параматмы и Бхагавана, и что нет разницы между Ним и Господом Шри Чайтаньей Махапрабху, то совсем нетрудно будет понять, что Шри Чайтанья Махапрабху тоже изначальный источник всех таттв. В зависимости от уровня того или иного искателя истины единая Абсолютная Истина раскрывается ему как Брахман, Параматма или Бхагаван.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_10.

пракаша-вишеше тенха дхаре тина нама.

брахма, параматма ара свайам-бхагаван.

Пракаша - проявлений; вишеше - в разнообразии; тенха - Он; дхаре - носит; тина - три; нама - имени; брахма - Брахман; параматма - Параматма (Сверхдуша); ара - также; свайам - Сам; бхагаван - Господь, Верховная Личность Бога.

Поскольку Он проявляет Себя по-разному, Его называют безличным Брахманом, вездесущей Параматмой и изначальной Личностью Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами в «Бхагават-сандарбхе» объясняет смысл слова бхагаван. Господь, Личность Бога, исполнен всех энергий, доступных и недоступных пониманию, поэтому Он - абсолютное Высшее Целое. Безличный Брахман, лишенный такого многообразия энергий, представляет собой лишь частичное проявление Абсолютной Истины. Слово бхагаван начинается со слога бха, что означает «вседержитель» или «хранитель». Следующий слог га означает «руководитель», «ведущий» или «творец». Ва означает «обитающий» (все живые существа обитают в Верховном Господе, и Верховный Господь обитает в сердцах всех живых существ). Слово бхагаван вмещает в себя все эти понятия и указывает на обладание неограниченным потенциалом знания, энергии, силы, богатства, могущества и влиятельности, свободных от какого-либо несовершенства. Только тот, кто обладает безграничными энергиями, может быть вседержителем, способным хранить все сущее. Современная цивилизация построена на научных разработках, порожденных незаурядными умами многочисленных ученых. Однако можно только вообразить, сколь громаден интеллект того, кто создал силу тяготения бесчисленных планет и бескрайний космос, в котором они парят. Если представить, какой требуется разум, чтобы выводить на орбиту искусственные спутники, то можно избавиться от сомнений по поводу существования гигантского разума, стоящего за устройством многочисленных планетных систем. Нет никаких оснований сомневаться в том, что огромные планеты вселенной парят в космическом пространстве, повинуясь замыслу высшего разума. Об этом ясно сказано в «Бхагавад-гите» (15.13), где Личность Бога говорит: «Я пронизываю Собой все планеты и Своим могуществом удерживаю их на орбитах». Если бы Господь не удерживал планеты на их орбитах, они разлетелись бы, как пыль по ветру. Современные ученые могут лишь строить догадки относительно невообразимой силы Личности Бога.

Качества, описываемые слогами бха, га и ва, проявляются по-разному. Господь хранит и поддерживает все сущее через Своих могущественных представителей, но Своих преданных Он оберегает и поддерживает Сам, подобно царю, который лично заботится о своих детях, а заботы о своих подданных возлагает на плечи государственных служащих. Господь направляет преданных, о чем можно узнать из «Бхагавад-гиты», где говорится, что Он лично наставляет Своих любящих преданных, помогая им уверенно продвигаться по пути преданности и достичь царства Бога. Являясь высшей целью для Своих бхакт, Он принимает их поклонение. И ради блага преданных Он создает ситуации, которые позволяют им развить трансцендентную любовь к Нему. Порой Он забирает у преданного все, к чему тот привязан, лишает его какой-либо материальной опоры, и преданному не остается ничего иного, как полностью положиться на Господа. Тем самым Господь помогает преданному продвинуться по духовному пути.

Господь напрямую не связан с творением, поддержанием и разрушением материального мира: Он извечно наслаждается духовным блаженством в кругу Своих спутников, проявленных Его внутренней энергией. Как источник материальной природы и пограничной энергии (живых существ), Он предстает в облике пуруша-аватар, таких же могущественных, как Он Сам. Все они относятся к категории бхагават-таттвы, ибо неотличны от изначальной Личности Бога. Живые существа, бесконечно малые частицы Господа, в качественном отношении тоже неотличны от Него. Они посланы в материальный мир вкусить мирских наслаждений и утолить свою жажду независимости, но даже в нем они подчинены высшей воле Господа. Господь в облике Сверхдуши наблюдает за тем, как живые существа получают возможности для материальных наслаждений. В этой связи можно привести пример ярмарки. Горожане съезжаются на открывшуюся ярмарку ради развлечения, и власти направляют туда своего представителя, наделенного всеми полномочиями, поэтому его присутствие на ярмарке равносильно присутствию самих властей. С закрытием ярмарки необходимость в таком чиновнике отпадает, и он возвращается домой. Роль Параматмы подобна роли такого чиновника.

Неверно думать, будто живое существо - это венец творения. Конечно, живое существо является частицей Верховного Господа и качественно подобно Ему, но тем не менее оно подвластно воле Господа. Поэтому живое существо ни в коем случае нельзя считать равным Господу или тождественным Ему. Господь, пребывающий рядом с живым существом, проявляется в образе Параматмы, верховного существа. Стало быть, никто не вправе уравнивать крошечные живые существа и верховное живое существо.

Безличный Брахман - это вездесущая истина, которая существует вечно: во время сотворения, эволюции и разрушения материального мира, и в ней в состоянии транса покоятся все живые существа.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_11.

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам.

брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате.

Ваданти - говорят; тат - то; таттва-видах - мудрые; таттвам - Абсолютная Истина; йат - которая; джнанам - знание; адвайам - недвойственное; брахма - Брахман; ити - так; параматма - Параматма; ити - так; бхагаван - Бхагаван; ити - так; шабдйате - называется.

«Сведущие трансценденталисты, постигшие Абсолютную Истину, описывают ее как свободное от двойственности знание и называют безличным Брахманом, вездесущей Параматмой и Личностью Бога».

КОММЕНТАРИЙ: Этот санскритский текст взят из второй главы Первой песни «Шримад-Бхагаватам», где Сута Госвами отвечает мудрецам во главе с Шаунакой Риши на их вопрос о том, в чем заключается суть всех наставлений Вед. Таттва-видах - это те, кто познал Абсолютную Истину. Они способны обрести знание, свободное от двойственности, ибо находятся на духовном уровне. Абсолютную Истину иногда называют Брахманом, Параматмой или Бхагаваном. Подлинно мудрые люди знают, что попытки достичь Абсолюта с помощью умозрительных рассуждений в конечном счете приводят к осознанию Брахмана, а практика йоги с целью достичь Абсолюта позволяет осознать Параматму, но, обретя полное знание и духовное понимание, человек осознает трансцендентный образ Бхагавана, Личности Бога.

Преданные Господа хорошо знают, что Шри Кришна, сын царя Враджи, является Абсолютной Истиной. Они не проводят различий между именем, образом, качествами и развлечениями Шри Кришны. Попытки отделить абсолютные имя, образ и качества Господа от Него Самого говорят лишь о недостатке подлинно духовного знания. Чистый преданный знает, что, когда он произносит божественное имя «Кришна», Шри Кришна присутствует в форме трансцендентного звука. Понимая это, преданный произносит святое имя с великим почтением и благоговением. В изображениях Шри Кришны чистый преданный видит Самого Господа. Иное восприятие Его изображений указывает лишь на скудость знаний человека об Абсолюте. Недостаток такого знания называется майей. Тот, кто не обладает сознанием Кришны, пребывает во власти майи, и его знанию присуща двойственность. Все проявления Верховного Господа обладают природой Абсолюта и потому тождественны друг другу и недвойственны, так же как тождественны бесчисленные проявления Вишну, повелителя майи. Философы-эмпирики, которые стремятся постичь безличный Брахман, признают лишь идею тождества живого существа и Верховного Господа, а йоги-мистики, занятые поисками Параматмы, признают концепцию тождества чистой души и Сверхдуши. Что же касается чистого преданного, то его представления об Абсолюте вмещают в себя все другие представления. Все сущее преданный видит связанным с Кришной, и потому его понимание - наиболее полное.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_12.

танхара ангера шуддха кирана-мандала.

упанишат кахе танре брахма сунирмала.

Танхара - Его; ангера - тела; шуддха - чистых; кирана - лучей; мандала - сфера; упанишат - Упанишады; кахе - называют; танре - то; брахма - Брахман; су-нирмала - трансцендентный.

То, что Упанишады называют трансцендентным безличным Брахманом, есть не что иное, как сфера ослепительного сияния все той же Верховной Личности.

КОММЕНТАРИЙ: О сиянии тела Верховной Личности Бога сказано в трех мантрах «Мундака-упанишад» (2.2.9-11). Они гласят:

хиранмайе паре коше.

вираджам брахма нишкалам.

тач чхубхрам джйотишам джйотис.

тад йад атма-видо видух.

на татра сурйо бхати на чандра-таракам.

нема видйуто бханти куто 'йам агних.

там эва бхантам анубхати сарвам.

тасйа бхаса сарвам идам вибхати.

брахмаиведам амритам пурастад брахма.

пашчад брахма дакшинаташ чоттарена.

адхаш чордхвам ча прасритам брахмаи-

ведам вишвам идам вариштхам.

«Духовное царство за пределами материальных оболочек представляет собой бескрайнее сияние Брахмана, свободное от скверны материи. Любой свет трансценденталисты считают проявлением этого ослепительно белого света. В том царстве нет нужды в свете солнца или луны, в электрическом свете или свете огня. Весь свет материального мира - лишь отблеск того высшего сияния. Брахман пребывает везде: спереди и сзади, на севере и на юге, на западе и на востоке, вверху и внизу. Иными словами, изначальное сияние Брахмана пронизывает оба мира - и духовный, и материальный».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_13.

чарма-чакше декхе йаичхе сурйа нирвишеша.

джнана-марге лаите наре кришнера вишеша.

Чарма-чакше - невооруженным глазом; декхе - видит; йаичхе - как; сурйа - солнце; нирвишеша - лишено разнообразия; джнана-марге - на пути философских рассуждений; лаите - признать; наре - не может; кришнера - Господа Кришны; вишеша - разнообразие.

Невооруженному глазу Солнце предстает лишь как ослепительное сияние. Подобно этому, одними только философскими рассуждениями невозможно постичь трансцендентное разнообразие, присущее Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_14.

йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти-

котишв ашеша-васудхади-вибхути-бхиннам.

тад брахма нишкалам анантам ашеша-бхутам.

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами.

Йасйа - которого; прабха - сияние; прабхаватах - превосходящего Своим могуществом всех; джагат-анда - вселенных; коти-котишу - в миллионах и миллионах; ашеша - бесчисленных; васудха-ади - планет и т. д.; вибхути - богатств; бхиннам - являющий разнообразие; тат - то; брахма - Брахман; нишкалам - неделимый; анантам - безграничный; ашеша-бхутам - целостный; говиндам - Господа Говинду; ади-пурушам - изначальную личность; там - Его; ахам - я; бхаджами - почитаю.

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному всемогущему Господу. Ослепительное сияние Его божественного тела - это безличный Брахман, абсолютный, всеобъемлющий и беспредельный; в нем проявлены мириады вселенных с бесчисленными планетами, хранящими несметные богатства».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахма-самхиты» (5.40). Каждая из бесчисленных вселенных заполнена великим множеством планет, которые различаются своим строением и природными условиями. Источником такого многообразия является Полное Целое - беспредельный, недвойственный Брахман, пребывающий в абсолютном знании. В свою очередь, этот Брахман, или безличное сияние, исходит от трансцендентного тела Говинды, которого почитают предвечной и верховной Личностью Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_15.

коти коти брахманде йе брахмера вибхути.

сеи брахма говиндера хайа анга-канти.

Коти - десятки миллионов; коти - десятки миллионов; брахма-анде - во вселенных; йе - которые; брахмера - Брахмана; вибхути - богатства; сеи - тот; брахма - Брахман; говиндера - Господа Говинды; хайа - есть; анга-канти - телесное сияние.

(Господь Брахма сказал:) «Богатства безличного Брахмана заполняют мириады вселенных. Но этот Брахман - лишь сияние тела Говинды».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_16.

сеи говинда бхаджи ами, техон мора пати.

танхара прасаде мора хайа сришти-шакти.

Сеи - того; говинда - Господа Говинду; бхаджи - почитаю; ами - я; техон - Он; мора - мой; пати - Господь; танхара - Его; прасаде - милостью; мора - моя; хайа - появляется; сришти - творения; шакти - сила.

«Я поклоняюсь Говинде. Он мой Господь. Только по Его милости я обрел способность сотворить вселенную».

КОММЕНТАРИЙ: Солнце находится на огромном расстоянии от других планет, однако его лучи поддерживают жизнь на каждой из них. По всей вселенной солнце распространяет свой свет и тепло. Точно так же высшее Солнце, Говинда, повсюду льет Свой свет и тепло в виде разнообразных энергий. Солнечные тепло и свет неотличны от солнца. И, подобно этому, бесчисленные энергии Говинды неотличны от Него Самого. Таким образом, вездесущий Брахман - это вездесущий Говинда. В «Бхагавад-гите» (14.27) ясно сказано, что безличный Брахман зависит от Говинды. Таково истинное понимание Абсолюта.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_17.

мунайо вата-васанах шрамана урддхва-мантхинах.

брахмакхйам дхама те йанти шантах саннйасино 'малах.

Мунайах - святые; вата-васанах - нагие; шраманах - подвижники; урддхва - поднятое; мантхинах - те, чье семя; брахма-акхйам - именуемую Брахмалокой; дхама - в обитель; те - они; йанти - направляются; шантах - умиротворившиеся в Брахмане; саннйасинах - отрекшиеся от мира; амалах - чистые.

«Нагие святые и санньяси, которые ценой суровых аскез сумели поднять семя до уровня мозга и обрели умиротворение в Брахмане, попадают в обитель, именуемую Брахмалокой».

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе «Шримад-Бхагаватам» (11.6.47) слово вата-васанах указывает на подвижников, которые не заботятся ни о чем материальном, включая одежду, и полностью отдают себя на милость природы. Такие мудрецы не покрывают свое тело ни в стужу, ни в зной. Они готовы к любым телесным страданиям, а пропитание добывают, прося подаяние от двери к двери. Они никогда не теряют семени - ни случайно, ни преднамеренно. Благодаря столь строгому воздержанию они способны поднять семя до уровня мозга. Это делает их разум сильным, а память острой. Их ум никогда не возбуждается и не перестает созерцать Абсолютную Истину, и у них никогда не возникает стремления к мирским удовольствиям. Благодаря аскезе и строгому самообузданию такие подвижники достигают промежуточного состояния, трансцендентного к гунам природы, и погружаются в безличный Брахман.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_18.

атмантарйами йанре йога-шастре кайа.

сеха говиндера амша вибхути йе хайа.

Атма антарйами - Сверхдуша в сердце; йанре - кто; йога-шастре - в писаниях по йоге; кайа - описывается; сеха - то; говиндера - Говинды; амша - полная часть; вибхути - проявление; йе - которая; хайа - есть.

Тот, кого йога-шастры называют Сверхдушой в сердце (атма антар-йами), является полной экспансией личной экспансии Говинды.

КОММЕНТАРИЙ: Господь, Верховная Личность, по Своей природе исполнен радости. Все Его развлечения, или лилы, целиком духовны. Верховный Господь существует в четвертом измерении, ибо, в отличие от объектов материального мира, ограниченных длиной, шириной и высотой, Его тело, облик и бытие ничем не ограничены. Господь не имеет прямого отношения к тому, что происходит в материальной вселенной. Материальный мир творят Его экспансии, пуруша-аватары, управляющие материальной энергией и всеми обусловленными душами. Постигнув три пуруша-аватары, живое существо в своих познаниях выйдет за рамки двадцати четырех элементов материального мира.

Одной из экспансий Маха-Вишну является Кширодакашайи Вишну, Сверхдуша в каждом живом существе. Господь в образе второго пуруши, Сверхдуши вселенной, известен под именем Гарбходакашайи Вишну. А в качестве творца, или изначальной причины возникновения бесчисленных вселенных, то есть в качестве первого пуруши, возлежащего в Причинном океане, Господь известен как Маха-Вишну. Эти три пуруши управляют всеми процессами, протекающими в материальном мире.

Авторитетные священные писания призывают обусловленную душу восстановить отношения со Сверхдушой. Система йоги позволяет человеку преодолеть влияние материальных стихий, установив отношения с пурушей, имя которому - Параматма. Тому, кто во всех тонкостях постиг процесс сотворения мира, не трудно понять, что Параматма - это полная экспансия Высшего Существа, Шри Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_19.

ананта спхатике йаичхе эка сурйа бхасе.

таичхе дживе говиндера амша пракаше.

Ананта - бесчисленных; спхатике - в кристаллах; йаичхе - как; эка - одно; сурйа - солнце; бхасе - кажется; таичхе - так; дживе - в живом существе; говиндера - Говинды; амша - часть; пракаше - проявляется.

Подобно тому как одно Солнце отражается в бесчисленных самоцветах, Господь Говинда проявляет Себя (в образе Параматмы) в сердцах всех живых существ.

КОММЕНТАРИЙ: Солнце занимает определенное место на небосклоне, но, отражаясь в гранях бесчисленных драгоценных камней, проявляется во множестве форм. Точно так же Верховный Господь всегда пребывает в Своей духовной обители, на Голоке Вриндаване, и в то же время, подобно отражению, присутствует в сердце каждого как Сверхдуша. В Упанишадах дживу (живое существо) и Параматму (Сверхдушу) сравнивают с двумя птицами на дереве. Сверхдуша занимает живое существо кармической деятельностью согласно его прошлым поступкам, но Сама остается в стороне от материальных действий. Когда живое существо перестает действовать ради плодов своих усилий, осознает превосходство Параматмы и обращается к преданному служению Господу, оно быстро избавляется от всех материальных отождествлений и в таком чистом сознании входит в царство Бога, называемое Вайкунтхой.

Параматма, или Сверхдуша, владыка индивидуальных живых существ, не принимает непосредственного участия в осуществлении их желаний: Господь поручает это материальной природе. Когда индивидуальная душа начинает осознавать свою вечную связь со Сверхдушой и целиком сосредоточивается на Господе, она сразу освобождается из сетей материальных наслаждений. Христианские философы не верят в закон кармы, считая абсурдной идею расплаты за прошлые проступки, о которых человеку не дано помнить. «Если смерть приносит полное забвение, - говорят они, - почему человек должен нести наказание за прошлые прегрешения?» Знание о Параматме полностью опровергает этот ошибочный довод. Преступнику на суде свидетели напоминают о его преступлениях, и потом он подвергается наказанию. Точно так же Параматма - свидетель всех прошлых поступков живого существа. Человек может забыть, что он делал в детстве, но отец, на глазах которого он рос, несомненно, все помнит. Жизнь за жизнью душа претерпевает множество телесных изменений, но, несмотря на это, Сверхдуша всегда находится рядом с ней и помнит все ее поступки.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_20.

атхава бахунаитена ким джнатена таварджуна.

виштабхйахам идам критснам экамшена стхито джагат.

Атхава - или; бахуна - со многим; этена - этим; ким - что; джнатена - познанным; тава - твоим; арджуна - о Арджуна; виштабхйа - пронизав; ахам - Я; идам - эту; критснам - всю; эка-амшена - одной частью; стхитах - пребывающий; джагат - вселенную.

(Шри Кришна, Верховный Господь, сказал:) «Стоит ли много говорить об этом? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих Шри Кришна, Личность Бога, произнес в «Бхагавад-гите» (10.42) после того, как поведал Арджуне о Своем могуществе.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_21.

там имам ахам аджам шарира-бхаджам.

хриди хриди дхиштхитам атма-калпитанам.

пратидришам ива наикадхаркам экам.

самадхигато 'сми видхута-бхеда-мохах.

Там - Его; имам - это; ахам - я; аджам - нерожденного; шарира-бхаджам - воплощенных обусловленных душ; хриди хриди - в каждом сердце; дхиштхитам - расположенного; атма - собой; калпитанам - воображаемых; пратидришам - для каждых глаз; ива - как; на эка-дха - неодинаково; аркам - солнце; экам - единое; самадхигатах - обретший; асми - (я) есть; видхута - устранено; бхеда-мохах - тот, чье иллюзорное восприятие двойственности.

(Дед Бхишма сказал:) «Солнце одно, но разные люди видят его по-разному; точно так же кажется, о Нерожденный, будто в облике Параматмы Ты по-разному присутствуешь в каждом сердце. Однако стоит человеку осознать себя Твоим слугой, как он избавится от подобной двойственности. Поэтому теперь я могу понять Твои вечные образы, памятуя о том, что Параматма - не более чем Твое полное проявление».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.9.42) произнес Бхишмадева, патриарх династии Куру, когда он возлежал на ложе из стрел, готовясь покинуть этот мир. Вокруг стояли Арджуна, Кришна и другие многочисленные его друзья, почитатели, родственники и мудрецы, а умирающий Бхишма наставлял Юдхиштхиру, рассказывая ему о морали и религии. Но в последний миг Бхишма обратил взор на Кришну и произнес этот стих.

Хотя солнце одно, каждый видит его по-своему. Точно так же существует одно частичное проявление Господа Кришны, которое в образе Параматмы находится в сердце каждого живого существа, и Его воспринимают по-разному. Тот, кто развивает близкие отношения с Господом Кришной, занимаясь вечным служением Ему, осознает, что Сверхдуша - это отраженное в сердцах живых существ частичное проявление Верховной Личности Бога. Бхишма знал, что Сверхдуша - это экспансия Господа Кришны, которого он постиг как высшую, нерожденную и трансцендентную личность.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_22.

сеита говинда сакшач чаитанйа госани.

джива нистарите аичхе дайалу ара наи.

Сеита - этот; говинда - Говинда; сакшат - непосредственно; чаитанйа - Господь Чайтанья; госани - Гошани; джива - падшие живые существа; нистарите - освободить; аичхе - такого; дайалу - милостивого Господа; ара - другого; наи - нет.

Именно этот Говинда принял теперь облик Чайтаньи Гошани. Нет более милостивого Господа, который так щедро даровал бы освобождение падшим душам.

КОММЕНТАРИЙ: Автор описал такие аспекты Говинды, как Брахман и Параматма, и теперь готов доказать, что Господь Говинда и Господь Шри Чайтанья Махапрабху - одна и та же личность. Господь Шри Кришна нисшел в этот бренный мир в облике Своего преданного, чтобы направить на истинный путь падших людей, которые не смогли понять природу Личности Бога, невзирая на наставления, данные Господом в «Бхагавад-гите». В «Гите» Господь Шри Кришна прямо говорит, что Всевышний - личность, что безличный Брахман - это Его сияние, а Параматма - Его частичное проявление. Людям всего мира Шри Кришна советует отбросить все мирские «измы» и следовать по пути, который Он указал. Однако хулители Господа в силу своего невежества превратно истолковали это наставление. И потому Шри Кришна по Своей беспричинной и неисчерпаемой милости явился вновь как Шри Чайтанья Гошани.

Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» неоднократно подчеркивает, что Господь Шри Чайтанья Махапрабху - это Сам Шри Кришна. Господь Чайтанья не относится к числу экспансий Кришны пракаша или виласа, Он - сваям-рупа, Сам Говинда. Помимо ссылок Шрилы Кришнадаса Кавираджи Госвами, в писаниях можно найти великое множество других подтверждений тому, что Господь Чайтанья - Верховный Господь. Приведем некоторые из них:

1. Из «Чайтанья-упанишад» (5): гаурах сарватма маха-пурушо махатма маха-йоги три-гунатитах саттва-рупо бхактим локе кашйати. «Господь Гаура - вездесущая Сверхдуша и Верховная Личность Бога - приходит в облике великого святого и могущественного чудотворца, свободного от влияния трех гун природы и олицетворяющего собой духовную деятельность. Господь Гаура распространяет религию преданности по всему миру».

2. Из «Шветашватара-упанишад» (6.7 и 3.12):

там ишваранам парамам махешварам.

там деватанам парамам ча даиватам.

патим патинам парамам парастад.

видама девам бхуванешам идйам.

«О Верховный Господь, Ты - величайший Махешвара, Божество, которому поклоняются все полубоги, и Владыка всех владык. Ты - Господин всех господ, Личность Бога и повелитель всех объектов поклонения».

махан прабхур ваи пурушах.

саттвасйаиша правартаках.

сунирмалам имам праптим.

ишано джйотир авйайах.

«Верховная Личность Бога - это Махапрабху, который несет миру божественное просветление. Соприкоснуться с Ним - значит прийти в соприкосновение с нетленным брахмаджьоти«.

3. Из «Мундака-упанишад» (3.1.3):

йада пашйах пашйате рукма-варнам.

картарам ишам пурушам брахма-йоним.

«Тот, кто узрит златокожую Личность Бога - Верховного Господа, высшего вершителя всех дел, источник Верховного Брахмана, - непременно обретет освобождение».

4. Из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.33-34 и 7.9.38):

дхйейам сада парибхава-гхнам абхишта-дохам.

тиртхаспадам шива-виринчи-нутам шаранйам.

бхритйарти-хам праната-пала-бхавабдхи-потам.

ванде маха-пуруша те чаранаравиндам.

«Мы в почтении склоняемся к лотосным стопам Господа, которому следует посвятить все свои мысли. Он ограждает Своих преданных от бед и поношений. Он избавляет их от страданий и дарует им все, к чему они стремятся. Ему - обители всех святых мест и прибежищу всех мудрецов - поклоняются Господь Шива и Господь Брахма. Он - корабль, на котором полубоги пересекают океан рождения и смерти».

тйактва судустйаджа-сурепсита-раджйа-лакшмим.

дхармиштха арйа-вачаса йад агад аранйам.

майа-мригам дайитайепситам анвадхавад.

ванде маха-пуруша те чаранаравиндам.

Прахлада сказал:

иттхам нри-тирйаг-риши-дева-джхашаватараир.

локан вибхавайаси хамси джагат-пратипан.

дхармам маха-пуруша паси йуганувриттам.

чханнах калау йад абхавас три-йуго 'тха са твам.

«Так, о Господь, воплощаясь в образе человека, животного, великого святого, полубога, рыбы или черепахи, Ты поддерживаешь все планеты вселенной и сокрушаешь основы демонической жизни. Ты хранитель законов религии, установленных для разных эпох. В век Кали, о Махапуруша, Ты иногда приходишь как чханна-аватара, скрытое воплощение. Поэтому Тебя называют Три-югой (тем, кто приходит только в трех югах)».

5. Из «Кришна-ямала-тантры»: пунйа-кшетре нава-двипе бхавишйами шачи-сутах - «Я приду на святую землю Навадвипы и буду известен под именем сына Шачи-деви».

6. Из «Ваю-пураны»: калау санкиртанарамбхе бхавишйами шачи-сутах - «В век Кали, когда настанет срок начать движение санкиртаны, Я приду как сын Шачи-деви».

7. Из «Брахма-ямала-тантры»:

атхавахам дхарадхаме.

бхутва мад-бхакта-рупа-дхрик.

майайам ча бхавишйами.

калау санкиртанагаме.

«Иногда Я нисхожу в этот мир в облике преданного. Я появляюсь в Кали-югу как сын Шачи, чтобы положить начало движению санкиртаны«.

8. Из «Ананта-самхиты»:

йа эва бхагаван кришно.

радхика-прана-валлабхах.

сриштйадау са джаган-натхо.

гаура асин махешвари.

«Верховная Личность, Сам Шри Кришна, дыхание жизни Шримати Радхарани, Господь, повелевающий творением, поддержанием и разрушением вселенной, приходит в этот мир, о Махешвари, в образе Гауры».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_23.

пара-вйомете ваисе нарайана нама.

шад-аишварйа-пурна лакшми-канта бхагаван.

Пара-вйомете - в запредельном мире; ваисе - восседает; нарайана - Господь Нараяна; нама - именуемый; шат-аишварйа - шести совершенств; пурна - исполненный; лакшми-канта - супруг богини процветания; бхагаван - Верховная Личность Бога.

Господь Нараяна, владыка духовного мира, исполнен шести совершенств. Он - Личность Бога, господин Богини процветания.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_24.

веда, бхагавата, упанишат, агама.

`пурна-таттва' йанре кахе, нахи йанра сама.

Веда - Веды; бхагавата - »Шримад-Бхагаватам»; упанишат - Упанишады; агама - другие трансцендентные писания; пурна-таттва - полная истина; йанре - о котором; кахе - говорят; нахи - нет; йанра - которому; сама - равного.

Личность Бога - это тот, кого Веды, «Бхагаватам», Упанишады и другие священные писания называют Абсолютным Целым. Ему нет равных.

КОММЕНТАРИЙ: В Ведах есть бессчетное количество высказываний о личностном аспекте Абсолютной Истины. Приведем лишь некоторые из них.

1. Из «Рик-самхиты» (1.22.20):

тад вишнох парамам падам.

сада пашйанти сурайах.

«Вишну, Личность Бога, - это Абсолютная Истина, и полубоги всегда горят желанием созерцать Его лотосные стопы. Подобно богу Солнца, Он пронизывает все сущее лучами Своей энергии. Лишь несовершенному взору Он представляется безличным».

2. Из «Нараяна-атхарва-шира-упанишад» (1-2): нарайанад эва самутпадйанте нарайанат правартанте нарайане пралийанте. Атха нитйо нарайанах. Нарайана эведам сарвам йад бхутам йач ча бхавйам. Шуддхо дева эко нарайано на двитийо ‘сти кашчит. «Из Нараяны все возникает, Нараяной поддерживается и в Нараяне находит свой конец. Значит, Нараяна вечен. Все, что существует ныне и возникнет в будущем, - суть Нараяна, чистейшее Божество. Есть только Нараяна, и нет ничего, помимо Него».

3. Из «Нараяна-упанишад» (1.4): йатах прасута джагатах прасути - «Нараяна - изначальный источник всех вселенных».

4. Из «Хаяширша-панчаратры»: параматма харир девах - «Хари - это Верховный Господь».

5. Из «Шримад-Бхагаватам» (11.3.34-35):

нарайанабхидханасйа.

брахманах параматманах.

ништхам архатха но вактум.

йуйам хи брахма-виттамах.

«О лучший из брахманов, поведай нам о положении Нараяны, которого называют также Брахманом и Параматмой».

стхитй-удбхава-пралайа-хетур ахетур асйа.

йат свапна-джагара-сушуптишу сад бахиш ча.

дехендрийасу-хридайани чаранти йена.

сандживитани тад авехи парам нарендра.

«О царь, познай того, кто не сотворен, но творит, хранит и разрушает вселенные. Он пребывает в трех состояниях сознания: в бодрствовании, дреме и глубоком сне, - а также за их пределами. Он вселяет жизнь в тело, чувства, дыхание и сердце, и потому они приходят в движение. Знай же, что Он - Всевышний».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_25.

бхакти-йоге бхакта пайа йанхара даршана.

сурйа йена савиграха декхе дева-гана.

Бхакти-йоге - в преданном служении; бхакта - преданный; пайа - обретает; йанхара - лицезрение; даршана - видение; сурйа - бога Солнца; йена - как; са-виграха - в образе; декхе - видят; дева-гана - небожители.

Те, кто предан Личности Бога, благодаря служению Господу могут лицезреть Его так же, как обитатели рая могут лицезреть божество Солнца.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога обладает вечным обликом, недоступным для материального взора и умозрительного познания. Трансцендентный образ Господа можно постичь, лишь занимаясь чистым любовным служением Ему. В этом стихе приводится сравнение с богом Солнца, которого можно увидеть, лишь обладая необходимыми для этого качествами. Бог Солнца - личность, и, хотя мы его не видим, полубоги на высших планетах лицезреют его, потому что способны проникнуть взором сквозь ослепительно яркий ореол, окружающий бога Солнца. Материальная природа распорядилась так, что на каждой планете существуют особые условия жизни. Поэтому попасть на какую-либо планету можно, лишь обладая определенным типом тела. Возможно, земляне и могут попасть на Луну, но обитателям рая доступен даже огненный шар, называемый Солнцем. То, что невозможно для человека с Земли, легко осуществимо для полубогов в раю, ибо у них совсем другие тела. Точно так же увидеть Верховного Господа позволяет духовное зрение, которое появляется у того, кто преданно служит Господу. Личность Бога недосягаема для тех, кто привык судить об Абсолютной Истине только с позиций эмпирического научного знания, не обращаясь к трансцендентному звуку. Восходящий метод познания Абсолютной Истины позволяет человеку осознать только безличный Брахман и пребывающую в сердце каждого Параматму, но никогда не даст ему возможности постичь Верховную Личность Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_26.

джнана-йога-марге танре бхадже йеи саба.

брахма-атма-рупе танре каре анубхава.

Джнана - философских размышлений; йога - мистической йоги; марге - на путях; танре - Его; бхадже - почитают; йеи - которые; саба - все; брахма - безличного Брахмана; атма - Сверхдуши (Параматмы); рупе - в форме; танре - Его; каре анубхава - воспринимают.

Те, кто следует по пути знания и по пути йоги, поклоняются Ему одному. Они постигают Его как безличный Брахман и Параматму в сердце.

КОММЕНТАРИЙ: Люди, которые в поисках Абсолютной Истины предаются умозрительным рассуждениям (следуют гьяна-маргом) или занимаются медитацией по методу мистической йоги, постигают, соответственно, безличное сияние Господа или Его частичное проявление. Они не могут постичь вечный образ Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_27.

упасана-бхеде джани ишвара-махима.

атаэва сурйа танра дийета упама.

Упасана-бхеде - с помощью разных методов поклонения; джани - знаю; ишвара - Верховного Господа; махима - величие; атаэва - поэтому; сурйа - с солнцем; танра - Его; дийета - дано; упама - сравнение.

Таким образом, как это можно понять из примера с Солнцем, человек с помощью различных методов поклонения может постичь величие Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_28.

сеи нарайана кришнера сварупа-абхеда.

эка-и виграха, кинту акара-вибхеда.

Сеи - тот; нарайана - Господь Нараяна; кришнера - Господа Кришны; сва-рупа - от изначального образа; абхеда - неотличный; эка-и - одна; виграха - личность; кинту - но; акара - во внешности; вибхеда - различие.

Нараяна и Шри Кришна - одна и та же Личность Бога, но, несмотря на это, Они выглядят по-разному.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_29.

инхота дви-бхуджа, тинхо дхаре чари хатха.

инхо вену дхаре, тинхо чакрадика сатха.

Инхота - этот; дви-бхуджа - две руки; тинхо - тот; дхаре - имеет; чари - четыре; хатха - руки; инхо - этот; вену - флейту; дхаре - держит; тинхо - тот; чакра-адика - с диском и т. д.; сатха - вместе.

У одного из Них (Шри Кришны) две руки, в которых Он держит флейту, а у другого (Нараяны) - четыре руки, и в них Он держит раковину, диск, булаву и лотос.

КОММЕНТАРИЙ: Нараяна неотличен от Шри Кришны. По сути, это одна и та же личность, как, например, судья, который на работе выглядит иначе, чем дома. В образе Нараяны у Господа четыре руки, а в образе Кришны - две.

30-59.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_30.

нарайанас твам на хи сарва-дехинам.

атмасй адхишакхила-лока-сакши.

нарайано 'нгам нара-бху-джалайанат.

тач чапи сатйам на таваива майа.

Нарайанах - Господь Нараяна; твам - Ты; на - не; хи - воистину; сарва - всех; дехинам - воплощенных существ; атма - Сверхдуша; аси - (Ты) есть; адхиша - о Господь; акхила-лока - всех миров; сакши - свидетель; нарайанах - именуемый Нараяной; ангам - полная экспансия; нара - из Нары; бху - рожденного; джала - в воде; айанат - из-за местопребывания; тат - то; ча - также; апи - несомненно; сатйам - высшая истина; на - не; тава - Твоя; эва - конечно; майа - иллюзорная энергия.

«О Бог богов, Ты созерцаешь все сущее. Ты - сама жизнь, которой дорожит каждый. Не Ты ли отец мой, Нараяна? «Нараяна» значит «тот, кто покоится на водах, изошедших из Нары (Гарбходакашайи Вишну)». Нараяна - Твоя полная экспансия. Все Твои экспансии духовны, абсолютны и не принадлежат к числу творений майи».

КОММЕНТАРИЙ: Это утверждение, приведенное в «Шримад-Бхагаватам» (10.14.14), сделал Господь Брахма, когда, пораженный мистическим могуществом Господа Кришны, возносил Ему молитвы. Господь Кришна предавался играм, словно обычный пастушок, и Брахма дерзнул проверить, действительно ли это Верховная Личность Бога. Он похитил с пастбища всех друзей Кришны и телят, но, вернувшись, увидел их вновь, потому что Кришна создал их заново. Узрев мистическое могущество Господа Кришны, Брахма признал себя побежденным и вознес Господу молитвы, в которых назвал Его владыкой, созерцающим все сущее, а также Сверхдушой, пребывающей в сердце каждого и являющейся самой большой драгоценностью для всех. Господь Кришна - это тот же Нараяна, отец Брахмы, ибо Брахма возник из тела Гарбходакашайи Вишну, полной экспансии Господа Кришны, возлежащей в океане Гарбха. Маха-Вишну в Причинном океане и Кширодакашайи Вишну, Сверхдуша в каждом сердце, тоже являются трансцендентными экспансиями Высшей Истины.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_31.

шишу ватса хари' брахма кари апарадха.

апарадха кшамаите магена прасада.

Шишу - товарищей по играм; ватса - телят; хари' - украв; брахма - Господь Брахма; кари - нанеся; апарадха - оскорбление; апарадха - оскорбление; кшамаите - простить; магена - молил; прасада - о милости.

Украв друзей и телят Кришны, Брахма оскорбил Его, за что потом стал просить у Господа прощения и молить Его о милости.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_32.

томара набхи-падма хаите амара джанмодайа.

туми пита-мата, ами томара танайа.

Томара - Твоего; набхи-падма - лотоса, растущего из пупка; хаите - из; амара - мое; джанма-удайа - рождение; туми - Ты; пита - отец; мата - мать; ами - я; томара - Твой; танайа - сын.

«Я родился из лотоса, выросшего из Твоего пупка. Поэтому Ты и отец мне, и мать, а я - Твой сын».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_33.

пита мата балакера на лайа апарадха.

апарадха кшама, море караха прасада.

Пита - отец; мата - мать; балакера - ребенка; на - не; лайа - принимают всерьез; апарадха - оскорбление; апарадха - оскорбление; кшама - прости; море - мне; караха - яви; прасада - милость.

«Родители не принимают всерьез оскорбления, которые наносят им дети. Поэтому, пожалуйста, прости меня и одари Своим благословением».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_34.

кришна кахена - брахма, томара пита нарайана.

ами гопа, туми каичхе амара нандана.

Кришна - Господь Кришна; кахена - говорит; брахма - о Господь Брахма; томара - твой; пита - отец; нарайана - Господь Нараяна; ами - Я; гопа - пастушок; туми - ты; каичхе - как; амара - Мой; нандана - сын.

Шри Кришна сказал: «О Брахма, твой отец - Нараяна, а Я всего лишь пастушок. Как ты можешь быть Мне сыном?».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_35.

брахма балена, туми ки на хао нарайана.

туми нарайана - шуна тахара карана.

Брахма - Господь Брахма; балена - говорит; туми - Ты; ки на хао - разве не; нарайана - Господь Нараяна; туми - Ты; нарайана - Господь Нараяна; шуна - выслушай; тахара - того; карана - причину.

Брахма ответил: «Разве Ты не Нараяна? Этого никак не может быть. Милостиво выслушай меня, и я докажу Тебе это».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_36.

пракритапракрита-сриштйе йата джива-рупа.

тахара йе атма туми мула-сварупа.

Пракрита - материальном; апракрита - и духовном; сриштйе - в творении; йата - сколько; джива-рупа - живых существ; тахара - их; йе - который; атма - Сверхдуша; туми - Ты; мула-сварупа - первоисточник.

«Все живые существа в материальном и духовном мирах берут начало в Тебе, ибо Ты - Сверхдуша каждого из них».

КОММЕНТАРИЙ: Материальный мир возникает как результат взаимодействия трех гун природы. В духовном мире материальных гун не существует, но это не лишает его духовного разнообразия. Духовный мир тоже полон бесчисленных живых существ - вечно освобожденных душ, которые заняты трансцендентным любовным служением Господу Кришне. Обусловленные души, находящиеся в материальной вселенной, подвержены тройственным страданиям и всевозможным бедам. Они вынуждены рождаться в разных телах, ибо навеки отвернулись от трансцендентного преданного служения Шри Кришне.

Господь Санкаршана является источником всех живых существ, поскольку они - порождение Его пограничной энергии. Одни из них обусловлены материальной природой, а другие находятся под покровительством духовной природы. Материальный мир - это обусловленное проявление духовной природы, подобно тому как дым - это обусловленное состояние огня. Дым зависит от огня, но в самом огне нет дыма. Дым мешает людям, а огонь служит им. Дух служения обитателей духовного мира проявляется в пяти видах отношений с Верховным Господом, главным наслаждающимся. В материальном же мире каждый считает лишь себя средоточием всех наслаждений и печалей. Обусловленная душа мнит себя господином всего сущего и пытается наслаждаться иллюзией, однако все ее попытки тщетны, ибо у живого существа нет независимости: оно лишь малая частица энергии Господа Санкаршаны. Все души пребывают во власти Верховного Господа, и потому Его называют Нараяной.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_37.

притхви йаичхе гхата-кулера карана ашрайа.

дживера нидана туми, туми сарвашрайа.

Притхви - земля; йаичхе - как; гхата - глиняных горшков; кулера - множества; карана - причина; ашрайа - вместилище; дживера - живых существ; нидана - первопричина; туми - Ты; туми - Ты; сарва-ашрайа - всеобщее прибежище.

«Как земля служит источником и вместилищем всех глиняных сосудов, так и Ты являешься изначальным источником и прибежищем всех живых существ».

КОММЕНТАРИЙ: Земля - источник глины, из которой делают горшки, и, аналогично этому, Высшая Душа - это единственный источник бытия всех индивидуальных живых существ. Верховная Личность Бога, причина всех причин, является также причиной существования индивидуальной души. Это подтверждается и в «Бхагавад-гите» (7.10), где Господь говорит: биджам мам сарва-бхутанам («Я - семя всего живого»), и в Упанишадах: нитйо нитйанам четанаш четананам («Господь - главное живое существо среди всех вечных живых существ»).

Господь вмещает все космическое проявление: и живую, и неживую природу. Комментируя «Веданта-сутру», сторонники философии вишиштадвайта-вады говорят, что, хотя живое существо обладает телами двух типов - тонким (состоящим из ума, разума и ложного эго) и грубым (состоящим из пяти основных стихий) - и хотя его материальное бытие протекает в трех сферах (грубой, тонкой и духовной), оно тем не менее всегда остается душой. Точно так же Верховная Личность Бога является источником духовных и материальных миров и при этом остается Высшим Духом. И как индивидуальная душа почти тождественна своему грубому и тонкому телу, так и Верховный Господь почти тождествен материальному и духовному мирам. Материальный мир, полный обусловленных душ, которые пытаются господствовать над материей, порожден внешней энергией Верховного Господа, а мир духовный, где обитают лишь совершенные слуги Господа, порожден Его внутренней энергией. Поскольку все живые существа являются малыми искрами Бога, Верховной Личности, Его считают Высшей Душой как материального, так и духовного мира. Вайшнавы, последователи Господа Чайтаньи, придерживаются концепции ачинтья-бхедабхеда-таттвы, согласно которой Верховный Господь, будучи причиной и следствием всего сущего, непостижимым образом и тождествен проявлениям Своей энергии, и отличен от них.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_38.

`нара'-шабде кахе сарва-дживера ничайа.

`айана'-шабдете кахе тахара ашрайа.

Нара-шабде - под словом нара; кахе - подразумевается; сарва-дживера - всех живых существ; ничайа - совокупность; айана-шабдете - под словом айана; кахе - подразумевается; тахара - их; ашрайа - прибежище.

«Слово нара указывает на совокупность всех живых существ, а слово айана - на их прибежище».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_39.

атаэва туми хао мула нарайана.

эи эка хету, шуна двитийа карана.

Атаэва - поэтому; туми - Ты; хао - есть; мула - изначальный; нарайана - Нараяна; эи - это; эка - первая; хету - причина; шуна - изволь выслушать; двитийа - вторую; карана - причину.

«Поэтому Ты - изначальный Нараяна. Это - мой первый довод. Теперь, пожалуйста, выслушай второй».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_40.

дживера ишвара - пурушади аватара.

танха саба хаите томара аишварйа апара.

Дживера - живых существ; ишвара - Верховный Господь; пуруша-ади - воплощения пуруши и другие; аватара - воплощения; танха - Их; саба - со всеми; хаите - по сравнению; томара - Твои; аишварйа - достояния; апара - беспредельные.

«Непосредственными повелителями всех живых существ являются пуруша-аватары. Но Ты превосходишь Их могуществом и богатством».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_41.

атаэва адхишвара туми сарва пита.

томара шактите танра джагат-ракшита.

Атаэва - поэтому; адхишвара - предвечный Господь; туми - Ты; сарва - всех; пита - отец; томара - Твоей; шактите - энергией; танра - Они; джагат - мироздания; ракшита - хранители.

«Поэтому Ты - предвечный Господь, изначальный отец всех и каждого. Они (пуруша-аватары) поддерживают вселенную лишь благодаря Твоему могуществу».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_42.

нарера айана йате караха палана.

атаэва хао туми мула нарайана.

Нарера - живых существ; айана - прибежища; йате - которым; караха палана - защищаешь; атаэва - поэтому; хао - есть; туми - Ты; мула - первоначальный; нарайана - Нараяна.

«Поскольку Ты покровительствуешь тем, кто дарует прибежище всему живому, Ты - изначальный Нараяна».

КОММЕНТАРИЙ: Три пуруша-аватары - это божества, повелевающие всем живым в материальных мирах. Однако Их могущество намного уступает могуществу Шри Кришны. Вот почему Шри Кришна - изначальный отец и господин, поддерживающий все мироздание посредством Своих полных экспансий. Поскольку Шри Кришна поддерживает даже тех, кто дарует прибежище всей совокупности живых существ, нет сомнений, что Он - изначальный Нараяна.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_43.

тритийа карана шуна шри-бхагаван.

ананта брахманда баху ваикунтхади дхама.

Тритийа - третий; карана - довод; шуна - выслушай; шри-бхагаван - о Верховная Личность Бога; ананта - бесчисленные; брахма-анда - вселенные; баху - множество; ваикунтха-ади - Вайкунтх и других; дхама - планет.

«О мой Господь, о Верховная Личность Бога! Милостиво выслушай мой третий довод. Существуют бесчисленные материальные вселенные и мириады трансцендентных Вайкунтх».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_44.

итхе йата джива, тара траи-калика карма.

таха декха, сакши туми, джана саба марма.

Итхе - в них; йата - сколько; джива - живых существ; тара - их; траи-калика - прошлого, настоящего и будущего; карма - деятельность; таха - то; декха - видишь; сакши - свидетель; туми - Ты; джана - знаешь; саба - всего; марма - суть.

«Как в материальном, так и в духовном мире Ты наблюдаешь деяния всех живых существ в прошлом, настоящем и будущем. Ты - свидетель каждого их поступка, поэтому Тебе известна суть всего».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_45.

томара даршане сарва джагатера стхити.

туми на декхиле каро нахи стхити гати.

Томара - в Твоем; даршане - во взоре; сарва - всей; джагатера - вселенной; стхити - сохранение; туми - Ты; на декхиле - не видел; каро - кого-либо; нахи - не существует; стхити - пребывающее; гати - движения.

«Все миры существуют лишь потому, что Ты наблюдаешь за ними. Без Твоего надзора никто не сделает и шага, не проживет и мгновения».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_46.

нарера айана йате кара дарашана.

тахатео хао туми мула нарайана.

Нарера - живых существ; айана - движения; йате - поскольку; кара дарашана - созерцаешь; тахатео - поэтому; хао - есть; туми - Ты; мула - изначальный; нарайана - Нараяна.

«Ты взираешь на скитания всех живых существ. По этой причине Ты - изначальный Нараяна».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Кришна в облике Параматмы находится в сердцах всех живых существ, населяющих и духовные, и материальные миры. В роли Параматмы Он становится свидетелем поступков, которые они совершили, совершают и будут совершать. Шри Кришна знает, что делало каждое живое существо на протяжении сотен тысяч предыдущих жизней. Он также видит все нынешние поступки каждого, поэтому Ему известны и их последствия. Как сказано в «Бхагавад-гите», космос возникает в тот миг, когда Шри Кришна бросает взгляд на материальную энергию. Ничто не может существовать без Его надзора. И поскольку от Его взгляда зависит даже обитель, дарующая прибежище всей совокупности живых существ, Он - изначальный Нараяна.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_47.

кришна кахена - брахма, томара на буджхи вачана.

джива-хриди, джале ваисе сеи нарайана.

Кришна - Господь Кришна; кахена - говорит; брахма - о Брахма; томара - твои; на - не; буджхи - понимаю; вачана - слова; джива - живого существа; хриди - в сердце; джале - на водах; ваисе - покоится; сеи - тот; нарайана - Господь Нараяна.

Кришна сказал: «Мне непонятны твои слова, Брахма. Господь Нараяна - это тот, кто пребывает в сердце каждого и возлежит на водах океана Карана».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_48.

брахма кахе - джале дживе йеи нарайана.

се саба томара амша - э сатйа вачана.

Брахма - Господь Брахма; кахе - говорит; джале - на водах; дживе - в живом существе; йеи - который; нарайана - Нараяна; се - Они; саба - все; томара - Твои; амша - полные экспансии; э - это; сатйа - истинное; вачана - утверждение.

Брахма ответил: «Я не погрешил против истины. Господь Нараяна, который возлежит на водах океана и пребывает в сердце каждого, - лишь Твоя полная экспансия».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_49.

каранабдхи- гарбходака-кширодака-шайи.

майа-дваре сришти каре, тате саба майи.

Карана-абдхи - Каранодакашайи Вишну; гарбха-удака - Гарбходакашайи Вишну; кшира-удака-шайи - Кширодакашайи Вишну; майа-дваре - посредством материальной энергии; сришти - творение; каре - осуществляют; тате - поэтому; саба - все (Они); майи - связанные с майей.

«Воплощения Нараяны (то есть Каранодакашайи, Гарбходакашайи и Кширодакашайи) творят этот мир, взаимодействуя с материальной энергией. Таким образом, Они связаны с майей».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_50.

сеи тина джала-шайи сарва-антарйами.

брахманда-вриндера атма йе пуруша-нами.

Сеи - эти; тина - трое; джала-шайи - возлежащие на водах; сарва - всего; антарйами - Сверхдуша; брахма-анда - вселенных; вриндера - множества; атма - Сверхдуша; йе - который; пуруша - пуруша; нами - именуемый.

«Три Вишну, возлежащие на водах, - это Сверхдуша всего сущего. Первый пуруша (Каранодакашайи Вишну) является Сверхдушой всех вселенных».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_51.

хиранйа-гарбхера атма гарбходака-шайи.

вйашти-джива-антарйами кширодака-шайи.

Хиранйа-гарбхера - всей совокупности живых существ; атма - Сверхдуша; гарбха-удака-шайи - Гарбходакашайи Вишну; вйашти - индивидуального; джива - живого существа; антарйами - Сверхдуша; кшира-удака-шайи - Кширодакашайи Вишну.

«Гарбходакашайи Вишну - это Сверхдуша всей совокупности живых существ, а Кширодакашайи Вишну - Сверхдуша каждого отдельного живого существа».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_52.

э сабхара даршанете ачхе майа-гандха.

турийа кришнера нахи майара самбандха.

Э - этой; сабхара - группы; даршанете - в восприятии; ачхе - есть; майа-гандха - связь с майей; турийа - четвертого; кришнера - Господа Кришны; нахи - нет; майара - материальной энергии; самбандха - связи.

«На первый взгляд кажется, что эти пуруши связаны с майей, однако Господь Кришна находится выше Их, в четвертом измерении, ибо Он никак не соприкасается с материальной энергией».

КОММЕНТАРИЙ: Три пуруши - Каранодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну - связаны с материальной энергией, майей, ибо с ее помощью Они творят материальный мир. Эти три пуруши возлежат в океанах Карана, Гарбха и Кшира и являются Сверхдушой всего сущего: Каранодакашайи Вишну - Сверхдуша всех вселенных, Гарбходакашайи Вишну - Сверхдуша всех живых существ, а Кширодакашайи Вишну - Сверхдуша каждого живого существа в отдельности. Поскольку все три пуруши имеют прямое отношение к преобразованиям материальной энергии, можно утверждать, что Они определенным образом связаны с майей. Что же касается Шри Кришны, то даже тень майи не может затронуть Его положения. Такое трансцендентное положение называется турийа, четвертым измерением.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_53.

вирад хиранйа-гарбхаш ча каранам четй упадхайах.

ишасйа йат трибхир хинам турийам тат прачакшате.

Вират - проявление, называемое вират; хиранйа-гарбхах - проявление, называемое хираньягарбхой; ча - также; каранам - проявление, называемое караной; ча - также; ити - таким образом; упадхайах - определенные обозначения; ишасйа - Господа; йат - которое; трибхих - тремя; хинам - не затронутое; турийам - четвертое; тат - то; прачакшате - называет.

«В материальном мире Господа описывают как «вират», «хиранья-гарбха» и «карана». Но в конечном счете Господь выше этих трех обозначений, ибо Сам Он пребывает в четвертом измерении».

КОММЕНТАРИЙ: Вират (воспринимаемое чувствами проявление Высшего Целого), хираньягарбха (недоступная чувствам душа всего сущего) и карана (причина, или причинная сущность) - все это лишь обозначения трех пуруш, отвечающих за создание материального мира. Эти обозначения не относятся к трансцендентному уровню, на котором пребывает изначальная Личность Бога, и потому этот уровень называют четвертым измерением. Данный стих представляет собой цитату из комментария Шридхары Свами к «Шримад-Бхагаватам» (11.15.16).

Ч.Ч.АД.Л 01_02_54.

йадйапи тинера майа ла-ийа вйавахара.

татхапи тат-спарша нахи, сабхе майа-пара.

Йадйапи - хотя; тинера - троих; майа - материальная энергия; ла-ийа - принимая; вйавахара - воздействие; татхапи - тем не менее; тат - того; спарша - соприкосновения; нахи - не существует; сабхе - все (Они); майа-пара - вне материальной энергии.

«Хотя эти три воплощения Господа непосредственно взаимодействуют с материальной энергией, она Их не затрагивает. Они вне иллюзии».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_55.

этад ишанам ишасйа пракрити-стхо 'пи тад-гунаих.

на йуджйате садатма-стхаир йатха буддхис тад-ашрайа.

Этат - это; ишанам - могущество; ишасйа - Верховного Господа; пракрити-стхах - находящийся в границах материальной природы; апи - хотя; тат - той (майи); гунаих - качествами; на - не; йуджйате - затрагивается; сада - всегда; атма-стхаих - пребывающими в Его собственной энергии; йатха - как; буддхих - разум; тат - у Него; ашрайа - нашедший прибежище.

«Таково величие Всевышнего: оставаясь в пределах материальной природы, Он никогда не попадает под влияние материальных гун. Точно так же влиянию гун природы неподвластны те, кто предался Верховному Господу и сосредоточил на Нем свой разум».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.11.38). Те, кто нашел прибежище у лотосных стоп Личности Бога, не отождествляют себя с материальным миром, даже оставаясь в нем. Хотя чистые преданные иногда соприкасаются с материальной природой, они не попадают под влияние трех ее гун, ибо обладают духовным разумом в сознании Кришны. Материальная деятельность не очаровывает таких преданных. Стало быть, Верховный Господь и Его преданные, действующие под Его началом, всегда свободны от скверны мирского бытия.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_56.

сеи тина джанера туми парама ашрайа.

туми мула нарайана - итхе ки самшайа.

Сеи - этих; тина - троих; джанера - полных экспансий; туми - Ты; парама - высшее; ашрайа - прибежище; туми - Ты; мула - изначальный; нарайана - Нараяна; итхе - в этом; ки - какое; самшайа - сомнение.

«Ты - высшее прибежище этих трех полных экспансий. Значит, не может быть и тени сомнения, что Ты - изначальный Нараяна».

КОММЕНТАРИЙ: Брахма доказал, что Господь Кришна - это Сам Всевышний, источник трех проявлений, именуемых Кширодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Каранодакашайи Вишну (Маха-Вишну). Чтобы явить Свои игры, Господь предстает в четырех изначальных проявлениях: Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Первый пуруша-аватара, Маха-Вишну, который возлежит в Причинном океане и творит совокупную материальную энергию, является экспансией Санкаршаны; второй пуруша, Гарбходакашайи Вишну, является экспансией Прадьюмны, а третий пуруша, Кширодакашайи Вишну, является экспансией Анируддхи. Все они принадлежат к категории проявлений Нараяны, который, в Свою очередь, суть проявление Шри Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_57.

сеи тинера амши паравйома-нарайана.

тенха томара виласа, туми мула-нарайана.

Сеи - этих; тинера - троих; амши - источник; пара-вйома - в духовном мире; нарайана - Господь Нараяна; тенха - Он; томара - Твоя; виласа - игровая экспансия; туми - Ты; мула - изначальный; нарайана - Нараяна.

«Источником трех этих воплощений является Нараяна, который пребывает в духовном мире. Но Он - Твоя экспансия виласа. Поэтому Ты - изначальный Нараяна».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_58.

атаэва брахма-вакйе - паравйома-нарайана.

тенхо кришнера виласа - эи таттва-виварана.

Атаэва - поэтому; брахма - Господа Брахмы; вакйе - в речи; пара-вйома - в духовном мире; нарайана - Господь Нараяна; тенхо - Он; кришнера - Господа Кришны; виласа - игровое воплощение; эи - это; таттва - истины; виварана - изложение.

Итак, согласно мнению Брахмы, Господь Нараяна, повелитель духовного мира, есть всего лишь проявление-виласа Кришны. Теперь это окончательно доказано.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_59.

эи шлока таттва-лакшана бхагавата-сара.

парибхаша-рупе ихара сарватрадхикара.

Эи - этот; шлока - стих; таттва - истины; лакшана - указание; бхагавата - »Шримад-Бхагаватам»; сара - суть; парибхаша - совпадающих по смыслу утверждений; рупе - в форме; ихара - этого («Шримад-Бхагаватам»); сарватра - везде; адхикара - сфера приложения.

Истина, провозглашенная в данном стихе (текст 30), составляет суть «Шримад-Бхагаватам». Какими бы словами ее ни выразили, она справедлива во всех случаях.

60-89.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_60.

брахма, атма, бхагаван - кришнера вихара.

э артха на джани' муркха артха каре ара.

Брахма - безличный Брахман; атма - Сверхдуша; бхагаван - Верховная Личность Бога; кришнера - Господа Кришны; вихара - проявления; э - этого; артха - значения; на - не; джани' - зная; муркха - глупцы; артха - значение; каре - придают; ара - другое.

Не ведая о том, что Брахман, Параматма и Бхагаван суть проявления Кришны, недалекие философы пускаются в измышления.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_61.

аватари нарайана, кришна аватара.

тенха чатур-бхуджа, инха манушйа-акара.

Аватари - источник всех воплощений; нарайана - Господь Нараяна; кришна - Господь Кришна; аватара - воплощение; тенха - тот; чатух-бхуджа - четырехрукий; инха - этот; манушйа - человеческий; акара - облик.

Они заявляют, что, раз у Нараяны четыре руки, а у Кришны только две - как у человека, - изначальным Богом является Нараяна, а Кришна - лишь Его воплощение.

КОММЕНТАРИЙ: Некоторые философы считают, что Нараяна - изначальная Личность Бога, а Кришна - Его воплощение, поскольку у Нараяны четыре руки, а у Кришны - две. Такие недалекие философы не знают природы Абсолюта.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_62.

эи-мате нана-рупа каре пурва-пакша.

тахаре нирджите бхагавата-падйа дакша.

Эи-мате - таким образом; нана - много; рупа - форм; каре - принимают; пурва-пакша - возражения; тахаре - в их; нирджите - в преодолении; бхагавата - »Шримад-Бхагаватам»; падйа - поэзия; дакша - совершенная.

Эти люди приводят множество подобных аргументов, но стихи «Бхагаватам» виртуозно опровергают их все.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_63.

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам.

брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате.

Ваданти - говорят; тат - то; таттва-видах - мудрые; таттвам - Абсолютная Истина; йат - которая; джнанам - знание; адвайам - недвойственное; брахма - Брахман; ити - так; параматма - Параматма; ити - так; бхагаван - Бхагаван; ити - так; шабдйате - называется.

«Сведущие трансценденталисты, постигшие Абсолютную Истину, описывают Ее как свободное от двойственности знание и называют безличным Брахманом, вездесущей Параматмой и Личностью Бога».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11).

Ч.Ч.АД.Л 01_02_64.

шуна бхаи эи шлока караха вичара.

эка мукхйа-таттва, тина тахара прачара.

Шуна - послушайте; бхаи - братья; эи - над этим; шлока - стихом; караха вичара - поразмыслите; эка - одна; мукхйа - главная; таттва - истина; тина - три; тахара - той; прачара - проявления.

О братья, послушайте толкование этого стиха и вдумайтесь в его смысл: одно изначальное существо известно в трех проявлениях.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_65.

адвайа-джнана таттва-васту кришнера сварупа.

брахма, атма, бхагаван - тина танра рупа.

Адвайа-джнана - знание вне двойственности; таттва-васту - Абсолютная Истина; кришнера - Господа Кришны; сва-рупа - собственная природа; брахма - Брахман; атма - Параматма; бхагаван - Верховная Личность Бога; тина - три; танра - Его; рупа - формы.

Господь Шри Кришна - это единая и неделимая Абсолютная Истина, высшая реальность. Он проявляет Себя в трех формах: как Брахман, Параматма и Бхагаван.

КОММЕНТАРИЙ: В приведенном выше стихе «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11) наиболее важно слово бхагаван, указывающее на Личность Бога. Брахман и Параматма являются производными от Абсолютной Личности, подобно тому как правительство и его министры являются производными от президента. Иначе говоря, изначальная истина предстает в трех аспектах. Абсолютную Истину, Личность Бога Шри Кришну (Бхагавана), называют также Брахманом и Параматмой, но при этом все три Ее аспекта едины.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_66.

эи шлокера артхе туми хаила нирвачана.

ара эка шуна бхагаватера вачана.

Эи - этого; шлокера - стиха; артхе - из-за значения; туми - ты; хаила - стал; нирвачана - безмолвным; ара - другое; эка - одно; шуна - выслушай; бхагаватера - »Шримад-Бхагаватам»; вачана - высказывание.

Вам нечего возразить против такого толкования этого стиха. Теперь же услышьте другой стих «Шримад-Бхагаватам».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_67.

эте чамша-калах пумсах кришнас ту бхагаван свайам.

индрари-вйакулам локам мридайанти йуге йуге.

Эте - эти; ча - также; амша - полные экспансии; калах - и частичные экспансии полных экспансий; пумсах - пуруша-аватары; кришнах - Господь Кришна; ту - но; бхагаван - Верховная Личность Бога; свайам - Сам; индра-ари - врагов Господа Индры; вйакулам - полному; локам - миру; мридайанти - приносят счастье; йуге йуге - в определенный момент каждой эпохи.

«Все эти воплощения Бога суть полные экспансии или экспансии полных экспансий пуруша-аватар. Но Шри Кришна - это Сам Господь, Верховная Личность Бога. В каждую эпоху Он предстает в различных обликах и защищает мир от посягательств врагов Индры».

КОММЕНТАРИЙ: Это утверждение из «Бхагаватам» (1.3.28) решительно опровергает представление о том, что Шри Кришна - это аватара Вишну или Нараяны. Господь Шри Кришна - изначальная Личность Бога, высшая причина всех причин. Данный стих, несомненно, причисляет к категории Вишну все воплощения Личности Бога, такие как Шри Рама, Нрисимха и Вараха, однако все Они являются либо полными экспансиями, либо экспансиями полных экспансий изначальной Личности Бога, Господа Шри Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_68.

саба аватарера кари саманйа-лакшана.

тара мадхйе кришна-чандрера карила ганана.

Саба - всех; аватарера - воплощений; кари - выделив; саманйа - общие; лакшана - признаки; тара - Их; мадхйе - среди; кришна-чандрера - Господа Кришны; карила - сделал; ганана - упоминание.

«Бхагаватам» в общих чертах описывает признаки и деяния различных воплощений Господа, и в их числе упоминает Шри Кришну.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_69.

табе сута госани мане пана бада бхайа.

йара йе лакшана таха карила нишчайа.

Табе - затем; сута госани - Сута Госвами; мане - в уме; пана - обретя; бада - большой; бхайа - страх; йара - кого; йе - которые; лакшана - признаки; таха - те; карила нишчайа - определил.

Это насторожило Суту Госвами, и он описал отличительные признаки каждого воплощения.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_70.

аватара саба - пурушера кала, амша.

свайам-бхагаван кришна сарва-аватамса.

Аватара - воплощения; саба - все; пурушера - пуруша-аватар; кала - экспансии полных экспансий; амша - полные экспансии; свайам - Сам; бхагаван - Верховная Личность Бога; кришна - Господь Кришна; сарва - всех; аватамса - вершина.

Все воплощения Бога суть полные экспансии или части полных экспансий пуруша-аватар, но Шри Кришна - изначальный Господь. Он - Верховная Личность Бога, источник всех воплощений.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_71.

пурва-пакша кахе - томара бхала та' вйакхйана.

паравйома-нарайана свайам-бхагаван.

Пурва-пакша - оппонент; кахе - говорит; томара - Твое; бхала - хорошее; та' - определенно; вйакхйана - толкование; пара-вйома - пребывающий в духовном мире; нарайана - Господь Нараяна; свайам - Сам; бхагаван - Верховная Личность Бога.

Кто-то может мне возразить: «Это всего лишь твое толкование, а на самом деле Верховным Господом является Нараяна, пребывающий в духовном царстве».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_72.

тенха аси' кришна-рупе карена аватара.

эи артха шлоке декхи ки ара вичара.

Тенха - Он (Нараяна); аси' - являясь; кришна-рупе - в образе Кришны; карена аватара - нисходит; эи - это; артха - значение; шлоке - в стихе; декхи - вижу; ки - какое; ара - другое; вичара - рассуждение.

«Это Он (Нараяна) воплощается в облике Господа Кришны. На мой взгляд, именно так следует понимать этот стих. Нет смысла давать ему другие толкования».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_73.

таре кахе - кене кара кутарканумана.

шастра-вируддхартха кабху на хайа прамана.

Таре - Ему; кахе - говорит; кене - почему; кара - приводишь; ку-тарка - основанное на ошибочном доводе; анумана - заключение; шастра-вируддха - противоречащее писаниям; артха - значение; кабху - когда-либо; на - не; хайа - есть; прамана - доказательство.

Но на это ошибочное толкование я отвечу: «Зачем ты прибегаешь к ложной логике? Толкование, которое противоречит писаниям, не может служить доказательством».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_74.

анувадам ануктва ту на видхейам удирайет.

на хй алабдхаспадам кинчит кутрачит пратитиштхати.

Анувадам - тему; ануктва - не назвав; ту - но; на - не; видхейам - рему; удирайет - пусть не называет; на - не; хи - поистине; алабдха-аспадам - не имеющее опоры; кинчит - нечто; кутрачит - где-либо; пратитиштхати - утверждается.

«Поскольку рема не самостоятельна, ее не следует употреблять раньше темы».

КОММЕНТАРИЙ: Это правило риторики приводится в Тринадцатой песни «Экадаши-таттвы» и разъясняет принципы употребления метафор. Неизвестное понятие следует употреблять после известного, иначе смысл его не раскроется.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_75.

анувада на кахийа на кахи видхейа.

аге анувада кахи, пашчад видхейа.

Анувада - тему; на кахийа - не назвав; на - не; кахи - называю; видхейа - рему; аге - сначала; анувада - тему; кахи - называю; пашчат - затем; видхейа - рему.

Не упомянув тему, я не могу назвать рему. Сначала я привожу одно, а потом - другое.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_76.

`видхейа' кахийе таре, йе васту аджната.

`анувада' кахи таре, йеи хайа джната.

Видхейа - рему; кахийе - называю; таре - ему; йе - которого; васту - предмет; аджната - неизвестен; анувада - тему; кахи - называю; таре - ему; йеи - который; хайа - является; джната - известным.

Рема - это нечто новое, сообщаемое читателю, а тема - то, о чем он уже знает.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_77.

йаичхе кахи, - эи випра парама пандита.

випра - анувада, ихара видхейа - пандитйа.

Йаичхе - как; кахи - говорю; эи - этот; випра - брахман; парама - великий; пандита - ученый муж; випра - брахман; анувада - тема; ихара - этого; видхейа - рема; пандитйа - ученость.

Например, мы говорим: «Этот випра - большой ученый». Здесь випра является темой, а выражение, указывающее на его ученость, - ремой.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_78.

випратва викхйата тара пандитйа аджната.

атаэва випра аге, пандитйа пашчата.

Випратва - брахманство; викхйата - известно; тара - его; пандитйа - ученость; аджната - неизвестна; атаэва - поэтому; випра - слово випра; аге - сначала; пандитйа - ученость; пашчата - следом.

Известно, что этот человек - випра, а насколько он образован, мы не знаем. Поэтому сначала называют человека, а потом сообщают о его образованности.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_79.

таичхе инха аватара саба хаила джната.

кара аватара? - эи васту авиджната.

Таичхе - так же; инха - эти; аватара - воплощения; саба - все; хаила - были; джната - известны; кара - кого; аватара - воплощения; эи - этот; васту - предмет; авиджната - неизвестен.

Точно так же были известны воплощения, но не был известен их источник.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_80.

`эте'-шабде аватарера аге анувада.

`пурушера амша' пачхе видхейа-самвада.

Эте-шабде - в слове эте (эти); аватарера - воплощений; аге - сначала; анувада - тема; пурушера - пуруша-аватар; амша - полные экспансии; пачхе - затем; видхейа - ремы; самвада - сообщение.

Сначала слово эте («эти») указывает на тему (воплощения Господа). А потом в качестве ремы используется выражение «полные экспансии пуруша-аватар».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_81.

таичхе кришна аватара-бхитаре хаила джната.

танхара вишеша-джнана сеи авиджната.

Таичхе - так же; кришна - Господь Шри Кришна; аватара-бхитаре - среди воплощений; хаила - был; джната - известен; танхара - о Нем; вишеша-джнана - конкретное знание; сеи - то; авиджната - неизвестное.

Аналогичным образом первое упоминание о Кришне в числе других воплощений еще не содержит конкретного знания о Нем.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_82.

атаэва `кришна'-шабда аге анувада.

`свайам-бхагаватта' пичхе видхейа-самвада.

Атаэва - поэтому; кришна-шабда - слово кришна; аге - сначала; анувада - тема; свайам-бхагаватта - положение Верховной Личности Бога; пичхе - затем; видхейа - ремы; самвада - сообщение.

Поэтому слово кришна, употребляемое вначале, указывает тему, за которой следует рема: «Он - изначальная Личность Бога».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_83.

кришнера свайам-бхагаватта - иха хаила садхйа.

свайам-бхагаванера кришнатва хаила бадхйа.

Кришнера - Господа Кришны; свайам-бхагаватта - »свойство быть Верховной Личностью Бога»; иха - это; хаила - было; садхйа - тем, что следовало установить; свайам-бхагаванера - Верховной Личности Бога; кришнатва - »свойство быть Кришной»; хаила - было; бадхйа - необходимым условием.

Это доказывает, что Шри Кришна - изначальная Личность Бога. Стало быть, изначальной Личностью Бога может быть только Кришна.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_84.

кришна йади амша хаита, амши нарайана.

табе випарита хаита сутера вачана.

Кришна - Господь Кришна; йади - если; амша - полная экспансия; хаита - был бы; амши - источник всех экспансий; нарайана - Господь Нараяна; табе - тогда; випарита - обратным; хаита - было бы; сутера - Суты Госвами; вачана - утверждение.

Будь Кришна полной экспансией, а Нараяна - изначальным Господом, Сута Госвами сказал бы по-другому.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_85.

нарайана амши йеи свайам-бхагаван.

тенха шри-кришна - аичхе карита вйакхйана.

Нарайана - Господь Нараяна; амши - источник всех воплощений; йеи - который; свайам-бхагаван - Сам Господь, Верховная Личность Бога; тенха - Он; шри-кришна - Господь Кришна; аичхе - так; карита - сделал бы; вйакхйана - объяснение.

Сута Госвами сказал бы: «Нараяна, источник всех воплощений, есть изначальная Личность Бога. Он явился в облике Шри Кришны».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_86.

бхрама, прамада, випра-липса, каранапатава.

арша-виджна-вакйе нахи доша эи саба.

Бхрама - ошибки; прамада - заблуждения; випра-липса - обман; карана-апатава - несовершенство чувственного восприятия; арша - авторитетных мудрецов; виджна-вакйе - в мудрой речи; нахи - нет; доша - изъянов; эи - этих; саба - всех.

Однако в речах великих мудрецов не может быть ошибок, заблуждений, лжи или несовершенства, вызванного ограниченностью восприятия.

КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» перечисляются аватары - полные экспансии пуруши, - среди которых упоминается и Господь Кришна. Однако позже «Бхагаватам» описывает особое положение Господа Кришны как Верховной Личности Бога. То, что Господь Кришна является изначальной Личностью Бога, позволяет говорить о Его абсолютном верховном положении.

Будь Кришна полной экспансией Нараяны, обсуждаемый стих был бы составлен в обратном порядке. Но в речениях освобожденных мудрецов нет изъянов, вызванных ошибками, заблуждениями, ложью или несовершенством восприятия. Поэтому утверждение, что Господь Кришна - Верховная Личность Бога, является истинным. Санскритские стихи «Шримад-Бхагаватам» представляют собой трансцендентный звук. Шрила Вьясадева явил их миру, когда достиг совершенства в самоосознании, и потому эти стихи тоже совершенны: освобожденные души, подобные Вьясадеве, никогда не допускают ошибок в построении фраз. Не признав этого факта, бесполезно изучать богооткровенные писания.

Слово бхрама обозначает ложные представления или ошибки, когда кто-то, например, принимает веревку за змею или створки устрицы за золото. Слово прамада означает пренебрежение реальностью или ее непонимание, а випралипса - склонность к обману. Слово каранапатава означает несовершенство материальных органов чувств, чему есть немало примеров. Наши глаза не различают слишком мелких или слишком отдаленных предметов. Человек не видит даже собственных век, которые ближе всего к глазам, а когда он болеет желтухой, все вокруг ему кажется желтым. Наше ухо не ловит звук на большом расстоянии. Что же касается Личности Бога, Его полных экспансий и осознавших себя преданных, то они занимают трансцендентное положение. Это значит, что они свободны от недостатков и потому не впадают в заблуждение.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_87.

вируддхартха каха туми, кахите кара роша.

томара артхе авимришта-видхейамша-доша.

Вируддха-артха - противоречивое по смыслу; каха - говоришь; туми - ты; кахите - указывая; кара - проявляешь; роша - гнев; томара - твоя; артхе - в значении; авимришта-видхейа-амша - нерассмотренной части ремы; доша - ошибка.

Ты сам себе противоречишь и сердишься, когда тебе указывают на это. Ошибка твоего толкования в том, что у тебя рема стоит не на месте. Это необдуманная перестановка.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_88.

йанра бхагаватта хаите анйера бхагаватта.

`свайам-бхагаван'-шабдера тахатеи сатта.

Йанра - которого; бхагаватта - положение Верховной Личности Бога; хаите - от; анйера - других; бхагаватта - положение Верховной Личности Бога; свайам-бхагаван-шабдера - слова свайам-бхагаван; тахатеи - в том; сатта - присутствие.

Только Личность Бога, источник всех божественных воплощений, достоин называться сваям бхагаваном, «изначальным Господом».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_89.

дипа хаите йаичхе баху дипера джвалана.

мула эка дипа таха карийе ганана.

Дипа - светильника; хаите - от; йаичхе - как; баху - многих; дипера - светильников; джвалана - горение; мула - изначальный; эка - один; дипа - светильник; таха - такое; карийе - делаю; ганана - умозаключение.

Свечу, от которой зажглось множество других свечей, я считаю изначальной.

КОММЕНТАРИЙ: В сорок шестом стихе пятой главы «Брахма-самхиты» все экспансии Абсолютной Личности Бога, принадлежащие к категории вишну-таттвы, сравниваются с одинаковыми светильниками, ибо экспансии Господа не уступают своему источнику ни в каком отношении. От одного горящего светильника можно зажечь бесчисленное множество других, и, хотя все они горят одинаково ярко, светильник, от которого зажглись все остальные, считается изначальным. Аналогичным образом Верховная Личность Бога распространяет Себя в полные экспансии вишну-таттвы, и, хотя все Они одинаково могущественны, изначальная всемогущая Личность Бога считается первоисточником. Эта аналогия объясняет и положение гуна-аватар, таких как Господь Шива и Господь Брахма. Шрила Джива Госвами Госвами говорит: шамбхос ту тамо-'дхиштханатват каджджаламайа-сукшма-дипа-шикха-стханийасйа на татха самйам - "Господь Шива, который относится к категории шамбху-таттвы и отвечает за гуну невежества, подобен закопченному светильнику. Такой светильник дает тусклый свет. Точно так же могущество Господа Шивы уступает могуществу вишну-таттвы".

90-121.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_90.

таичхе саба аватарера кришна се карана.

ара эка шлока шуна, кувйакхйа-кхандана.

Таичхе - таким же образом; саба - всех; аватарера - воплощений; кришна - Господь Кришна; се - Он; карана - причина; ара - другой; эка - один; шлока - стих; шуна - выслушай; ку-вйакхйа - ошибочное толкование; кхандана - опровергающий.

Подобно этому, Шри Кришна является первопричиной всех причин и воплощений. А теперь услышь другой стих, опровергающий все ложные толкования.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_91-92.

атра сарго висаргаш ча стханам пошанам утайах.

манвантарешанукатха ниродхо муктир ашрайах.

дашамасйа вишуддхй-артхам наванам иха лакшанам.

варнайанти махатманах шрутенартхена чанджаса.

Атра - здесь (в «Шримад-Бхагаватам»); саргах - творение элементов вселенной; висаргах - творение, осуществляемое Брахмой; ча - также; стханам - сохранение сотворенного мира; пошанам - благоволение Господа к Своим преданным; утайах - побуждение к действию; ману-антара - об обязанностях, предписанных Ману; иша-анукатхах - повествование о воплощениях Господа; ниродхах - разрушение сотворенного мира; муктих - освобождение; ашрайах - высшее прибежище, Верховная Личность Бога; дашамасйа - десятого; вишуддхи-артхам - для совершенного познания; наванам - девяти; иха - здесь; лакшанам - природу; варнайанти - излагают; махатманах - великие души; шрутена - молитвой; артхена - объяснением; ча - также; анджаса - прямым.

«Здесь (в «Шримад-Бхагаватам») раскрывается десять тем: 1) сотворение материальных стихий, составляющих вселенную; 2) созидательная деятельность Брахмы; 3) поддержание сотворенного мира; 4) особое благоволение Господа к верующим; 5) творческий импульс; 6) обязанности, предписанные тем, кто чтит закон; 7) описание воплощений Господа; 8) конец сотворенного мира; 9) освобождение от тонкого и грубого материального бытия; 10) высшее прибежище, Верховная Личность Бога. Десятая тема вмещает в себя девять предыдущих. Желая выделить ее особо, махаджаны прямо и косвенно изложили девять предыдущих тем в форме молитв и непосредственных толкований».

КОММЕНТАРИЙ: В этих стихах (Бхаг., 2.10.1-2) перечислены десять тем «Шримад-Бхагаватам». Десятая тема представляет собой суть, а девять предыдущих - ее категории. Каждую из десяти тем можно вкратце описать следующим образом:

1. Сарга: первичное творение, осуществляемое Господом Вишну; в это время возникают пять грубых материальных стихий, пять объектов чувственного восприятия, десять органов чувств, а также ум, разум, ложное эго и совокупная материальная энергия (вселенская форма).

2. Висарга: вторичное творение, осуществляемое Брахмой, который создает все подвижные и неподвижные тела во вселенной (брахманде).

3. Стхана: поддержание сотворенной вселенной, осуществляемое Личностью Бога, Вишну. Вишну исполняет более важную функцию, чем Брахма и Господь Шива, и затмевает их Своим величием, ибо, хотя Брахма творит вселенную, а Господь Шива разрушает ее, Вишну хранит эту вселенную.

4. Пошана: особая защита и забота, которой Господь окружает Своих преданных. Царь заботится о целом царстве и всех своих подданных, однако членам своей семьи он уделяет особое внимание, и точно так же Личность Бога особо заботится о Своих преданных, безраздельно вручивших себя Ему.

5. Ути: творческий импульс, или созидательная сила, позволяющая создавать новое, согласно требованиям времени, места и обстоятельств.

6. Манв-антара: периоды правления Ману, которые обучают людей, стремящихся к совершенству, законам религии. Законы Ману, изложенные в «Ману-самхите», указывают путь к достижению совершенства человеческой жизни.

7. Ишанукатха: приводимые в писаниях сведения о Личности Бога, Его воплощениях на земле и деяниях Его преданных. Писания, повествующие об этом, особенно важны для достижения успеха в жизни.

8. Ниродха: сворачивание всех энергий мироздания. Эти энергии исходят из Личности Бога, которая вечно возлежит на водах Причинного океана. Мироздание возникает с Его выдохом и спустя определенный срок исчезает.

9. Мукти: освобождение обусловленных душ от грубых и тонких оболочек - тела и ума. Освободившись от всех материальных привязанностей, душа отбрасывает тонкое и грубое материальное тело и в своем изначальном, духовном теле достигает духовного мира - Вайкунтхалоки или Кришналоки, - где посвящает себя трансцендентному любовному служению Господу. Душа, которая пребывает в своем изначальном, естественном состоянии, называется освобожденной. Заниматься трансцендентным любовным служением Господу и стать освобожденной душой, дживан-муктой, возможно даже в материальном теле.

10. Ашрая: Трансцендентное, суммум бонум, из которого исходит все сущее, на котором оно зиждется и в которое погружается после уничтожения. Ашрая - это источник и основа всего сущего. Ашраю называют также Верховным Брахманом (например, в «Веданта-сутре»: атхато брахма-джиджнаса, джанмадй асйа йатах). «Шримад-Бхагаватам» подчеркивает природу Верховного Брахмана как ашраи. Ашрая - это Кришна, и потому в жизни нет более важного занятия, чем изучать науку о Кришне.

«Шримад-Бхагаватам» провозглашает Шри Кришну прибежищем всех проявлений, поскольку Господь Кришна, Верховная Личность Бога, является источником и высшей целью всего сущего.

Здесь важно определить два понятия - ашрая (прибежище) и ашрита (нуждающийся в прибежище). Ашрита - это то, что зависит от изначального принципа - ашраи. Девять категорий, описанных в первых девяти песнях «Шримад-Бхагаватам», от творения до освобождения, включая пуруша-аватары, воплощения, пограничную энергию (живые существа) и внешнюю энергию (материальный мир), - все это ашрита. Однако молитвы, содержащиеся в «Шримад-Бхагаватам», обращены к ашрая-таттве, Верховной Личности Бога, Шри Кришне. Великие души, поведавшие «Бхагаватам», с большим искусством описали первые девять категорий, сделав это как прямо, так и косвенно - с помощью историй. Их целью было дать читателю всеобъемлющее представление о Шри Кришне - Абсолютной Трансцендентной Истине, ибо все мироздание, как духовное, так и материальное, покоится в теле Шри Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_93.

ашрайа джаните кахи э нава падартха.

э навера утпатти-хету сеи ашрайартха.

Ашрайа - высшее прибежище; джаните - (чтобы) познать; кахи - обсуждаю; э - эти; нава - девять; пада-артха - категорий; э - этих; навера - девяти; утпатти - появления; хету - причина; сеи - того; ашрайа - прибежища; артха - значение.

Чтобы дать ясное представление о высшем прибежище всего сущего, я перечислил первые девять категорий. Источник, который служит причиной их появления, по праву можно назвать и их прибежищем.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_94.

кришна эка сарвашрайа, кришна сарва-дхама.

кришнера шарире сарва-вишвера вишрама.

Кришна - Господь Кришна; эка - один; сарва-ашрайа - прибежище всего сущего; кришна - Господь Кришна; сарва-дхама - обитель всего сущего; кришнера - Господа Кришны; шарире - в теле; сарва-вишвера - всех вселенных; вишрама - место успокоения.

Личность Бога Шри Кришна является прибежищем и обителью всего сущего. В Его теле покоятся все вселенные.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_95.

дашаме дашамам лакшйам ашриташрайа-виграхам.

шри-кришнакхйам парам дхама джагад-дхама намами тат.

Дашаме - в Десятой песни; дашамам - десятый предмет повествования; лакшйам - подлежащий рассмотрению; ашрита - нашедших прибежище; ашрайа - прибежища; виграхам - образ; шри-кришна-акхйам - именуемый Господом Шри Кришной; парам - высшая; дхама - обитель; джагат-дхама - обитель вселенной; намами - выражаю почтение; тат - Ему.

«Десятая песнь «Шримад-Бхагаватам» описывает десятый предмет повествования - Верховную Личность Бога, прибежище всех предавшихся Ему душ. Его именуют Шри Кришной, Он - первопричина всех вселенных. Я в почтении склоняюсь перед Ним».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из комментария Шридхары Свами к стиху, с которого начинается первая глава Десятой песни «Шримад-Бхагаватам».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_96.

кришнера сварупа, ара шактитрайа-джнана.

йанра хайа, танра нахи кришнете аджнана.

Кришнера - Господа Кришны; сва-рупа - об истинной природе; ара - также; шакти-трайа - о трех энергиях; джнана - знание; йанра - которого; хайа - есть; танра - того; нахи - нет; кришнете - относительно Господа Кришны; аджнана - незнания.

У того, кто постиг истинную природу Шри Кришны и три Его энергии, не может быть ложных представлений о Нем.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Джива Госвами в «Бхагават-сандарбхе» (16), Высшая Трансцендентная Истина, суммум бонум, благодаря Своим энергиям, деятельность которых подчиняется естественному порядку и непостижима человеческим умом, вечно и одновременно существует в четырех трансцендентных аспектах: как личность, как сияние, как частицы Своей энергии (живые существа), а также как изначальная причина всего сущего[4]. Высшее Целое подобно Солнцу, которое тоже существует в четырех аспектах: как личность бога Солнца, солнечный свет, солнечные лучи и множество отражений Солнца в различных предметах. Попытки постичь бытие трансцендентной Абсолютной Истины, опираясь лишь на собственный разум, ни к чему не приведут, ибо Абсолют недосягаем для нашего ограниченного и беспокойного ума. Добросовестный поиск истины заставляет признать, что наш крошечный мозг бессилен постичь могущество Абсолюта. Крупнейшие ученые мира, исследуя космос, сталкиваются со множеством проблем даже в познании элементарных законов мироздания. Но материальное знание даже в ничтожной степени не может раскрыть природу духовного мира, поэтому поступки и деяния Абсолюта, воистину, непостижимы.

В этом стихе говорится о трех первичных энергиях Абсолютной Истины: внутренней, внешней и пограничной. С помощью внутренней энергии Личность Бога в Своем изначальном образе являет духовные вселенные Вайкунтхалоки, которые существуют вечно и остаются в неприкосновенности даже после разрушения материального мира. С помощью пограничной энергии Господь, подобно сияющему солнцу, распространяет Себя в бесчисленное множество живых существ, которые являются Его частицами. А с помощью внешней энергии Господь являет материальное мироздание, подобно тому как солнце своими лучами создает туман. Материальный мир - это лишь искаженное отражение вечной природы Вайкунтхи.

О трех энергиях Абсолютной Истины говорится также в «Вишну-пуране», где сказано, что пограничная энергия (живое существо) в качественном отношении неотлична от внутренней энергии Господа, а внешняя энергия косвенным образом подчинена изначальной причине. Майя, энергия иллюзии, вводит живые существа в заблуждение, подобно туману, который заслоняет солнечный свет и сбивает путника с пути. Майя качественно ниже пограничной энергии, состоящей из живых существ, неотъемлемых частиц Господа, и тем не менее она обладает властью над ними, как туман, поглощающий часть солнечных лучей, но не способный скрыть само Солнце. Пребывая во власти иллюзии, живые существа меняют тела одно за другим, получая то тело ничтожного муравья, то тело Брахмы, создателя вселенной. Прадхана, или первопричина в безличном ее проявлении, - это не что иное, как Верховный Господь, личностный образ которого можно увидеть только в пределах внутренней энергии. Господь проявляет Себя в виде материальной, вселенской формы с помощью Своей непостижимой энергии. По сути, все три энергии Бога - внутренняя, внешняя и пограничная - едины, но действуют они по-разному, подобно электричеству, которое при разных обстоятельствах вырабатывает либо холод, либо тепло. Внешняя и пограничная энергии называются так в силу разницы в условиях существования, но эти условия не распространяются на внутреннюю энергию. Также следует отметить, что условия, в которых действует внешняя энергия, отличаются от тех, что влияют на энергию пограничную. Человек, постигший все тонкости, связанные с действием энергий Верховного Господа, обретет необходимое знание и не сможет больше оставаться на позициях невежественного имперсоналиста-эмпирика.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_97.

кришнера сварупера хайа шад-видха виласа.

прабхава-ваибхава-рупе дви-видха пракаша.

Кришнера - Господа Кришны; сва-рупера - образа; хайа - есть; шат-видха - шесть видов; виласа - игровые образы; прабхава-ваибхава-рупе - делящихся на прабхаву и вайбхаву; дви-видха - два вида; пракаша - проявлений.

Личность Бога Шри Кришна наслаждается в шести первичных экспансиях. Две из них называются прабхава и вайбхава.

КОММЕНТАРИЙ: Автор «Чайтанья-чаритамриты» приступает к непосредственному описанию Личности Бога, Шри Кришны, во всем безграничном многообразии Его личностных проявлений. Изначально Господь предстает в проявлениях двух категорий: прабхава и вайбхава. Проявления прабхава обладают равным Ему могуществом, а вайбхава - только частью этого могущества. Проявления прабхава раскрывают силу Господа, а проявления вайбхава - Его другие достоинства. Могущественные проявления прабхава бывают вечными и временными. Мохини, Хамса и Шукла приходят только на время и в определенную эпоху. К другим проявлениям прабхава, о которых мало что известно материалистам, относятся Дханвантари, Ришабха, Вьяса, Даттатрея и Капила. К вайбхава-пракашам относятся Курма, Матсья, Нара-Нараяна, Вараха, Хаягрива, Пришнигарбха, Баладева, Ягья, Вибху, Сатьясена, Хари, Вайкунтха, Аджита, Вамана, Сарвабхаума, Ришабха, Вишваксена, Дхармасету, Судхама, Йогешвара и Брихадбхану.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_98.

амша-шактйавеша-рупе дви-видхаватара.

балйа пауганда дхарма дуи та' пракара.

Амша - полных экспансий; шакти-авеша - уполномоченных; рупе - в образе; дви-видха - двух видов; аватара - воплощения; балйа - детства; пауганда - отрочества; дхарма - возрастные особенности; дуи - двух; та' - несомненно; пракара - видов.

Его воплощения бывают двух видов: частичные и наделенные могуществом. А Сам Он предстает в двух возрастах: в детском и отроческом.

КОММЕНТАРИЙ: Проявлений виласа насчитывается шесть. Воплощений же существует два вида: шактьявеша (наделенные могуществом) и амша-авеша (частичные). Эти воплощения также относятся к категории прабхава и вайбхава. Кроме того, Личность Бога Шри Кришна являет два особых образа - детский и отроческий, однако изначальным вечным образом Шри Кришны является образ юноши. Изначальной Личности Бога Шри Кришне всегда поклоняются именно в этом Его вечном образе.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_99.

кишора-сварупа кришна свайам аватари.

крида каре эи чхайа-рупе вишва бхари'

Кишора-сварупа - тот, чей подлинный образ - образ юноши; кришна - Господь Кришна; свайам - Сам; аватари - источник всех воплощений; крида каре - предается развлечениям; эи - этих; чхайа-рупе - в шести образах; вишва - вселенные; бхари' - храня.

Личность Бога, вечно юный Шри Кришна, - это изначальный Господь, источник всех воплощений. Распространяясь в шесть первичных экспансий, Он устанавливает Свое главенство во вселенной.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_100.

эи чхайа-рупе хайа ананта вибхеда.

ананта-рупе эка-рупа, нахи кичху бхеда.

Эи - в этих; чхайа-рупе - шести образах; хайа - есть; ананта - безграничное; вибхеда - разнообразие; ананта-рупе - в бесчисленных образах; эка-рупа - один образ; нахи - нет; кичху - какого-либо; бхеда - различия.

Эти шесть экспансий проявляются в бесконечном множестве различных форм. Но, сколько бы их ни было, все Они суть одно; между Ними нет разницы.

КОММЕНТАРИЙ: Личность Бога являет Себя в шести экспансиях: 1) прабхаве; 2) вайбхаве; 3) воплощениях, наделенных особыми полномочиями; 4) частичных воплощениях; 5) ребенке; 6) отроке. Верховный Господь Шри Кришна, чьим вечным образом является образ юноши, исполняет Свои трансцендентные желания, предаваясь играм в этих шести экспансиях. Каждая экспансия Личности Бога предстает в бесконечном множестве форм. Дживы, живые существа, - это обособленные частицы Господа. Они суть множественное проявление единой Верховной Личности Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_101.

чич-чхакти, сварупа-шакти, антаранга нама.

тахара ваибхава ананта ваикунтхади дхама.

Чит-шакти - духовная энергия; сварупа-шакти - личная энергия; антаранга - внутренней; нама - именуемая; тахара - той; ваибхава - проявления; ананта - бесконечные; ваикунтха-ади - Вайкунтха и т. д.; дхама - обители.

Чит-шакти, которую также называют сварупа-шакти или антаранга-шакти (внутренней энергией), предстает в многообразных проявлениях. Она поддерживает бытие духовного царства со всеми его атрибутами.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_102.

майа-шакти, бахиранга, джагат-карана.

тахара ваибхава ананта брахмандера гана.

Майа-шакти - иллюзорная энергия; бахиранга - внешняя; джагат-карана - причина возникновения вселенной; тахара - той; ваибхава - проявления; ананта - бесчисленные; брахмандера - вселенных; гана - множества.

Внешняя энергия, майя-шакти, порождает бесчисленные вселенные, полные различных материальных богатств.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_103.

джива-шакти татастхакхйа, нахи йара анта.

мукхйа тина шакти, тара вибхеда ананта.

Джива-шакти - энергия живых существ; татастха-акхйа - именуемая пограничной; нахи - нет; йара - которой; анта - конца; мукхйа - основные; тина - три; шакти - энергии; тара - их; вибхеда - разновидности; ананта - бесконечные.

Между этими двумя энергиями находится пограничная энергия, состоящая из несметного числа живых существ. Таковы три основные энергии, и каждая из них проявляется в бесконечном многообразии форм и видов.

КОММЕНТАРИЙ: Внутренняя энергия Господа, чит-шакти или антаранга-шакти, являет многообразие духовного мира Вайкунтхи. Помимо нас, обитателей материального мира, существуют бесчисленные освобожденные души, которые общаются с Личностью Бога в Его различных воплощениях. Внешняя энергия проявляет материальный космос, где обусловленным душам даются все возможности положить конец своему заточению в материальном теле и вернуться к Господу. В «Шветашватара-упанишад» (6.8) говорится:

на тасйа карйам каранам ча видйате.

на тат-самаш чабхйадхикаш ча дришйате.

парасйа шактир вивидхаива шруйате.

«Верховный Господь всегда один и только один. Ничто не принуждает Его к действию, и у Него нет материальных чувств. Ему нет равных, ибо Он - величайший из всех. Он обладает многообразными энергиями, которые по-разному именуются и которым нет числа. Они пребывают в Нем и действуют самостоятельно, даруя Ему совершенное знание, силу и возможность для развлечений».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_104.

э-мата сварупа-гана, ара тина шакти.

сабхара ашрайа кришна, кришне сабхара стхити.

Э-мата - таким образом; сварупа-гана - личностные проявления; ара - также; тина - три; шакти - энергии; сабхара - всех; ашрайа - прибежище; кришна - Господь Кришна; кришне - в Господе Кришне; сабхара - всех; стхити - существование.

Таковы основные экспансии и проявления Личности Бога и Его трех энергий. Все Они исходят от Шри Кришны, Высшей Трансцендентной Истины. И все Они существуют в Нем.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_105.

йадйапи брахманда-ганера пуруша ашрайа.

сеи пурушади сабхара кришна мулашрайа.

Йадйапи - хотя; брахма-анда-ганера - множества вселенных; пуруша - пуруша-аватара; ашрайа - прибежище; сеи - тех; пуруша-ади - пуруша-аватар и других; сабхара - всех; кришна - Господь Кришна; мула-ашрайа - первопричина.

Три пуруши порождают бесчисленные вселенные, но Господь Кришна - изначальный источник этих пуруш.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_106.

свайам бхагаван кришна, кришна сарвашрайа.

парама ишвара кришна сарва-шастре кайа.

Свайам - Сам; бхагаван - Господь, Верховная Личность Бога; кришна - Господь Кришна; кришна - Господь Кришна; сарва-ашрайа - прибежище всего сущего; парама - Всевышний; ишвара - Владыка; кришна - Господь Кришна; сарва-шастре - во всех писаниях; кайа - говорится.

Таким образом, Личность Бога Шри Кришна - это изначальный, предвечный Господь, источник всего сущего. Шри Кришну признают Верховным Господом все богооткровенные писания.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_107.

ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах.

анадир адир говиндах сарва-карана-каранам.

Ишварах - владыка; парамах - верховный; кришнах - Господь Кришна; сат - вечное бытие; чит - абсолютное знание; ананда - абсолютное блаженство; виграхах - тот, чей образ; анадих - безначальный; адих - начало; говиндах - Господь Говинда; сарва-карана-каранам - причина всех причин.

«Кришна, Говинда, - верховный властелин. Его тело духовно, вечно и исполнено блаженства. Он источник всего сущего, но у Него Самого нет источника, ибо Он причина всех причин».

КОММЕНТАРИЙ: Это первый стих пятой главы «Брахма-самхиты».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_108.

э саба сиддханта туми джана бхала-мате.

табу пурва-пакша кара ама чалаите.

Э - эти; саба - все; сиддханта - заключения; туми - ты; джана - знаешь; бхала-мате - хорошо; табу - однако; пурва-пакша кара - возражаешь; ама - мне; чалаите - (чтобы) досадить.

Тебе хорошо известны все эти заключения священных писаний. Ты возражаешь лишь из желания досадить мне.

КОММЕНТАРИЙ: Образованный человек, тщательно изучивший писания, не может не признать Шри Кришну Верховной Личностью Бога. И если такой человек оспаривает эту истину, то лишь из желания досадить своим оппонентам.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_109.

сеи кришна аватари враджендра-кумара.

апане чаитанйа-рупе каила аватара.

Сеи - тот; кришна - Господь Кришна; аватари - источник всех воплощений; враджендра-кумара - сын царя Враджа; апане - лично; чаитанйа-рупе - в образе Господа Чайтаньи; каила аватара - воплотился.

Господь Кришна, источник всех воплощений, известен под именем сына царя Враджа. Он снова пришел в этот мир в облике Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_110.

атаэва чаитанйа госани парататтва-сима.

танре кширода-шайи кахи, ки танра махима.

Атаэва - поэтому; чаитанйа госани - Господь Чайтанья Махапрабху; пара-таттва-сима - высшее проявление Абсолютной Истины; танре - Его; кширода-шайи - Кширодакашайи Вишну; кахи - (если я) называю; ки - какая; танра - Его; махима - слава.

Стало быть, Господь Чайтанья - это Высшая Абсолютная Истина. Если назвать Его Кширодакашайи Вишну, это не прибавит Ему славы.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_111.

сеи та' бхактера вакйа нахе вйабхичари.

сакала самбхаве танте, йате аватари.

Сеи - то; та' - ведь; бхактера - преданного; вакйа - высказывание; нахе - не есть; вйабхичари - отклонение; сакала - все; самбхаве - в возможности; танте - в Нем; йате - поскольку; аватари - источник всех воплощений.

Однако в устах искреннего преданного эти слова не будут ложью. К Нему (Господу Чайтанье) приложимы все имена, ибо Он - изначальный Господь.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_112.

аватарира дехе саба аватарера стхити.

кехо кона-мате кахе, йемана йара мати.

Аватарира - источника аватар; дехе - в теле; саба - всех; аватарера - воплощений; стхити - существование; кехо - кто-либо; кона-мате - каким-либо образом; кахе - говорит; йемана - какое; йара - которого; мати - мнение.

Все воплощения сокрыты в изначальном теле Господа. Поэтому, в зависимости от желания, можно называть Господа именем любого из воплощений.

КОММЕНТАРИЙ: Преданный может называть Верховного Господа именем любой из Его полных экспансий, поскольку изначальная Личность Бога вмещает в Себя Их все. Так как полные экспансии пребывают в изначальной личности, Его можно называть любым из Их имен. Например, в «Шри Чайтанья-бхагавате» (Мадхья, 6.95) Господь Чайтанья говорит: «Я спал в Молочном океане, но зов Нады (Шри Адвайты Прабху) разбудил Меня». Здесь Господь имеет в виду Свою экспансию Кширодакашайи Вишну.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_113.

кришнаке кахайе кеха - нара-нарайана.

кехо кахе, кришна хайа сакшат вамана.

Кришнаке - Господа Кришну; кахайе - называет; кеха - кто-то; нара-нарайана - Нара-Нараяной; кехо - кто-то; кахе - говорит; кришна - Господь Кришна; хайа - есть; сакшат - непосредственно; вамана - Господь Вамана.

Одни говорят, что Кришна - это Сам Нара-Нараяна, а другие - что это Сам Вамана.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_114.

кехо кахе, кришна кширода-шайи аватара.

асамбхава нахе, сатйа вачана сабара.

Кехо - кто-то; кахе - говорит; кришна - Господь Кришна; кширода-шайи - Кширодакашайи Вишну; аватара - воплощение; асамбхава - невозможного; нахе - нет; сатйа - истинные; вачана - слова; сабара - всех.

Некоторые называют Кришну воплощением Кширодакашайи Вишну. Все эти утверждения справедливы и одинаково верны.

КОММЕНТАРИЙ: В «Лагху-бхагаватамрите» (5.383) говорится следующее:

атаэва пуранадау кечин нара-сакхатматам.

махендрануджатам кечит кечит кширабдхи-шайитам.

сахасра-ширшатам кечит кечид ваикунтха-натхатам.

бруйух кришнасйа мунайас тат-тад-вриттй-анугаминах.

«Пураны описывают Шри Кришну под разными именами, в зависимости от сокровенных отношений, которые связывают изначального Господа с Его преданными. Иногда Его называют Нараяной, а иногда - Упендрой (Ваманой), младшим братом Индры, или Кширодакашайи Вишну. Его называют также тысячеглавым Шешей-Нагой и Господом Вайкунтхи».

Ч.Ч.АД.Л 01_02_115.

кехо кахе, пара-вйоме нарайана хари.

сакала самбхаве кришне, йате аватари.

Кехо - кто-то; кахе - говорит; пара-вйоме - в трансцендентном мире; нарайана - Господь Нараяна; хари - Верховная Личность Бога; сакала самбхаве - все возможности; кришне - в Господе Кришне; йате - поскольку; аватари - источник всех воплощений.

Его называют также Хари или Нараяной, владыкой духовного мира. К Шри Кришне приложимы все эти имена, ибо Он - изначальный Господь.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_116.

саба шрота-ганера кари чарана вандана.

э саба сиддханта шуна, кари' эка мана.

Саба - всех; шрота-ганера - слушателей; кари - творю; чарана - лотосным стопам; вандана - молитву; э - эти; саба - все; сиддханта - выводы; шуна - выслушайте; кари' - сделав; эка - единым; мана - ум.

Я припадаю к стопам тех, кто слушает или читает это повествование. Пожалуйста, внимательно послушайте, какой вывод можно извлечь из всех приведенных мною утверждений.

КОММЕНТАРИЙ: Смиренно припав к стопам своих читателей, автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» просит внимательно выслушать заключительные выводы, вытекающие из всех приведенных здесь аргументов, касающихся Абсолютной Истины. Подобные дискуссии не следует оставлять без внимания, ибо они позволяют в совершенстве постичь Кришну.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_117.

сиддханта балийа читте на кара аласа.

иха ха-ите кришне лаге судридха манаса.

Сиддханта - над заключением; балийа - рассудив; читте - в уме; на кара аласа - не ленитесь; иха - этого; ха-ите - от; кришне - на Господе Кришне; лаге - сосредоточивается; су-дридха - твердый; манаса - ум.

Искренний ученик не сочтет подобные обсуждения сиддханты пустыми препирательствами и не обойдет их вниманием, ибо они укрепляют ум. Благодаря им в уме развивается привязанность к Шри Кришне.

КОММЕНТАРИЙ: Среди изучающих духовную науку есть немало тех, кто, даже прочитав «Бхагавад-гиту», продолжает по ошибке считать Кришну просто исторической фигурой. Этого ни в коем случае не следует делать. Очень важно обрести истинное понимание природы Кришны. Если человек ленится и не спешит получить знание о Кришне на основе сиддханты, он неизбежно станет жертвой ложных представлений о религии преданности, как это случается с теми, кто провозглашает себя возвышенными преданными Господа и подражает духовным эмоциям освобожденных душ. Непосвященного человека побуждают вступить на путь преданного служения прежде всего логика и аргументы, однако ясное представление о Кришне он получит лишь тогда, когда обратится к богооткровенным писаниям, истинным преданным и духовному учителю. Только получая знание из таких надежных источников, можно развить преданность Шри Кришне. Это первый и самый важный из девяти способов преданного служения, рекомендованных в богооткровенных писаниях. Семя преданного служения не прорастет, если его не «поливать» слушанием и повторением. Поэтому следует смиренно внимать трансцендентным посланиям возвышенных духовных источников и пересказывать их ради собственного блага и блага своих слушателей.

Описывая чистых преданных, свободных от склонности к философствованию и корыстной деятельности, Брахма посоветовал слушать тех, кто идет путем преданного служения. Человек, который идет по стопам освобожденных душ, из чьих уст исходят подлинно трансцендентные слова, может достичь высшей ступени преданности и стать маха-бхагаватой. Из наставлений Господа Чайтаньи Махапрабху, которые Он дал Санатане Госвами (Мадхья, 22.65), мы узнаем:

шастра-йуктйе сунипуна, дридха-шраддха йанра.

`уттама-адхикари' сеи тарайе самсара.

«Тот, кто постиг суть выводов богооткровенных писаний и всего себя посвятил служению Господу, поистине способен освободить других из оков материального бытия».

Чтобы мы как можно скорее достигли успеха на пути преданного служения, Шрила Рупа Госвами советует нам в «Упадешамрите» (3) действовать с воодушевлением и тщательно выполнять указанные в богооткровенных писаниях обязанности, которые возложил на нас духовный учитель. Эта деятельность принесет нам еще большее благо, если мы будем следовать по пути освобожденных душ и общаться с чистыми преданными.

Есть немало самозванцев, которые выдают себя за возвышенных вайшнавов и подражают предыдущим ачарьям, но на деле не следуют им, поэтому «Шримад-Бхагаватам» (2.3.24) осуждает таких лицемеров, называя их «жестокосердными». Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур так прокомментировал этот стих: бахир ашру-пулакайох сатор апи йад дхридайам на викрийета тад ашма-сарам ити каништхадхикаринам эва ашру-пулакади-маттве 'пи ашма-сара-хридайатайа ниндаиша. «Тех, кто льет притворные слезы, но в чьих сердцах не произошла перемена, следует считать жестокосердными. Это преданные низшего уровня. И их лживые отрепетированные рыдания заслуживают лишь осуждения». Ожидаемая перемена в сердце преданного, о которой шла речь, выражается в отказе от всего, что уводит с пути преданности Господу. Такая перемена совершенно невозможна без обсуждения ключевых тем, касающихся Кришны и Его энергий. Псевдопреданные вольны думать, что трансцендентного уровня можно достичь, проливая слезы и не пытаясь по-настоящему изменить сердце, однако искусственные слезы человека, не обладающего подлинно духовным пониманием, не принесут ему никакой пользы. Одни псевдопреданные толком не знают заключений духовной науки и надеются с помощью притворных слез получить освобождение, а другие не считают нужным читать книги ачарьев прошлого, ибо приравнивают это занятие к изучению сухой философии. Однако Шрила Джива Госвами, следуя наставлениям предшествующих ачарьев, собрал все заключения писаний в шести трактатах, известных под названием «Шат-сандарбха». Мнимые преданные почти ничего не знают об этих положениях и не горят желанием учиться преданному служению у осознавших себя душ, поэтому они не могут обрести чистую преданность Господу. Такие люди сродни имперсоналистам, которые приравнивают преданное служение к обычной кармической деятельности.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_118.

чаитанйа-махима джани э саба сиддханте.

читта дридха хана лаге махима-джнана хаите.

Чаитанйа-махима - величие Господа Чайтаньи Махапрабху; джани - постигаю; э - в этих; саба - всех; сиддханте - заключениях; читта - ум; дридха - стойким; хана - становясь; лаге - утверждается; махима-джнана - знания величия; хаите - от.

Изучая сиддханту, я постигаю славу Господа Чайтаньи. Лишь тот, кто осознал Его величие, способен развить сильную и стойкую привязанность к Нему.

КОММЕНТАРИЙ: Постичь величие Шри Чайтаньи Махапрабху можно, лишь обогатив себя знанием о Кришне, полученным на основе добросовестного изучения выводов, которые сделали ачарьи.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_119.

чаитанйа-прабхура махима кахибара таре.

кришнера махима кахи карийа вистаре.

Чаитанйа-прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; махима - славы; кахибара таре - для описания; кришнера - Господа Кришны; махима - славу; кахи - рассказываю; карийа - делая (это); вистаре - в подробностях.

Только чтобы возвестить о славе Шри Чайтаньи Махапрабху, я попытался подробно описать величие Шри Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_120.

чаитанйа-госанира эи таттва-нирупана.

свайам-бхагаван кришна враджендра-нандана.

Чаитанйа-госанира - Господа Чайтаньи Махапрабху; эи - этой; таттва - истины; нирупана - заключение; свайам-бхагаван - Сам Господь, Верховная Личность Бога; кришна - Господь Кришна; враджендра-нандана - сын царя Враджа.

Вывод таков: Господь Чайтанья - это Верховная Личность Бога, Кришна, сын царя Враджа.

Ч.Ч.АД.Л 01_02_121.

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша.

чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса.

Шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха - Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде - у лотосных стоп; йара - которого; аша - упование; чаитанйа-чаритамрита - книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе - рассказывает; кришна-даса - Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о том, что Шри Чайтанья Махапрабху есть Верховная Личность Бога.

Глава третья. Внешние причины явления Шри Чайтаньи Махапрабху.

В этой главе автор подробно рассматривает внешние причины явления Шри Чайтаньи Махапрабху. После того как Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, явил на земле Свои игры (кришна-лилу), Он счел необходимым прийти снова в облике преданного, чтобы раскрыть истину о трансцендентных расах взаимного служения и любви, которые связывают Господа с Его слугами, друзьями, родителями и возлюбленными. Как сказано в ведических писаниях, в эпоху Кали люди должны совершать нама-санкиртану, то есть совместно петь святое имя Господа. Чтобы открыть людям этот путь, в каждую Кали-югу на землю приходит воплощение Господа, однако поведать о сокровенном преданном служении Верховному Господу в четырех основных видах любовных взаимоотношений с Ним может только Сам Кришна. Вот почему Господь Кришна пришел на землю Сам, в облике Господа Чайтаньи, вместе со Своими полными экспансиями. В этой главе говорится, что Господь Кришна явился в Навадвипе как Шри Кришна Чайтанья Махапрабху именно с этой целью.

Доказывая, что Господь Чайтанья неотличен от Самого Шри Кришны, Кришнадас Кавираджа приводит множество цитат из «Шримад-Бхагаватам» и других авторитетных писаний. Он описывает особенности внешнего облика Господа Чайтаньи, присущие только изначальной Личности Бога, и доказывает, что Господь Чайтанья вместе со Своими приближенными - Шри Нитьянандой, Адвайтой, Гададхарой, Шривасой и другими - проповедовал важность повторения мантры Харе Кришна. Его явление многозначно и сокровенно. Постичь Господа Чайтанью могут только чистые преданные и только в процессе преданного служения Ему. Господь играл роль преданного и не желал раскрывать Себя как Верховную Личность Бога, но Его чистые преданные по особым признакам все же смогли узнать Его. Явление Господа Чайтаньи предсказано в Ведах и Пуранах, но не случайно Шри Чайтанью иногда называют «скрытым» воплощением Верховной Личности Бога.

Адвайта Ачарья был сверстником отца Господа Чайтаньи. Он с горечью взирал на этот мир, ибо, несмотря на то что Сам Кришна побывал на земле, люди не проявляли интереса к преданному служению Господу. Забвение было настолько глубоким, что Адвайта Прабху знал: только Сам Господь Кришна может раскрыть людям истину о преданном служении Верховному Господу. Поэтому Адвайта Ачарья стал молить Его низойти в образе Господа Чайтаньи. Поднося Господу листья туласи и воду из Ганги, Он начал взывать к Нему. Господь, довольный Своими чистыми преданными, нисходит, чтобы доставить им удовольствие. Поэтому Господь Чайтанья, довольный Адвайтой Ачарьей, откликнулся на Его зов и явился на землю.

01-29.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_01.

шри-чаитанйа-прабхум ванде йат-падашрайа-вирйатах.

сангрихнатй акара-вратад аджнах сиддханта-сан-манин.

Шри-чаитанйа-прабхум - Господа Чайтанью Махапрабху; ванде - почитаю; йат - которого; пада-ашрайа - прибежища у лотосных стоп; вирйатах - благодаря силе; сангрихнати - собирает; акара-вратат - из многочисленных копей священный писаний; аджнах - глупец; сиддханта - заключений; сат-манин - лучшие драгоценные камни.

Я в почтении склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху. Сила, которую дают Его лотосные стопы, позволяет даже глупцу извлечь драгоценности сиддханты, хранящиеся в копях богооткровенных писаний.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_02.

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда.

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда.

Джайа джайа - слава; шри-чаитанйа - Господу Шри Чайтанье Махапрабху; джайа - слава; нитйананда - Господу Нитьянанде; джайа - слава; адваита-чандра - Адвайте Ачарье; джайа - слава; гаура-бхакта-вринда - всем преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.

Слава Господу Чайтанье! Слава Господу Нитьянанде! Слава Господу Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

Ч.Ч.АД.Л 01_03_03.

тритийа шлокера артха каила виварана.

чатуртха шлокера артха шуна бхакта-гана.

Тритийа - третьего; шлокера - стиха; артха - значения; каила - было; виварана - изложение; чатуртха - четвертого; шлокера - стиха; артха - значение; шуна - послушайте; бхакта-гана - о преданные.

Я дал толкование третьего стиха. Теперь же, о преданные, внимательно послушайте, в чем состоит смысл четвертого.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_04.

анарпита-чарим чират карунайаватирнах калау.

самарпайитум уннатоджджвала-расам сва-бхакти-шрийам.

харих пурата-сундара-дйути-кадамба-сандипитах.

сада хридайа-кандаре спхурату вах шачи-нандана.

Анарпита - не дано; чарим - то, которое было прежде; чират - долго; карунайа - беспричинной милостью; аватирнах - нисшедший; калау - в век Кали; самарпайитум - даровать; унната - возвышенный; уджджвала-расам - то, чем является вкус любовных отношений; сва-бхакти - служения Себе; шрийам - сокровище; харих - Верховный Господь; пурата - золота; сундара - прекраснее; дйути - великолепия; кадамба - обилием; сандипитах - воссиявший; сада - навечно; хридайа-кандаре - в глубине сердца; спхурату - пусть проявится; вах - вашего; шачи-нанданах - сын Шачи.

Да проникнет Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи-деви, в самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости нисшел на землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, чего еще не давало ни одно из воплощений Господа: высочайшую, лучезарную расу преданного служения - расу супружеской любви.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из пьесы «Видагдха-мадхава» (1.2), которую написал Шрила Рупа Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_05.

пурна бхагаван кришна враджендра-кумара.

голоке враджера саха нитйа вихара.

Пурна - в полной мере; бхагаван - Верховная Личность Бога; кришна - Господь Кришна; враджендра-кумара - сын царя Враджа; голоке - на Голоке; враджера саха - вместе с Враджадхамой; нитйа - вечные; вихара - развлечения.

Господь Кришна, сын царя Враджа, - это Верховный Господь. Он всегда поглощен божественными играми в Своей вечной обители Голоке, частью которой является Враджадхама.

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей главе было доказано, что Кришна, сын Враджендры (царя Враджа), является Верховной Личностью Бога, абсолютным обладателем шести совершенств. Эти совершенства исполнены духовного разнообразия, и Шри Кришна наслаждается ими на Своей планете, которую именуют Голокой. Вечные игры Господа на духовной планете Кришналоке называются апраката, «непроявленными», поскольку они недоступны взору обусловленных душ. Безусловно, Господь Кришна все время пребывает повсюду, но, когда Он скрыт от наших глаз, Его называют апраката, непроявленным.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_06.

брахмара эка дине тинхо эка-бара.

аватирна хана карена праката вихара.

Брахмара - Господа Брахмы; эка - один; дине - в день; тинхо - Он; эка-бара - один раз; аватирна - нисшедшим; хана - став; карена - совершает; праката - явленные; вихара - игры.

Один раз в день Брахмы Он нисходит в этот мир, чтобы явить Свои божественные игры.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_07.

сатйа, трета, двапара, кали, чари-йуга джани.

сеи чари-йуге дивйа эка-йуга мани.

Сатйа - Сатья; трета - Трета; двапара - Двапара; кали - Кали; чари-йуга - четыре эпохи; джани - знаем; сеи - в этих; чари-йуге - четырех эпохах; дивйа - божественной; эка-йуга - одну эпоху; мани - считаем.

Как известно, есть четыре эпохи (юги) - Сатья, Трета, Двапара и Кали. Вместе они составляют одну дивья-югу.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_08.

экаттара чатур-йуге эка манвантара.

чаудда манвантара брахмара диваса бхитара.

Экаттара - в семьдесят одном; чатух-йуге - цикле из четырех эпох; эка - один; ману-антара - период правления Ману; чаудда - в четырнадцати; ману-антара - периодах правления Ману; брахмара - Господа Брахмы; диваса - день; бхитара - внутри.

Семьдесят одна дивья-юга составляет одну манвантару. В одном дне Брахмы четырнадцать манвантар.

КОММЕНТАРИЙ: Ману-антара - это период правления одного Ману. Четырнадцать манвантар составляют один день (двенадцать часов) Брахмы, и столько же длится его ночь. Эти расчеты даны в «Сурья-сиддханте», авторитетной книге по астрономии. На бенгальский язык ее перевел великий астроном и математик Бимал Прасад Датта, который позже прославился под именем Бхактисиддханты Сарасвати Госвами и милостиво стал моим духовным учителем. За перевод «Сурья-сиддханты» его удостоили титула Сиддханта Сарасвати, а потом, когда он принял санньясу (отрекся от мира), к этому титулу прибавился титул Госвами Махараджа.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_09.

`ваивасвата'-нама эи саптама манвантара.

сатаиша чатур-йуга тахара антара.

Ваивасвата-нама - именуемый Вайвасватой; эи - это; саптама - седьмой; ману-антара - период правления Ману; сатаиша - двадцать семь; чатух-йуга - циклов по четыре эпохи; тахара - того; антара - период.

Нынешний, седьмой по счету, Ману носит имя Вайвасвата (сын Вивасвана). Двадцать семь дивья-юг (27 ё 4 320 000 солнечных лет) его правления уже истекли.

КОММЕНТАРИЙ: Имена четырнадцати Ману таковы: 1) Сваямбхува, 2) Сварочиша, 3) Уттама, 4) Тамаса, 5) Райвата, 6) Чакшуша, 7) Вайвасвата, 8) Саварни, 9) Дакша-саварни, 10) Брахма-саварни, 11) Дхарма-саварни, 12) Рудрапутра (или Рудра-саварни), 13) Раучья (Дева-саварни) и 14) Бхаутьяка (или Индра-саварни).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_10.

аштавимша чатур-йуге двапарера шеше.

враджера сахите хайа кришнера пракаше.

Аштавимша - в двадцать восьмом; чатух-йуге - цикле из четырех эпох; двапарера - Двапара-юги; шеше - в конце; враджера сахите - вместе с Враджем; хайа - есть; кришнера - Господа Кришны; пракаше - явление.

Господь Кришна приходит на землю в конце Двапара-юги двадцать восьмой дивья-юги, и вместе с Ним во всем великолепии нисходит Его вечная обитель Враджадхама.

КОММЕНТАРИЙ: Мы живем в период царствования Вайвасваты Ману, когда нисходит Господь Шри Чайтанья Махапрабху. В конце Двапара-юги двадцать восьмой дивья-юги является Шри Кришна, а позже, в Кали-югу той же дивья-юги, приходит Господь Чайтанья. Господь Кришна и Господь Чайтанья являются один раз в день Брахмы или, другими словами, один раз в четырнадцать манвантар, каждая из которых длится семьдесят одну дивья-югу.

С начала дня Брахмы, который в общей сложности длится 4 320 000 000 солнечных лет, до появления Кришны сменяются шесть Ману. По земному летосчислению этот период длится 1 975 320 000 лет.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_11.

дасйа, сакхйа, ватсалйа, шрингара - чари раса.

чари бхавера бхакта йата кришна тара ваша.

Дасйа - служение; сакхйа - дружба; ватсалйа - родительская любовь; шрингара - супружеская любовь; чари - четыре; раса - расы; чари - четырех; бхавера - настроений; бхакта - преданных; йата - сколько; кришна - Господь Кришна; тара - их; ваша - во власти.

Служение (дасья), дружба (сакхья), родительская привязанность (ватсалья) и супружеская любовь (шрингара) - это четыре божественные расы. Преданные, которые наслаждаются этими расами, покоряют Господа Кришну.

КОММЕНТАРИЙ: Дасья, сакхья, ватсалья и шрингара - это трансцендентные формы любовного служения Господу. Здесь не упомянута шанта-раса, или нейтральное отношение к Господу, поскольку на этом уровне понимание Абсолюта ограничено осознанием Его грандиозного величия. Для мирских философов идея шанта-расы является вершиной понимания, однако подобный идеализм знаменует лишь начало духовной жизни, где шанта-раса занимает самое низкое положение среди других видов отношений с Господом, существующих в духовном мире. Шанта-раса не особенно важна, ибо, как только между познающим и объектом познания возникает малейшая связь, она дает начало активным духовным взаимоотношениям. Отношения Кришны и Его преданного начинаются с дасья-расы, поэтому в данном стихе дасья определяется как первая ступень трансцендентного преданного служения.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_12.

даса-сакха-пита-мата-канта-гана лана.

врадже крида каре кришна премавишта хана.

Даса - слуг; сакха - друзей; пита-мата - отца и мать; канта-гана - возлюбленных; лана - приняв; врадже - во Врадже; крида каре - проводит игры; кришна - Господь Кришна; према-авишта - поглощенный любовью; хана - став.

Поглощенный такой трансцендентной любовью, Господь Шри Кришна наслаждается во Врадже общением со Своими слугами, друзьями, родителями и возлюбленными.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Кришна, Абсолютная Личность Бога, приходит в этот мир с определенной целью. В «Бхагавад-гите» сказано: тот, кто постиг тайну нисшествия Шри Кришны и кому ведома природа Его разнообразных деяний, немедленно обретает освобождение и со смертью материального тела навсегда избавляется от необходимости рождаться в этом мире. Иными словами, тот, кто по-настоящему понял Кришну, достигает совершенства жизни. Несовершенство жизни мы познаем в материальном мире, вступая с его обитателями в пять видов взаимоотношений: нейтральные, отношения слуги и господина, дружеские, родительские и отношения супругов или влюбленных. Эти отношения, которыми мы наслаждаемся в материальном мире, представляют собой лишь искаженное отражение трансцендентных отношений с Абсолютной Личностью Бога в духовном мире. Именно эта Абсолютная Личность, Шри Кришна, приходит на землю, чтобы возродить пять форм вечных отношений. Чтобы показать людям всю привлекательность взаимоотношений с Господом и отвлечь их от имитации этих отношений в материальном мире, Шри Кришна являет на земле божественные игры, которым Он вечно предается во Врадже. Затем, явив их во всей полноте, Господь возвращается в Свою обитель.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_13.

йатхешта вихари' кришна каре антардхана.

антардхана кари' мане каре анумана.

Йатха-ишта - вдоволь; вихари' - насладившись; кришна - Шри Кришна; каре антардхана - исчезает; антардхана кари' - исчезнув; мане - в уме; каре анумана - рассуждает.

Насладившись вволю божественными играми, Господь Кришна покидает этот мир, но, уйдя отсюда, погружается в раздумья.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_14.

чира-кала нахи кари према-бхакти дана.

бхакти вина джагатера нахи авастхана.

Чира-кала - в течение долгого времени; нахи кари - не совершаю; према-бхакти - любовного преданного служения; дана - дарение; бхакти - преданного служения; вина - без; джагатера - вселенной; нахи - нет; авастхана - существования.

«Я давно не одаривал обитателей этого мира чистым любовным служением Мне. Без такой любви существование материального мира теряет всякий смысл».

КОММЕНТАРИЙ: Господь редко дарует чистую трансцендентную любовь, однако без любви к Богу, свободной от корысти и умозрительных рассуждений, невозможно достичь совершенства жизни.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_15.

сакала джагате море каре видхи-бхакти.

видхи-бхактйе враджа-бхава паите нахи шакти.

Сакала - всей; джагате - во вселенной; море - Мне; каре - выполняют; видхи-бхакти - регламентированное преданное служение; видхи-бхактйе - регламентированным преданным служением; враджа-бхава - чувства жителей Враджа; паите - обрести; нахи - нет; шакти - силы.

«Повсюду в мире люди почитают Меня согласно букве священных писаний. Но одного лишь следования правилам и предписаниям недостаточно, чтобы полюбить Меня так, как Меня любят Мои преданные во Враджабхуми».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_16.

аишварйа-джнанете саба джагат мишрита.

аишварйа-шитхила-преме нахи мора прита.

Аишварйа-джнанете - со знанием о достояниях; саба - весь; джагат - мир; мишрита - смешанный; аишварйа-шитхила-преме - к любви, ослабленной сознанием могущества; нахи - нет; мора - у Меня; прита - влечения.

«Зная о Моих богатствах, весь мир взирает на Меня с благоговением и почтением. Однако преданность, ослабленная таким благоговением, не привлекает Меня».

КОММЕНТАРИЙ: Вернувшись в Свою обитель, Господь Кришна пожалел о том, что не дал людям возможности постичь Свои трансцендентные отношения с преданными в дасье, сакхье, ватсалье и мадхурье. Человек может изучить Веды и понять науку о Верховном Господе, стать Его преданным и поклоняться Ему, следуя принципам, изложенным в священных писаниях, однако все это не поможет ему понять, как служат Кришне обитатели Враджабхуми. Строгое исполнение ритуалов и предписаний шастр не дает человеку возможности постичь деяния Господа во Вриндаване. Те, кто просто следует букве священных писаний, обретают больше возможностей осознать величие Господа, однако они не способны развить личные отношения с Ним. Излишняя сосредоточенность на могуществе Господа мешает вступить с Ним в близкие, любовные отношения. Поэтому, чтобы поведать о принципах, на которых строятся такие отношения, Господь решил прийти в облике Шри Чайтаньи.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_17.

аишварйа-джнане видхи-бхаджана карийа.

ваикунтхаке йайа чатур-видха мукти пана.

Аишварйа-джнане - со знанием о достояниях; видхи - в соответствии с правилами и предписаниями; бхаджана - поклонение; карийа - совершив; ваикунтхаке - на Вайкунтху; йайа - отправляются; чатух-видха - четырех видов; мукти - освобождение; пана - достигнув.

«Тот, кто в благоговении служит Мне, следуя предписаниям шастр, достигает мира Вайкунтхи и обретает один из четырех видов освобождения».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_18.

саршти, сарупйа, ара самипйа, салокйа.

сайуджйа на лайа бхакта йате брахма-аикйа.

Саршти - обладание достояниями, равными достояниям Господа; сарупйа - обладание богоподобным обличьем; ара - также; самипйа - вхождение в близкое окружение Господа; салокйа - обитание на планете Вайкунтхи; сайуджйа - единство с Господом; на лайа - не принимают; бхакта - преданные; йате - поскольку; брахма-аикйа - единство с Брахманом.

«К четырем видам освобождения относятся: саршти (обретение достояний, равных достояниям Господа), сарупья (обретение такого же облика, как у Него), самипья (вступление в круг близких спутников Господа) и салокья (достижение одной из планет Вайкунтхи). Что же касается саюджьи - пятого вида освобождения, - то преданные не признают его, ибо он подразумевает слияние с Брахманом».

КОММЕНТАРИЙ: Названные четыре вида освобождения доступны тем, кто занимается преданным служением, исполняя все ритуалы, описанные в шастрах. Однако, хотя преданные могут обрести любой из четырех видов освобождения - саршти, сарупью, самипью и салокью, - они не стремятся к этому, ибо их удовлетворяет только трансцендентное любовное служение Господу. Пятый вид освобождения, саюджью, не приемлют даже те преданные, которые заняты исключительно обрядовым поклонением. Достичь саюджьи, или слиться с Брахманом, сиянием Верховной Личности Бога, желают только имперсоналисты. Преданный не стремится к такому освобождению.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_19.

йуга-дхарма правартаиму нама-санкиртана.

чари бхава-бхакти дийа начаму бхувана.

Йуга-дхарма - религии века; правартаиму - положу начало; нама-санкиртана - пению святого имени; чари - четыре; бхава - умонастроения; бхакти - преданности; дийа - дав; начаму - заставлю танцевать; бхувана - мир.

«Я положу начало религии этого века - нама-санкиртане, совместному пению святого имени. Пусть весь мир затанцует от счастья, наслаждаясь четырьмя расами любовного преданного служения».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_20.

апани кариму бхакта-бхава ангикаре.

апани ачари' бхакти шикхаиму сабаре.

Апани - Сам; кариму - совершу; бхакта-бхава - состояния преданного; ангикаре - принятие; апани - Сам; ачари' - практикуя; бхакти - преданное служение; шикхаиму - преподам; сабаре - всем.

«Я приду в облике преданного, чтобы Своим примером учить всех преданному служению».

КОММЕНТАРИЙ: Общение с чистым преданным настолько возвышает человека, что он перестает стремиться к освобождению, будь то саршти, сарупья, самипья или салокья: оно не привлекает его, поскольку такое счастье представляется ему чем-то вроде чувственного удовольствия. Чистые преданные никогда не просят Господа о собственном благе. Даже если Господь готов их одарить, они отказываются, ибо желают только одного - радовать Верховную Личность Бога своим трансцендентным любовным служением. Научить такому возвышенному преданному служению может только Сам Господь. Поэтому, когда Он пришел в Кали-югу как воплощение, проповедующее пение мантры Харе Кришна - метод, с помощью которого поклоняются Господу в эту эпоху, - Он также открыл людям путь преданного служения на уровне трансцендентной спонтанной любви. Господь пришел в облике преданного, как Шри Чайтанья Махапрабху, чтобы поведать миру о высших принципах духовной жизни.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_21.

апане на каиле дхарма шикхана на йайа.

эи та' сиддханта гита-бхагавате гайа.

Апане - Сам; на каиле - (если) не совершал; дхарма - религии; шикхана - обучение; на йайа - не движется; эи - это; та' - поистине; сиддханта - заключение; гита - в «Бхагавад-гите»; бхагавате - в «Шримад-Бхагаватам»; гайа - возвещается.

«Тот, кто сам не служит Господу, не может научить этому других. Такова истина, провозглашенная в «Бхагаватам» и в «Гите»».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_22.

йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата.

абхйуттханам адхармасйа тадатманам сриджамй ахам.

Йада йада - когда; хи - воистину; дхармасйа - религии; гланих - упадок; бхавати - проявляется; бхарата - о потомок Бхараты; абхйуттханам - преобладание; адхармасйа - безбожия; тада - тогда; атманам - Сам; сриджами - являюсь; ахам - Я.

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_23.

паритранайа садхунам винашайа ча душкритам.

дхарма-самстхапанартхайа самбхавами йуге йуге.

Паритранайа - ради спасения; садхунам - преданных; винашайа - ради истребления; ча - также; душкритам - неправедных; дхарма - законов религии; самстхапана-артхайа - ради установления; самбхавами - являюсь; йуге йуге - каждую эпоху.

«Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век».

КОММЕНТАРИЙ: Этот и предыдущий стих произнес Господь Кришна в «Бхагавад-гите» (4.7-8). Следующие два стиха взяты оттуда же (3.24, 21).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_24.

утсидейур име лока на курйам карма чед ахам.

санкарасйа ча карта сйам упаханйам имах праджах.

Удсидейух - подверглись бы разрушению; име - эти; локах - миры; на курйам - не совершал бы ; карма - деятельность; чет - если; ахам - Я; санкарасйа - нежелательного населения; ча - также; карта - создатель; сйам - стал бы; упаханйам - испортил бы; имах - эти; праджах - живые существа.

«Если бы Я не выполнял Своих обязанностей, все эти миры были бы обречены на гибель. Я стал бы причиной появления на свет нежелательного потомства и тем самым нарушил бы покой всех живых существ».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_25.

йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах.

са йат праманам куруте локас тад анувартате.

Йат йат - как; ачарати - поступает; шрештхах - великий человек; тат тат - так; эва - несомненно; итарах - обычный; джанах - человек; сах - он; йат - какую; праманам - норму; куруте - устанавливает; локах - народ; тат - ей; анувартате - следует.

«Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди следуют его примеру. И какие бы нормы ни устанавливал он своим поведением, их придерживается весь мир».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_26.

йуга-дхарма-правартана хайа амша хаите.

ама вина анйе наре враджа-према дите.

Йуга-дхарма - религии эпохи; правартана - введение; хайа - есть; амша - полной экспансии; хаите - от; ама - Меня; вина - кроме; анйе - другой; наре - не может; враджа-према - любовь, подобную любви обитателей Враджа; дите - даровать.

«Каждую эпоху Мои полные экспансии устанавливают законы религии. Однако даровать любовное служение в настроении обитателей Враджа способен только Я Сам».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_27.

сантв аватара бахавах панкаджа-набхасйа сарвато бхадрах.

кришнад анйах ко ва латасв апи премадо бхавати.

Санту - да будут; аватарах - воплощения; бахавах - многие; панкаджа-набхасйа - Господа, из чьего пупка растет лотос; сарватах бхадрах - всеблагие; кришнат - помимо Кришны; анйах - другой; ках ва - кто же; латасу - предавшимся душам; апи - также; према-дах - дарующий любовь; бхавати - есть.

«Есть много всеблагих воплощений Личности Бога, но кто кроме Господа Шри Кришны может одарить преданные души любовью к Богу?».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из произведения Билвамангалы Тхакура, которая приводится и в «Лагху-бхагаватамрите» (1.5.37).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_28.

тахате апана бхакта-гана кари' санге.

притхивите аватари' кариму нана ранге.

Тахате - в том; апана - Мое; бхакта-гана - преданных; кари' - совершив; санге - в обществе; притхивите - на землю; аватари' - низойдя; кариму - совершу; нана - многочисленные; ранге - красочные игры.

«Поэтому Я приду на землю вместе с Моими преданными и явлю миру множество ярких игр».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_29.

эта бхави' кали-кале пратхама сандхйайа.

аватирна хаила кришна апани надийайа.

Эта - так; бхави' - поразмыслив; кали-кале - в эпоху Кали; пратхама - первый; сандхйайа - на стыке двух эпох; аватирна хаила - нисшел; кришна - Господь Кришна; апани - Сам; надийайа - в Надию.

Шри Кришна, Сам Верховный Господь, рассудил так и на заре эпохи Кали нисшел в Надию.

КОММЕНТАРИЙ: Пратхама-сандхья - это начало эпохи. Согласно астрономическим расчетам, каждая эпоха делится на двенадцать периодов, и первый из них называется пратхама-сандхья. Пратхама-сандхья и шеша-сандхья (последний период предыдущей эпохи) образуют стык двух эпох. Как объясняется в «Сурья-сиддханте», пратхама-сандхья Кали-юги длится 36 000 солнечных лет. Господь Чайтанья явился в пратхама-сандхью через 4 586 солнечных лет после начала Кали-юги.

30-59.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_30.

чаитанйа-симхера нава-двипе аватара.

симха-грива, симха-вирйа, симхера хункара.

Чаитанйа-симхера - Господа Чайтаньи Махапрабху, подобного льву; нава-двипе - в Навадвипе; аватара - воплощение; симха-грива - имеющий львиную шею; симха-вирйа - львиную силу; симхера хункара - львиный рык.

Господь Чайтанья явился в Навадвипе и во всем походил на льва: у Него были львиные плечи, львиная сила и громкий, как у льва, голос.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_31.

сеи симха васук дживера хридайа-кандаре.

калмаша-двирада наше йанхара хункаре.

Сеи - тот; симха - лев; васук - да воссядет; дживера - живых существ; хридайа - сердца; кандаре - в пещере; калмаша - грехов; дви-рада - слона; наше - уничтожает; йанхара - которого; хункаре - рев.

Да войдет этот лев в самое сердце каждого живого существа и Своим грозным ревом разгонит пороки, подобные слонам.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_32.

пратхама лилайа танра `вишвамбхара' нама.

бхакти-расе бхарила, дхарила бхута-грама.

Пратхама - первоначальных; лилайа - в играх; танра - Его; вишвамбхара нама - имя Вишвамбхара; бхакти-расе - расой преданного служения; бхарила - наполнил; дхарила - спас; бхута-грама - все живые существа.

В Своих ранних играх Он известен под именем Вишвамбхара, ибо спасает всех живущих, наводняя мир нектаром преданности.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_33.

дубхрин дхатура артха - пошана, дхарана.

пушила, дхарила према дийа три-бхувана.

Дубхрин - называемого дубхрин (бхри); дхатура - глагольного корня; артха - значение; пошана - кормление; дхарана - поддержание; пушила - питал; дхарила - поддерживал; према дийа - даровав любовь к Богу; три-бхувана - трем мирам.

Глагольный корень дубхрин (в имени «Вишвамбхара») означает «кормить» и «заботиться». Господь Чайтанья питает и хранит все три мира, каждому даруя любовь к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_34.

шеша-лилайа дхаре нама `шри-кришна-чаитанйа'

шри-кришна джанайе саба вишва каила дханйа.

Шеша-лилайа - в заключительных играх; дхаре - носит; нама - имя; шри-кришна-чаитанйа - Шри Кришна Чайтанья; шри-кришна - о Господе Кришне; джанайе - учил; саба - весь; вишва - мир; каила - сделал; дханйа - счастливым.

В зрелые годы Господь носит имя Шри Кришны Чайтаньи. Он благословляет мир, раскрывая людям учение об имени и славе Господа Шри Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья жил семейной жизнью только до двадцати четырех лет. После этого Он отрекся от мира и пробыл в материальном мире до сорока восьми лет. Так что заключительный период Его жизни (шеша-лила) тоже длился двадцать четыре года.

Некоторые так называемые вайшнавы утверждают, что до Господа Чайтаньи в вайшнавской сампрадае (преемственности духовных учителей) традиции отречения от мира не существовало. Такое заявление безосновательно. Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу от Шрипады Кешавы Бхарати из школы Шанкары, в которой было известно только десять имен для санньяси. Вайшнавы же принимали санньясу задолго до Шрипады Шанкарачарьи, со времен Вишну Свами. В сампрадае Вишну Свами для санньяси существует тоже десять имен, но кроме этого есть и сто восемь имен для тех, кто носит тройной посох, три-данду. Все это соответствует ведическим предписаниям. Таким образом, в вайшнавской сампрадае принимали санньясу и до Шанкарачарьи, поэтому те, кто заявляет обратное, просто не знакомы с историей вайшнавизма.

Во времена Господа Чайтаньи школа Шанкарачарьи имела большое влияние в обществе. Считалось, что санньясу следует принимать только в этой школе. Господь Чайтанья мог проповедовать и оставаясь семьянином, но Он посчитал, что этот образ жизни препятствует исполнению Его миссии, и потому решил принять санньясу. Шри Чайтанья хотел привлечь к Себе внимание людей, и, хотя писаниями было дозволено принимать санньясу в вайшнавской сампрадае, Он, чтобы не нарушать обычаев, принял ее в школе Шанкарачарьи.

В сампрадае Шанкары получившим санньясу дают одно из десяти имен: Тиртха, Ашрама, Вана, Аранья, Гири, Парвата, Сагара, Сарасвати, Бхарати и Пури. До принятия санньясы человек носит одно из имен, которые дают брахмачари, помощнику санньяси. Санньяси с титулами Тиртха или Ашрама обычно живут в Двараке; их брахмачари носят имя Сварупа. Санньяси Вана и Аранья живут в Пурушоттаме (Джаганнатха-Пури), и их брахмачари носят имя Пракаша. Санньяси Гири, Парвата и Сагара обычно живут в Бадарикашраме; брахмачари у них носят имя Ананда. Санньяси ордена Сарасвати, Бхарати или Пури чаще всего живут в Шрингери (Южная Индия), и брахмачари там носят имя Чайтанья.

Шрипада Шанкарачарья основал в Индии четыре монастыря (на севере, юге, востоке и западе) и заботу о них возложил на четырех своих учеников-санньяси. Ныне под началом четырех главных монастырей действуют сотни других, и, хотя они официально относятся к одному течению, между ними существует много различий. Четыре секты при этих монастырях называются Анандавара, Бхогавара, Китавара и Бхумивара. Со временем они выработали разные представления и девизы.

По традиции, сложившейся в школе Шанкары, тот, кто намерен принять санньясу, сначала должен пройти подготовку у истинного санньяси. При этом он получает имя, которое принято давать брахмачари в ордене его наставника. Господь Чайтанья пожелал принять санньясу от Кешавы Бхарати. Когда Он обратился к Кешаве Бхарати с этой просьбой, тот дал Ему имя Шри Кришна Чайтанья Брахмачари. Когда же Господь Чайтанья принял санньясу, то предпочел сохранить за Собой имя Кришна Чайтанья.

Великие ачарьи, относящиеся к нашей вайшнавской традиции, не давали объяснений, почему Господь Чайтанья отказался от имени Бхарати, когда принял санньясу от своего гуру, однако позже Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Махараджа объяснил, что последователь Шанкары, приняв санньясу, начинает считать себя Всевышним, поэтому, чтобы избежать подобных заблуждений, Господь Чайтанья сохранил за Собой имя Шри Кришна Чайтанья и тем самым поставил Себя в положение вечного слуги. Брахмачари обязан служить духовному учителю, и Господь предпочел сохранить эти отношения со своим гуру. Дух служения благоприятствует развитию отношений между учеником и духовным учителем.

Достоверные жизнеописания Господа Чайтаньи повествуют, что во время церемонии посвящения в санньяси Господь также получил данду (посох) и камандалу (чашу для сбора подаяния), которые считаются символами санньясы.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_35.

танра йугаватара джани' гарга махашайа.

кришнера нама-каране карийачхе нирнайа.

Танра - Его; йуга-аватара - о воплощении в данную эпоху; джани' - узнав; гарга - Гарга Муни; махашайа - великий; кришнера - Господа Кришны; нама-каране - во время церемонии наречения именем; карийачхе - сделал; нирнайа - утверждение.

Гарга Муни знал, что Он (Господь Чайтанья) - воплощение Господа в Кали-югу, и предсказал Его приход, когда проводил для Кришны обряд наречения именем.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_36.

асан варнас трайо хй асйа грихнато 'нуйугам танух.

шукло рактас татха пита иданим кришнатам гатах.

Асан - были; варнах - цвета; трайах - три; хи - поистине; асйа - этого; грихнатах - принимающего; ануйугам - в соответствии с эпохами; танух - тела; шуклах - белое; рактах - красное; татха - таким образом; питах - желтое; иданим - ныне; кришнатам - темный цвет; гатах - обретший.

«Тело этого мальчика (Кришны) бывает разных цветов: белого, красного или желтого - в зависимости от эпохи, в которую Он приходит. Сейчас же Он явился в теле божественного черного цвета».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.13).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_37.

шукла, ракта, пита-варна - эи тина дйути.

сатйа-трета-кали-кале дхарена шри-пати.

Шукла - белый; ракта - красный; пита-варна - желтый цвет; эи - эти; тина - три; дйути - сияния; сатйа - в Сатья-югу; трета - в Трета-югу; кали-кале - в Кали-югу; дхарена - носит; шри-пати - супруг богини процветания.

Белый, красный и желтый - это три цвета, каждый из которых присущ телу Господа, супруга богини процветания, в определенную эпоху: Сатья-югу, Трета-югу и Кали-югу.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_38.

иданим двапаре тинхо хаила кришна-варна.

эи саба шастрагама-пуранера марма.

Иданим - сейчас; двапаре - в Двапара-югу; тинхо - Он; хаила - был; кришна-варна - черного цвета; эи - это; саба - все; шастра-агама - ведической литературы; пуранера - Пуран; марма - суть.

В минувшую Двапара-югу тело Господа было черного цвета. К этому сводятся различные утверждения Пуран и других ведических писаний.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_39.

двапаре бхагаван шйамах пита-васа ниджайудхах.

шри-ватсадибхир анкаиш ча лакшанаир упалакшитах.

Двапаре - в Двапара-югу; бхагаван - Верховная Личность Бога; шйамах - темный; пита-васах - одетый в желтое; ниджа - Свое; айудхах - держащий оружие; шри-ватса-адибхих - Шриватсой и другими; анкаих - знаками на теле; ча - также; лакшанаих - атрибутами (такими как драгоценный камень Каустубха); упалакшитах - отмеченный.

«В Двапара-югу Верховный Господь, Личность Бога, предстает темнокожим. На Нем желтые одеяния, в руках оружие, а грудь Его украшают камень Каустубха и знак Шриватса. Таковы главные отличительные признаки Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.27) произносит святой мудрец Карабхаджана, один из девяти царственных мистиков; он описывал царю Ними, как выглядит Господь в разные эпохи.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_40.

кали-йуге йуга-дхарма - намера прачара.

татхи лаги' пита-варна чаитанйаватара.

Кали-йуге - в эпоху Кали; йуга-дхарма - религиозная практика для конкретной эпохи; намера - святого имени; прачара - проповедь; татхи - этого; лаги' - для; пита-варна - имеющее желтый цвет; чаитанйа-аватара - воплощение Господа Чайтаньи.

Религия эпохи Кали - проповедь славы святого имени. Только ради того, чтобы прославить святое имя, Господь явился в облике Шри Чайтаньи - аватары желтого цвета.

КОММЕНТАРИЙ: В век Кали самым распространенным методом религиозной практики является повторение имени Бога, и Господь Чайтанья дал людям именно этот метод. Бхакти-йога начинается с повторения святого имени. Мадхвачарья говорит об этом в своем комментарии к «Мундака-упанишад». Он цитирует стих из «Нараяна-самхиты»:

двапарийаир джанаир вишнух панчаратраис ту кевалаих.

калау ту нама-матрена пуджйате бхагаван харих.

«В Двапара-югу люди должны поклоняться Господу Вишну, следуя предписаниям «Нарада-панчаратры» и других столь же авторитетных книг. Однако в эпоху Кали можно просто петь святые имена Верховной Личности Бога».

Во многих Упанишадах, в частности в «Кали-сантарана-упанишад», особо подчеркивается важность повторения мантры Харе Кришна:

харе кришна харе кришна кришна кришна харе харе.

харе рама харе рама рама рама харе харе.

ити шодашакам намнам кали-калмаша-нашанам.

натах паратаропайах сарва-ведешу дришйате.

«Во всех ведических писаниях не найти лучшего пути религии для нынешнего века, чем повторение мантры Харе Кришна».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_41.

тапта-хема-сама-канти, праканда шарира.

нава-мегха джини кантха-дхвани йе гамбхира.

Тапта-хема - как расплавленное золото; сама-канти - такое же сияние; праканда - могучее; шарира - тело; нава-мегха - новую тучу; джини - побеждает; кантха-дхвани - звук голоса; йе - которого; гамбхира - глубокий.

Его могучее тело сияет, как расплавленное золото, а глубокий голос соперничает с рокотом только что собравшихся на небе туч.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_42.

даиргхйа-вистаре йеи апанара хата.

чари хаста хайа `маха-пуруша' викхйата.

Даиргхйа - в высоту; вистаре - и в размахе; йеи - когда; апанара - своих; хата - рук; чари - четыре; хаста - локтя; хайа - есть; маха-пуруша - великая личность; викхйата - почитаемая.

Рост в четыре локтя и такой же размах рук свидетельствуют о величии человека.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_43.

`нйагродха-паримандала' хайа танра нама.

нйагродха-паримандала-тану чаитанйа гуна-дхама.

Нйагродха-паримандала - ньягродха-паримандала; хайа - есть; танра - его; нама - имя; нйагродха-паримандала - ньягродха-паримандалы; тану - обладающий телом; чаитанйа - Господь Чайтанья Махапрабху; гуна-дхама - обитель добродетелей.

Того, кто обладает этими признаками, называют ньягродха-паримандалой. Именно так выглядит Шри Чайтанья Махапрабху, воплощение всех добродетелей.

КОММЕНТАРИЙ: Описанные пропорции тела присущи только Верховному Господу, чья внешняя энергия зачаровывает все обусловленные души. По этому признаку можно безошибочно определить воплощение Вишну.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_44.

аджануламбита-бхуджа камала-лочана.

тилапхула-джини-наса, судхамшу-вадана.

Аджануламбита-бхуджа - тот, чьи руки достигают колен; камала-лочана - имеющий лотосоподобные глаза; тила-пхула - цветок кунжута; джини - превосходящий; наса - тот, у кого нос; судхамшу-вадана - луноликий.

Его руки достигают колен, глаза подобны цветам лотоса, нос - цветку кунжута, а лицо Его прекрасно, как луна.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_45.

шанта, данта, кришна-бхакти-ништха-парайана.

бхакта-ватсала, сушила, сарва-бхуте сама.

Шанта - умиротворенный; данта - сдержанный; кришна-бхакти - служению Господу Кришне; ништха-парайана - всецело преданный; бхакта-ватсала - любящий преданных; су-шила - благонравный; сарва-бхуте - ко всем живым существам; сама - равный.

Он умиротворен, сдержан и всецело предан трансцендентному служению Господу Шри Кришне. Он благонравен, ласков со Своими преданными и беспристрастен ко всем остальным.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_46.

чанданера ангада-бала, чандана-бхушана.

нритйа-кале пари' карена кришна-санкиртана.

Чанданера - сандаловой пасты; ангада - браслеты, одеваемые выше локтя; бала - ручные и ножные браслеты; чандана - из сандаловой пасты; бхушана - украшения; нритйа-кале - во время танца; пари' - надев; карена - совершает; кришна-санкиртана - совместное пение имени Кришны.

Он украшен сандаловой пастой, а на Его запястьях и щиколотках сандаловые браслеты. Он надевает эти украшения, когда собирается танцевать в шри-кришна-санкиртане.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_47.

эи саба гуна лана муни ваишампайана.

сахасра-наме каила танра нама-ганана.

Эи - эти; саба - все; гуна - качества; лана - приняв (во внимание); муни - мудрец; ваишампайана - по имени Вайшампаяна; сахасра-наме - в «Вишну-сахасра-наме»; каила - сделал; танра - Его; нама-ганана - упоминание имени.

Описав отличительные признаки Господа Чайтаньи, мудрец Вайшампаяна включил Его имя в «Вишну-сахасра-наму».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_48.

дуи лила чаитанйера - ади ара шеша.

дуи лилайа чари чари нама вишеша.

Дуи - два; лила - вида игр; чаитанйера - Господа Чайтаньи Махапрабху; ади - начальное; ара - и; шеша - заключительное; дуи - двух; лилайа - в видах игр; чари - четыре; чари - четыре; нама - имени; вишеша - особых.

Игры Господа Чайтаньи делятся на два периода - ранний (ади-лила) и поздний (шеша-лила). В каждый период у Господа было по четыре имени.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_49.

суварна-варно хеманго варангаш чанданангади.

саннйаса-крич чхамах шанто ништха-шанти-парайанах.

Суварна - золота; варнах - имеющий цвет; хема-ангах - тот, чье тело подобно расплавленному золоту; вара-ангах - тот, чей облик прекрасен; чандана-ангади - тот, чье тело умащено сандаловой пастой; саннйаса-крит - отрекшийся от мира; шамах - уравновешенный; шантах - умиротворенный; ништха - преданности; шанти - умиротворения; парайанах - высшая обитель.

«В ранний период Своих игр Он живет семейной жизнью. Тело Его, умащенное сандаловой пастой, отличающееся необыкновенной красотой, своим ярким сиянием напоминает расплавленное золото. В поздний период Он предстает отрешенным санньяси, невозмутимым и безмятежным. Он - высшая обитель мира и преданности, ибо заставляет умолкнуть безбожников-имперсоналистов».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Махабхараты» (Дана-дхарма, Вишну-сахасра-нама-стотра). Шрила Баладева Видьябхушана объяснил его в своей «Намартха-судхе», комментарии к «Вишну-сахасра-наме». Там он, ссылаясь на Упанишады, доказывает, что Господь Чайтанья - Верховная Личность Бога. Согласно его объяснению, суварна-варнах означает «золотистый цвет кожи». Кроме того, он цитирует такое утверждение: йада пашйах пашйате рукма-варнам картарам ишам пурушам брахма-йоним (Мундака-упанишад, 3.1.3). Слова рукма-варнам картарам ишам относятся к Верховной Личности Бога, чье тело цветом подобно расплавленному золоту. Слово пурушам означает «Верховный Господь», а брахма-йоним - «Верховный Брахман». Это еще одно доказательство того, что Господь Чайтанья - Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Выражение «золотистая кожа» говорит и о том, что Господь Чайтанья обладает такой же притягательной силой, как золото. Слово варанга, как объясняет Баладева Видьябхушана, означает «изумительно прекрасный».

Господь Чайтанья оставил семью и принял санньясу, чтобы проповедовать Свое учение. Все Его чувства умиротворены. Он раскрывает людям возвышенные истины о Личности Бога и дарует всем удовлетворение, каждого благословляя знанием и привязанностью к Кришне. Он умиротворен, ибо не говорит о том, что не имеет отношения к служению Кришне. Слово ништха, по определению Баладевы Видьябхушаны, означает, что Он неизменно повторяет святое имя Шри Кришны. И наконец, Господь Чайтанья усмиряет противников преданного служения, в особенности монистов, которые не признают личностный аспект Верховного Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_50.

вйакта кари' бхагавате кахе бара бара.

кали-йуге дхарма - нама-санкиртана сара.

Вйакта - очевидным; кари' - сделав; бхагавате - в «Шримад-Бхагаватам»; кахе - говорится; бара бара - снова и снова; кали-йуге - в эпоху Кали; дхарма - религии; нама-санкиртана - совместное пение святого имени; сара - суть.

В «Шримад-Бхагаватам» много раз и очень ясно говорится о том, что суть религии в эпоху Кали состоит в повторении святого имени Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_51.

ити двапара урвиша стуванти джагад-ишварам.

нана-тантра-видханена калав апи йатха шрину.

Ити - так; двапаре - в эпоху Двапара; урвиша - о царь; стуванти - восхваляют; джагат-ишварам - Господа вселенной; нана - различных; тантра - писаний; видханена - соблюдением правил; калау - в эпоху Кали; апи - также; йатха - как; шрину - послушай.

«О царь, таков был способ поклонения Господу вселенной в Двапара-югу. Аналогично этому, в эпоху Кали люди поклоняются Верховной Личности Бога, следуя правилам, изложенным в богооткровенных писаниях. Выслушай меня, сейчас я поведаю тебе об этом».

КОММЕНТАРИЙ: Эти слова принадлежит святому мудрецу Карабхаджане (Бхаг., 11.5.31).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_52.

кришна-варнам твишакришнам сангопангастра-паршадам.

йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах.

Кришна-варнам - повторяющего слоги криш-на; твиша - цвет (тела); акришнам - тот, у которого не черный (золотой); са-анга - вместе со спутниками; упанга - слугами; астра - оружием; паршадам - приближенными; йаджнаих - жертвоприношениями; санкиртана-прайаих - состоящими в первую очередь из совместного пения; йаджанти - почитают; хи - поистине; су-медхасах - разумные люди.

«В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32). Шрила Джива Госвами, объясняя его в «Крама-сандарбхе» - своем комментарии к «Шримад-Бхагаватам», - говорит, что иногда Кришна предстает златокожим. Златокожий Господь Кришна - это и есть Господь Чайтанья, почитаемый разумными людьми нашей эпохи. Подтверждение этому можно найти в «Шримад-Бхагаватам», в словах Гарги Муни, который говорит, что, хотя Кришна родился темнокожим, в другие эпохи Его тело бывает красным, белым или желтым. Его воплощения белого и красного цветов приходили в эпохи Сатья и Трета. А золотисто-желтый цвет тела Господь явил в облике Шри Чайтаньи Махапрабху, прославившегося под именем Гауры Хари.

Шрила Джива Госвами поясняет, что выражение кришна-варнам указывает на Шри Кришну Чайтанью. Кришна-варна и Кришна Чайтанья - синонимы. Имя «Кришна» в одинаковой степени относится и к Шри Кришне, и к Господу Чайтанье. Хотя Господь Шри Чайтанья Махапрабху - Верховная Личность Бога, Он непрестанно говорит о Кришне и испытывает духовное блаженство, когда воспевает и вспоминает Его имя и облик. Сам Кришна явился в образе Господа Чайтаньи, чтобы донести до людей высшую религию любви.

Господь Чайтанья всегда поет и прославляет святое имя Кришны, и, поскольку Он неотличен от Кришны, любой, кто встречается с Ним, невольно сам начинает петь святое имя и рассказывать о нем другим. Господь Чайтанья вдыхает в человека божественное сознание Кришны и тем самым погружает его в духовное блаженство. Поэтому в лице Господа Чайтаньи людям всегда предстает Сам Кришна - как лично, так и в звуке Своего имени. Достаточно взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху, и человек сразу вспоминает о Господе Кришне. Вот почему Его относят к категории вишну-таттвы. Господь Чайтанья - не кто иной, как Сам Господь Кришна.

Слово сангопангастра-паршадам служит еще одним доказательством того, что Господь Чайтанья - это Сам Кришна. Господь Чайтанья всегда украшен браслетами из сандалового дерева и умащен сандаловой пастой. Своей бесподобной красотой Он пленяет всех людей нашей эпохи. В другие века Господь покорял демонов силой оружия, но в нынешний век Он делает это, приняв неотразимо прекрасный облик Шри Чайтаньи Махапрабху. Шрила Джива Госвами объясняет, что красота Господа Чайтаньи - это астра, оружие против демонов. Следует знать, что, поскольку Господь Чайтанья привлекателен для всех, все полубоги находятся в кругу Его приближенных. Его деяния необычны, а спутники - прекрасны. Господь Чайтанья проповедовал движение санкиртаны, привлекая к Себе известных пандитов и ачарьев, особенно в Бенгалии и Ориссе. Господа Чайтанью всегда сопровождают Его ближайшие спутники: Господь Нитьянанда, Адвайта, Гададхара и Шриваса.

Далее в своем комментарии Шрила Джива Госвами цитирует стих из ведического писания, в котором говорится о ненужности обрядовых жертвоприношений и церемоний. Джива Госвами замечает, что вместо таких показных, помпезных представлений люди всех каст, национальностей и вероисповеданий могут собираться вместе и под пение мантры Харе Кришна поклоняться Господу Чайтанье. Слова кришна-варнам твишакришнам указывают на то, что предпочтение нужно отдавать повторению имени Кришны. Господь Чайтанья учил сознанию Кришны и пел имя Кришны. Поэтому, чтобы поклоняться Господу Чайтанье, каждый должен вместе с другими петь маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Нет смысла призывать людей поклоняться Господу в храмах, церквях и мечетях: они потеряли к этому всякий интерес. Но мантру Харе Кришна люди могут петь и повторять везде и всюду. Такое поклонение Господу Чайтанье - самый возвышенный вид деятельности, и, занимаясь ей, человек достигает конечной цели религии: приносит удовлетворение Верховному Господу.

Шрила Сарвабхаума Бхаттачарья, знаменитый ученик Господа Чайтаньи, сказал: «Суть трансцендентного преданного служения была забыта, поэтому Шри Кришна Чайтанья пришел, чтобы восстановить путь преданности. Он очень милостив, ибо распространяет любовь к Кришне. Пусть же каждого все сильнее влечет к Его лотосным стопам, как пчелу влечет к цветку лотоса».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_53.

шуна, бхаи, эи саба чаитанйа-махима.

эи шлоке кахе танра махимара сима.

Шуна - послушайте; бхаи - о братья; эи - это; саба - обо всем; чаитанйа - Господа Чайтаньи Махапрабху; махима - величии; эи - в этом; шлоке - стихе; кахе - говорится; танра - Его; махимара - величия; сима - о пределе.

О братья, внемлите славе Господа Чайтаньи. Этот стих (52) обобщает Его деяния и качества.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_54.

`кришна' эи дуи варна сада йанра мукхе.

атхава, кришнаке тинхо варне ниджа сукхе.

Кришна - криш-на; эи - эти; дуи - два; варна - слога; сада - всегда; йанра - которого; мукхе - на устах; атхава - или; кришнаке - Господа Кришну; тинхо - Он; варне - описывает; ниджа - Своем; сукхе - в блаженстве.

Два слога (криш и на) не сходят с Его уст. И Он непрестанно в упоении говорит о Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_55.

кришна-варна-шабдера артха дуи та прамана.

кришна вину танра мукхе нахи аисе ана.

Кришна-варна-шабдера - слова кришна-варна; артха - значения; дуи - два; та - поистине; прамана - примера; кришна - Кришны; вину - за исключением; танра - Его; мукхе - с уст; нахи аисе - не сходит; ана - что-то другое.

Таковы два значения слова кришна-варна. Поистине, Его уста не произносят ничего, кроме имени Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_56.

кеха танре бале йади кришна-варана.

ара вишешане тара каре ниварана.

Кеха - кто-нибудь; танре - Ему; бале - приписывает; йади - если; кришна - черный; варана - цвет; ара - в другом; вишешане - определил; тара - того; каре - совершается; ниварана - предупреждение.

Если кто-то попытается описать Его как темноликого, следующее прилагательное (твиша-акришнам) удержит этого толкователя от подобной ошибки.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_57.

деха-кантйе хайа тенхо акришна-варана.

акришна-варане кахе пита-варана.

Деха-кантйе - телесным сиянием; хайа - есть; тенхо - Он; акришна - нечерного; варана - цвета; акришна-варане - под нечерным цветом; кахе - подразумевается; пита - желтый; варана - цвет.

Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_58.

калау йам видвамсах спхутам абхийаджанте дйути-бхарад.

акришнангам кришнам макха-видхибхир уткиртанамайаих.

упасйам ча прахур йам акхила-чатуртхашрама-джушам.

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату.

Калау - в эпоху Кали; йам - которого; видвамсах - ученые люди; спхутам - ярко проявленного; абхийаджанте - почитают; дйути-бхарат - из-за обилия сияния тела; акришна-ангам - нечерного телом; кришнам - Господа Кришну; макха-видхибхих - жертвоприношениями; уткиртана-майаих - заключающимися в громком пении святого имени; упасйам - объектом поклонения; ча - также; прахух - назвали; йам - которого; акхила - всех; чатуртха-ашрама-джушам - принявших четвертый уклад жизни (санньясу); сах - Он; девах - Верховная Личность Бога; чаитанйа-акритих - принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарам - в изобилии; нах - нам; крипайату - да явит милость.

«Совершая жертвоприношение, состоящее в совместном пении святого имени, образованные люди века Кали поклоняются Господу Кришне, который утратил темный цвет тела из-за того, что Его обуревают чувства Шримати Радхарани. Это единственный объект поклонения парамахамс - санньяси, достигших высшей ступени отречения от мира. Пусть же Верховный Господь Шри Чайтанья явит нам Свою великую беспричинную милость!».

КОММЕНТАРИЙ: Это первый стих «Двития Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_59.

пратйакша танхара тапта-канчанера дйути.

йанхара чхатайа наше аджнана-тамастати.

Пратйакша - отчетливое; танхара - Его; тапта - расплавленного; канчанера - золота; дйути - сияние; йанхара - которого; чхатайа - сиянием; наше - уничтожает; аджнана - невежества; тамастати - царство тьмы.

Каждый может воочию увидеть исходящее от Него ярко-золотое сияние, рассеивающее мглу невежества.

60-89.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_60.

дживера калмаша-тамо наша карибаре.

анга-упанга-нама нана астра дхаре.

Дживера - живого существа; калмаша - греховной деятельности; тамах - тьмы; наша карибаре - для уничтожения; анга - спутников; упанга - преданных; нама - святые имена; нана - разное; астра - оружие; дхаре - держит.

Невежество - причина всех грехов, совершаемых живыми существами. Чтобы сокрушить его, Господь Чайтанья взял с Собой разнообразное оружие: Свои полные экспансии, ставшие Его близкими спутниками, Своих преданных и святое имя.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_61.

бхактира виродхи карма-дхарма ва адхарма.

тахара `калмаша' нама, сеи маха-тамах.

Бхактира - преданному служению; виродхи - противоречащая; карма - деятельность; дхарма - религиозная; ва - или; адхарма - нерелигиозная; тахара - той; калмаша - грех; нама - название; сеи - это; маха-тамах - великая тьма.

Любая деятельность - как религиозная, так и нерелигиозная - суть величайшее проявление невежества, если она противоречит преданному служению. Такую деятельность следует считать греховной (калмаша).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_62.

баху тули' хари бали' према-дриштйе чайа.

карийа калмаша наша премете бхасайа.

Баху тули' - подняв руки; хари бали' - восклицая святое имя; према-дриштйе - исполненным любви взглядом; чайа - смотрит; карийа - причинив; калмаша - грехов; наша - уничтожение; премете - любовью к Богу; бхасайа - затопляет.

Он поет святое имя, воздев к небу руки, и смотрит на каждого с великой любовью. Так Он уничтожает все грехи и наполняет сердца любовью к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_63.

смиталоках шокам харати джагатам йасйа парито.

гирам ту прарамбхах кушала-паталим паллавайати.

падаламбхах кам ва пранайати на хи према-нивахам.

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату.

Смита - улыбающийся; алоках - взгляд; шокам - скорбь; харати - уносит; джагатам - мира; йасйа - чей; паритах - повсюду; гирам - речей; ту - также; прарамбхах - начало; кушала - благодати; паталим - заросли; паллавайати - заставляет распускать листья; пада-аламбхах - прикосновение к стопам; кам ва - как же; пранайати - ведет; на - не; хи - поистине; према-нивахам - к обилию любви к Богу; сах - Он; девах - Верховная Личность Бога; чаитанйа-акритих - принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарам - во множестве; нах - нам; крипайату - да явит милость.

«Пусть Верховная Личность Бога в облике Господа Шри Чайтаньи прольет на нас Свою безграничную милость! Его озаренный улыбкой взор мгновенно уносит все печали мира, а слова одевают лиану преданности в пышную зелень. Любой, кто укроется в сени Его лотосных стоп, тотчас ощутит трансцендентную любовь к Богу».

КОММЕНТАРИЙ: Это восьмой стих «Двития Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_64.

шри-анга, шри-мукха йеи каре дарашана.

тара папа-кшайа хайа, пайа према-дхана.

Шри-анга - Его тело; шри-мукха - Его лицо; йеи - кто; каре дарашана - лицезреет; тара - его; папа-кшайа - уничтожение грехов; хайа - есть; пайа - обретает; према-дхана - богатство любви к Богу.

Человек, узревший Его прекрасное тело или Его чарующее лицо, освободится от грехов и обретет сокровище любви к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_65.

анйа аватаре саба саинйа-шастра санге.

чаитанйа-кришнера саинйа анга-упанге.

Анйа - в других; аватаре - воплощениях; саба - все; саинйа - с воинами; шастра - оружием; санге - вместе; чаитанйа-кришнера - Господа Кришны в образе Господа Чайтаньи; саинйа - воины; анга - полные экспансии; упанге - спутники.

В других воплощениях Господь приходил со Своими армиями и оружием, но в этом воплощении Его воинами стали Его полные экспансии и спутники.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_66.

садопасйах шриман дхрита-мануджа-кайаих пранайитам.

вахадбхир гир-ванаир гириша-парамештхи-прабхритибхих.

сва-бхактебхйах шуддхам ниджа-бхаджана-мудрам упадишан.

са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам.

Сада - всегда; упасйах - почитаемый; шриман - прекрасный; дхрита - принять; мануджа-кайаих - теми, у кого человеческое тело; пранайитам - любовь; вахадбхих - несущими; гир-ванаих - полубогами; гириша - Господом Шивой; парамештхи - Господом Брахмой; прабхритибхих - возглавляемыми; сва-бхактебхйах - Своим преданным; шуддхам - чистый; ниджа-бхаджана - служению Себе; мудрам - образец; упадишан - учащий; сах - Он; чаитанйах - Господь Чайтанья; ким - что; ме - моих; пунах - снова; апи - поистине; дришох - глаз; йасйати - войдет; падам - в обитель.

«Господь Шри Чайтанья Махапрабху - самое почитаемое Божество всех полубогов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему пришли в этот мир в человеческой облике. Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении. Явится ли Он вновь моему взору?».

КОММЕНТАРИЙ: Это первый стих «Пратхама Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_67.

ангопанга астра каре сва-карйа-садхана.

`анга'-шабдера артха ара шуна дийа мана.

Анга-упанга - полные экспансии и спутники; астра - различное оружие; каре - совершают; сва-карйа - своих обязанностей; садхана - выполнение; анга-шабдера - слова анга; артха - значение; ара - другое; шуна - послушайте; дийа - уделив; мана - внимание.

Его полные экспансии и спутники, выполняющие свои особые обязанности, стали Его оружием. Послушайте же о еще одном значении слова анга.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_68.

`анга'-шабде амша кахе шастра-парамана.

Ангера авайава `упанга'-вйакхйана анга-шабде - словом анга («член тела»); амша - часть; кахе - называет; шастра - писаний; парамана - свидетельство; ангера - члена тела; авайава - составная часть; упанга-вйакхйана - толкование слова упанга.

Согласно богооткровенным писаниям, ангой, или амшей, называют ту или иную часть тела, а части анг называются упангами - частями частей тела.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_69.

нарайанас твам на хи сарва-дехинам.

атмасй адхишакхила-лока-сакЙи.

нарайано 'нгам нара-бху-джалайанат.

тач чапи сатйам на таваива майа.

Нарайанах - Господь Нараяна; твам - Ты; на - не; хи - воистину; сарва - всех; дехинам - воплощенных существ; атма - Сверхдуша; аси - (Ты) есть; адхиша - о Господь; акхила-лока - всех миров; сакЙи - свидетель; нарайанах - именуемый Нараяной; ангам - полная экспансия; нара - из Нары; бху - рожденного; джала - в воде; айанат - из-за местопребывания; тат - то; ча - также; апи - несомненно; сатйам - высшая истина; на - не; тава - Твоя; эва - конечно; майа - иллюзорная энергия.

«О Бог богов, Ты созерцаешь все сущее. Ты - сама жизнь, которой дорожит каждый. Не Ты ли отец мой, Нараяна? «Нараяна» значит «тот, кто покоится на водах, изошедших из Нары (Гарбходакашайи Вишну)». Нараяна - Твоя полная экспансия. Все Твои экспансии духовны, абсолютны и не принадлежат к числу творений майи».

КОММЕНТАРИЙ: Эти слова произнес Брахма, обращаясь к Господу Кришне (Бхаг., 10.14.14).

Ч.Ч.АД.Л 01_03_70.

джала-шайи антарйами йеи нарайана.

сехо томара амша, туми мула нарайана.

Джала-шайи - возлежащий на воде; антарйами - Сверхдуша в сердце; йеи - который; нарайана - Господь Нараяна; сехо - Он; томара - Твоя; амша - полная экспансия; туми - Ты; мула - изначальный; нарайана - Нараяна.

Нараяна, который властвует в сердце каждого, а также Нараяна, который возлежит на водах (океанов Карана, Гарбха и Кшира), - это Твоя полная экспансия. Стало быть, Ты - изначальный Нараяна.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_71.

`анга'-шабде амша кахе, сехо сатйа хайа.

майа-карйа нахе - саба чид-ананда-майа.

Анга-шабде - под словом анга; амша - полная экспансия; кахе - подразумевается; сехо - та; сатйа - истина; хайа - есть; майа - материальной энергии; карйа - деятельности; нахе - нет; саба - все; чит-ананда-майа - исполненные знания и блаженства.

Здесь слово анга означает полные экспансии Господа. Их ни в коем случае нельзя считать порождением материальной природы, ибо все Они духовны, исполнены знания и блаженства.

КОММЕНТАРИЙ: Если в материальном мире от предмета отделить какую-то его часть, то предмет, утратив ее, станет меньше. Но законы майи не приложимы к Верховной Личности Бога. В «Ишопанишад» по этому поводу сказано:

ом пурнам адах пурнам идам.

пурнат пурнам удачйате.

пурнасйа пурнам адайа.

пурнам эвавашишйате.

«Господь, Верховная Личность, совершенен и полон в Себе, поэтому все, что из Него исходит (в том числе и этот материальный мир), отличается полнотой и завершенностью. Творения полного целого также полны в себе. Сколько бы полных целых ни изошло из Него, Он всегда остается полным целым» (Шри Ишопанишад, Обращение).

В царстве Абсолюта один плюс один, так же как один минус один, равно одному. Поэтому об экспансиях Верховного Господа нельзя судить с материальной точки зрения. Материальная энергия и материальные представления о делимости не действуют в духовном мире. В пятнадцатой главе «Бхагавад-гиты» Господь Кришна говорит, что живые существа - Его неотъемлемые частицы. И хотя материальный и духовный миры полны бесчисленных живых существ, Господь не утрачивает Своей полноты. Считать, что Бог утратил индивидуальность из-за того, что Его неотъемлемые частицы разбросаны по всей вселенной, - значит пребывать в иллюзии. Это материальная логика. Она действует только в царстве майи. А духовный мир тем и отличается, что майи там нет.

Когда экспансии Господа, относящиеся к категории вишну-таттвы, исходят одна из другой, Их могущество не уменьшается, как не ослабевает пламя зажженных друг от друга свечей. Одна свеча может зажечь тысячи других, и все они будут гореть одинаково ярко. Соответственно, различные вишну-таттвы - прежде всего Сам Шри Кришна и Господь Чайтанья, а также Рама, Нрисимха, Вараха и другие, - хотя приходят в разные эпохи и выглядят по-разному, все в равной степени обладают высочайшим могуществом.

Такие полубоги, как Господь Брахма и Господь Шива, соприкасаются с материальной природой и потому обладают разным могуществом. Но все воплощения Вишну одинаково могущественны, ибо влияние майи не распространяется на Них.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_72.

адваита, нитйананда - чаитанйера дуи анга.

ангера авайава-гана кахийе упанга.

Адваита - Адвайта Ачарья; нитйананда - Господь Нитьянанда; чаитанйера - Господа Чайтаньи Махапрабху; дуи - два; анга - члена тела; ангера - членов тела; авайава-гана - составные части; кахийе - называю; упанга - части тела.

Шри Адвайта Прабху и Шри Нитьянанда Прабху суть полные экспансии Господа Чайтаньи. Они - анги, части Его тела. Экспансии этих двух анг называются упангами.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_73.

ангопанга тикшна астра прабхура сахите.

сеи саба астра хайа пашанда далите.

Анга-упанга - полные и частичные экспансии; тикшна - острое; астра - оружие; прабхура сахите - вместе с Господом Чайтаньей Махапрабху; сеи - это; саба - все; астра - оружие; хайа - суть; пашанда - атеистов; далите - подавить.

Таким образом, Господь обладает могущественным оружием в лице Своих полных и частичных экспансий. Это оружие способно сокрушить безбожников.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь особого внимания заслуживает слово пашанда. Пашанда - это тот, кто ставит Верховную Личность Бога на один уровень с полубогами. Такие люди пытаются низвести Господа до материального уровня. Иногда они придумывают собственного Бога или принимают кого-нибудь за Всевышнего, провозглашая его равным Верховной Личности. Они настолько глупы, что могут объявить обычного человека воплощением Господа Чайтаньи или Кришны, хотя поступки его прямо противоположны деяниям истинных воплощений. Так эти люди дурачат наивную публику. Разумный же человек, изучивший Веды и знающий характерные признаки Верховной Личности Бога, не позволит пашандам сбить себя с толку.

Пашандам, или атеистам, не дано понять игры Верховного Господа или трансцендентное любовное служение Ему. Они полагают, что преданное служение ничем не лучше обычной своекорыстной деятельности (кармы). Однако, как сказано в «Бхагавад-гите» (4.8), Верховный Господь и Его преданные, защищая праведников и усмиряя нечестивцев, держат в узде невежественных атеистов (паритранайа садхунам винашайа ча душкритам). Негодяи всегда отрицают существование Верховной Личности Бога и ставят всевозможные преграды на пути преданного служения. Но Господь, чтобы прекратить их бесчинства, посылает в этот мир Своих истинных представителей и нисходит Сам.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_74.

нитйананда госани сакшат хала-дхара.

адваита ачарйа госани сакшат ишвара.

Нитйананда госани - Господь Нитьянанда Гошани; сакшат - непосредственно; хала-дхара - держатель плуга (Господь Баларама); адваита ачарйа госани - Шри Адвайта Ачарья Гошани; сакшат - непосредственно; ишвара - Личность Бога.

Шри Нитьянанда Гошани - это Сам Халадхара (Господь Баларама), а Адвайта Ачарья - Сам Верховный Господь.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_75.

шривасади паришада саинйа санге лана.

дуи сена-пати буле киртана карийа.

Шри-васа-ади - Шривасу и других; паришада - спутников; саинйа - воинов; санге - вместе; лана - взяв; дуи - два; сена-пати - военачальника; буле - путешествуют; киртана карийа - совершая пение святого имени.

Эти два полководца вместе со Своими воинами, такими как Шриваса Тхакур, отправляются повсюду петь святое имя Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_76.

пашанда-далана-вана нитйананда райа.

ачарйа-хункаре папа-пашанди палайа.

Пашанда-далана - подавления безбожников; вана - имеющий свойство; нитйананда - Господь Нитьянанда; райа - почтенный; ачарйа - Адвайты Ачарьи; хункаре - от возгласа; папа - грехи; пашанди - и безбожники; палайа - разбегаются.

Весь облик Господа Нитьянанды говорит о том, что Он - покоритель безбожников. Любые грехи и безбожники разбегаются прочь от громких возгласов Адвайты Ачарьи.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_77.

санкиртана-правартака шри-кришна-чаитанйа.

санкиртана-йаджне танре бхадже, сеи дханйа.

Санкиртана-правартака - зачинатель совместного пения святого имени; шри-кришна-чаитанйа - Господь Чайтанья Махапрабху; санкиртана - совместного пения; йаджне - жертвоприношением; танре - Его; бхадже - почитает; сеи - тот; дханйа - удачливый.

Господь Шри Кришна Чайтанья положил начало санкиртане (совместному пению святых имен Господа). Велика удача того, кто поклоняется Ему, принимая участие в этой ягье.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_78.

сеи та' сумедха, ара кубуддхи самсара.

сарва-йаджна хаите кришна-нама-йаджна сара.

Сеи - он; та' - действительно; су-медха - разумный; ара - другие; ку-буддхи - скудоумные; самсара - в материальном мире; сарва-йаджна хаите - из всех других жертвоприношений; кришна-нама - пение имени Господа Кришны; йаджна - жертвоприношение; сара - наилучшее.

Такой человек по-настоящему разумен, не в пример тем, кто из-за невежества вынужден продолжать страдать в круговороте рождения и смерти. Пение святого имени Господа - самое возвышенное из всех жертвоприношений.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Чайтанья Махапрабху - отец-основатель движения санкиртаны. Те, кто поклоняется Ему, жертвуя жизнь, деньги, разум и дар речи этому движению, заслужат признание Господа и Его благословения. Остальных же можно назвать глупцами, которые не понимают, что среди всех жертв такая жертва во имя движения санкиртаны является наилучшим применением человеческих сил.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_79.

коти ашва-медха эка кришна нама сама.

йеи кахе, се пашанди, данде таре йама.

Коти - десять миллионов; ашва-медха - жертвоприношений коня; эка - одному; кришна - Господа Кришны; нама - имени; сама - равны; йеи - кто; кахе - говорит; се - он; пашанди - богохульник; данде - наказывает; таре - его; йама - Ямараджа.

Говорить, что имя Господа Кришны приносит такое же благо, как десять миллионов жертвоприношений ашвамедха, - богохульство. Такого безбожника неминуемо постигнет кара Ямараджи.

КОММЕНТАРИЙ: Из десяти оскорблений, которые можно нанести святому имени Господа в процессе повторения мантры Харе Кришна, восьмым является дхарма-врата-тйага-хутади-сарва-шубха-крийа-самйам апи прамадах. Никто не должен приравнивать повторение святого имени Верховной Личности Бога к благочестивым поступкам, таким как раздача милостыни брахманам и святым, открытие благотворительных школ, раздача пищи и прочее. Материальные плоды благотворительности не идут ни в какое сравнение с тем великим благом, которое обретает человек, повторяющий святое имя Кришны.

В ведических писаниях по этому поводу сказано:

го-коти-данам грахане кхагасйа.

прайага-гангодака-калпа-васах.

йаджнайутам меру-суварна-данам.

говинда-киртер на самам шатамшаих.

«Десять миллионов коров, розданные во время солнечного затмения, миллионы лет, прожитые у слияния Ганги с Ямуной, или горы золота, пожертвованные брахманам, не дают и сотой доли того блага, которое приносит человеку повторение мантры Харе Кришна».

Иными словами, тот, кто считает повторение святого имени одним из видов благочестивой деятельности, пребывает в глубоком заблуждении. Разумеется, это тоже благочестивая деятельность, но суть в том, что Кришна и Его имя абсолютно духовны и намного превосходят любое мирское благочестие. Благочестивая деятельность находится на материальном уровне, тогда как повторение святого имени Кришны полностью духовно. Поэтому, вопреки представлениям пашанди, никакие благочестивые дела не идут ни в какое сравнение с повторением святого имени.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_80.

`бхагавата-сандарбха'-грантхера мангалачаране.

э-шлока джива-госани карийачхена вйакхйане.

Бхагавата-сандарбха-грантхера - книги под названием «Бхагавата-сандарбха»; мангала-ачаране - во вступительной молитве; э-шлока - этот стих; джива-госани - Джива Госвами; карийачхена - сочинил; вйакхйане - для объяснения.

Во вступительной молитве к «Бхагавата-сандарбхе» Шрила Джива Госвами приводит в качестве объяснения следующий стих.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_81.

антах кришнам бахир гаурам даршитангади-ваибхавам.

калау санкиртанадйаих сма кришна-чаитанйам ашритах.

Антах - внутри; кришнам - Господу Кришне; бахих - внешне; гаурам - золотому; даршита - проявлены; анга - членов тела; ади - начиная с; ваибхавам - к Тому, чьи экспансии; калау - в эпоху Кали; санкиртана-адйаих - совместным пением и прочим; сма - поистине; кришна-чаитанйам - к Господу Чайтанье Махапрабху; ашритах - прибегший.

«Я вручаю себя Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, который внешне имеет золотистый цвет тела, но по сути неотличен от Кришны. В век Кали Он приходит со Своими экспансиями (ангами и упангами) и вместе с ними поет святое имя Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами использовал в качестве вступительной молитвы к своей «Бхагавата-сандарбхе», или «Шат-сандарбхе», стих из «Шримад-Бхагаватам», который в данной главе «Чайтанья-чаритамриты» приведен под номером пятьдесят два (кришна-варнам твишакришнам). Вторым в «Сандарбхе» следует этот, восемьдесят первый стих, служащий объяснением к стиху из «Бхагаватам». Стих кришна-варнам твишакришнам, произнесенный Карабхаджаной, одним из девяти великих мудрецов, Джива Госвами подробно рассматривает в «Сарва-самвадини», комментарии, составленном им к своей же «Шат-сандарбхе».

Выражение антах кришна указывает на того, кто непрестанно думает о Кришне. Это отличительная черта Шримати Радхарани. Есть много преданных, которые всегда размышляют о Кришне, но никто из них не может сравниться с гопи, среди которых Шримати Радхарани - наилучшая. Никто из преданных не обладает такой глубиной сознания Кришны, как Радха. Господь Чайтанья проникся Ее умонастроением, чтобы постичь Кришну таким, каким видит Его Она. Поэтому Он непрестанно размышлял о Кришне, подобно Радхарани. Всегда думая о Господе Кришне, Он был Радхой и Кришной в одном лице.

Шри Кришна Чайтанья, сиявший блеском расплавленного золота, нисшел со Своими вечными спутниками, экспансиями, воплощениями и достояниями. Он проповедовал пение мантры Харе Кришна, и всякий, кто обрел прибежище у Его лотосных стоп, достоин славы.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_82.

упа-пуранеха шуни шри-кришна-вачана.

крипа кари вйаса прати карийачхена катхана.

Упа-пуранеха - в Упапуранах; шуни - слышим; шри-кришна-вачана - слова Господа Кришны; крипа кари - явив милость; вйаса прати - Вьясадеве; карийачхена катхана - объяснил.

Упапураны гласят, что Шри Кришна оказал милость Вьясадеве, сказав ему такие слова.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_83.

ахам эва квачид брахман саннйасашрамам ашритах.

хари-бхактим грахайами калау папа-хатан наран.

Ахам - Я; эва - поистине; квачит - где-то; брахман - о брахман; саннйаса-ашрамам - отречение от мира; ашритах - принявший; хари-бхактим - преданное служение Верховной Личности Бога; грахайами - дам; калау - в эпоху Кали; папа-хатан - греховным; наран - людям.

«О брахман, иногда Я отрекаюсь от мира, чтобы привести падших людей века Кали к преданному служению Господу».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_84.

бхагавата, бхарата-шастра, агама, пурана.

чаитанйа-кришна-аватаре праката прамана.

Бхагавата - »Шримад-Бхагаватам»; бхарата-шастра - »Махабхарата»; агама - ведическая литература; пурана - Пураны; чаитанйа - в образе Господа Чайтаньи Махапрабху; кришна - Господа Кришны; аватаре - в воплощении; праката - явленное; прамана - свидетельство.

«Шримад-Бхагаватам», «Махабхарата», Пураны и другие ведические писания свидетельствуют о том, что Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху - воплощение Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_85.

пратйакше декхаха нана праката прабхава.

алаукика карма, алаукика анубхава.

Пратйакше - непосредственно; декхаха - узрите; нана - многообразное; праката - явленное; прабхава - могущество; алаукика - необычные; карма - деяния; алаукика - необычное; анубхава - понимание Кришны.

Человек и сам может узреть великое могущество Господа Чайтаньи, явленное в Его невиданных деяниях и глубочайшем осознании Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_86.

декхийа на декхе йата абхактера гана.

улуке на декхе йена сурйера кирана.

Декхийа - увидев; на декхе - сколько; йата - всех; абхактера - непреданных; гана - толпы; улуке - сова; на декхе - не видит; йена - как; сурйера - солнца; кирана - лучи.

Но лишенные веры не видят очевидного, как совы - солнечных лучей.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_87.

твам шила-рупа-чаритаих парама-пракриштаих.

саттвена саттвикатайа прабалаиш ча шастраих.

пракхйата-даива-парамартха-видам матаиш ча.

наивасура-пракритайах прабхаванти боддхум.

Твам - Тебя; шила - характером; рупа - обличьями; чаритаих - деяниями; парама - в высшей степени; пракриштаих - выдающимися; саттвена - необычайным могуществом; саттвикатайа - качеством преобладающей благости; прабалаих - великими; ча - также; шастраих - писаниями; пракхйата - прославленную; даива - божественную; парама-артха-видам - знающих высшую цель; матаих - мнениями; ча - также; на - не; эва - поистине; асура-пракритайах - демоничные по природе; прабхаванти - могут; боддхум - познать.

«О мой Господь! Те, кто пребывает во власти демонических взглядов, не могут постичь Тебя, хотя Твои деяния, облики, качества и сила сами говорят о том, что Ты - Всевышний. Эту истину о Тебе возвещают все богооткровенные писания в гуне благости и прославленные трансценденталисты, обладающие божественной природой».

КОММЕНТАРИЙ: Это двенадцатый стих «Стотра-ратны», принадлежащей перу Ямуначарьи, духовного учителя Рамануджачарьи. О божественных деяниях Кришны, Его чертах, облике и качествах повествуют все подлинные священные писания, и, кроме того, Кришна Сам говорит о Себе в «Бхагавад-гите», авторитетнейшем писании в мире. Еще более подробно о Нем рассказывается в «Шримад-Бхагаватам», комментарии к «Веданта-сутре». Именно свидетельства подлинных писаний, а не мнение толпы (vox populi) дают нам основание считать Господа Кришну Верховной Личностью Бога. В наше время есть категория невежд, которые полагают, что Бога можно избрать, как избирают президента. Но трансцендентный Верховный Господь исчерпывающе описан в подлинных шастрах. В «Бхагавад-гите» Господь объясняет, что только глупцы поносят Его, думая, будто говорить, как Кришна, может каждый.

Деяния Кришны уникальны даже с исторической точки зрения. Он провозгласил: «Я - Бог», и на деле доказал эту истину. Майявади полагают, что провозгласить себя Богом может каждый, но это глубокое заблуждение, ибо никто не может повторить сверхчеловеческие подвиги Кришны. Грудным младенцем Он убил демоницу Путану, а потом одного за другим уничтожил демонов Тринаварту, Ватсасуру и Баку. Когда Кришна немного подрос, Он расправился с демонами Агхасурой и Ришабхасурой. Бог - всегда Бог. Нелепо думать, что можно стать Богом, занимаясь медитацией. Ценой больших усилий человек может осознать свою божественную природу, но Богом он никогда не станет. Асуров, или демонов, которым кажется, будто любой может стать Богом, ждет неминуемая кара.

Авторитетные священные писания были составлены такими великими святыми, как Вьясадева, Нарада, Асита и Парашара; они не были простыми смертными. Все последователи Вед руководствуются наставлениями этих прославленных мудрецов, чьи произведения находятся в полном соответствии с Ведами. Но демонически настроенные люди не верят их словам и открыто противостоят Верховной Личности Бога и Его преданным. В наши дни любой может написать все, что вздумается, и объявить себя воплощением Бога. Это просто модно, а обыватели, как правило, принимают это за чистую монету. В Седьмой главе «Бхагавад-гиты» Господь резко осуждает такой демонический настрой: богохульники, низшие из людей и подобные ослам невежды не признают Верховную Личность Бога из-за того, что обладают демонической природой. Таких людей сравнивают с совами, которые не могут раскрыть глаз при свете солнца. Не выносящие солнечного света, совы прячутся от него и никогда его не видят. Более того, они даже не могут поверить, что в мире существует солнечный свет.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_88.

апана лукаите кришна нана йатна каре.

татхапи танхара бхакта джанайе танхаре.

Апана - Себя; лукаите - (чтобы) скрыть; кришна - Господь Кришна; нана - различные; йатна - попытки; каре - предпринимает; татхапи - тем не менее; танхара - Его; бхакта - преданные; джанайе - знают; танхаре - Его.

Господь Шри Кришна всячески пытается скрыть Себя, но Его чистые преданные знают Его таким, каков Он есть на самом деле.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_89.

уллангхита- тривидха-сима-саматишайи-

самбхаванам тава париврадхима-свабхавам.

майа-балена бхаватапи нигухйаманам.

пашйанти кечид анишам твад-ананйа-бхавах.

Уллангхита - преодолены; три-видха - трех видов; сима - ограничения; сама - равного; атишайи - и превосходящего; самбхаванам - ту, в которой соответствует; тава - Твою; париврадхима - верховенства; сва-бхавам - истинную природу; майа-балена - силой иллюзорной энергии; бхавата - Тобой; апи - хотя; нигухйаманам - скрываемую; пашйанти - видят; кечит - некоторые; анишам - всегда; тват - Тебе; ананйа-бхавах - безраздельно преданные.

«О Господь, в пределах материальной природы все ограничено временем, пространством и мыслью. Однако Твои несравненные и непревзойденные качества всегда безграничны. Порой Ты скрываешь их с помощью Своей энергии, но Твои возвышенные преданные неизменно узнают Тебя».

КОММЕНТАРИЙ: Это еще один, тринадцатый, стих «Стотра-ратны» Ямуначарьи. Там, где царствует майя, все ограничено пространством, временем и мыслью. Даже небо, величайшее из видимых проявлений, имеет пределы. Согласно авторитетным писаниям, за небом следует семь оболочек, каждая из которых в десять раз толще предыдущей. Но даже если бы их не было, космическое пространство не беспредельно. Наша способность осмыслить пространство и время тоже ограниченна. Время вечно; размышляя даже о миллиардах и триллионах лет, мы не сможем реально представить протяженность времени. Мы не способны своими несовершенными чувствами объять величие Верховной Личности Бога и вместить Господа в рамки времени или своих мыслительных способностей. Поэтому Его положение называют уллангхита. Он всегда пребывает за пределами пространства, времени и мысли, и, даже если Он проявляется в этих пределах, Его бытие все равно остается трансцендентным. Хотя божественная природа Верховного Господа может быть сокрыта пространством, временем и мыслью, чистые преданные видят, что Он не ограничен этими факторами. Иначе говоря, хотя обычные люди не могут видеть Господа, те, кто занят трансцендентным служением Ему, способны проникнуть за скрывающие Господа завесы.

Нам кажется, что туча скрывает солнце, однако на самом деле она застилает собой глаза крошечных людей на земле. Достаточно подняться над облаками на самолете, чтобы без помех увидеть солнце и его яркий свет. Точно так же нас окутала майя, но Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (7.14):

даиви хй эша гунамайи.

мама майа дуратйайа.

мам эва йе прападйанте.

майам этам таранти те.

«Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти».

Преодолеть влияние иллюзии, или майи, чрезвычайно трудно, однако тот, кто твердо намерен держаться за лотосные стопы Господа, освобождается из ее тисков. Вот почему чистые преданные способны постичь природу Верховной Личности Бога и вот почему демоны, всегда занятые греховной деятельностью, несмотря на доступные свидетельства богооткровенных писаний и небывалые подвиги Господа, не способны на это.

90-114.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_90.

асура-свабхаве кришне кабху нахи джане.

лукаите наре кришна бхакта-джана-стхане.

Асура-свабхаве - демоничные по природе; кришне - Господа Кришну; кабху - когда-либо; нахи - не; джане - знают; лукаите - укрыться; наре - не может; кришна - Господь Кришна; бхакта-джана - чистых преданных; стхане - в месте.

Те, кто обладает демоническим нравом, никогда не познают Кришну, но от Своих чистых преданных Он сокрыться не может.

КОММЕНТАРИЙ: Люди, развившие в себе наклонности асуров и в подражание Раване и Хираньякашипу бросающие вызов власти Господа, никогда не познают Кришну, Личность Бога. Однако от Своих чистых преданных Он не может скрыться.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_91.

двау бхута-саргау локе 'смин даива асура эва ча.

вишну-бхактах смрито даива асурас тад-випарйайах.

Двау - две; бхута - живых существ; саргау - природы; локе - в мире; асмин - этом; даивах - божественный; асурах - демонический; эва - поистине; ча - также; вишну-бхактах - преданный Господа Вишну; смритах - упоминаемый; даивах - божественный; асурах - демонический; тат-випарйайах - противоположный этому.

«В сотворенном мире обитают два типа людей: обладающие божественной природой и природой демонов. Те, кто предался Господу Вишну, - люди божественного нрава, а те, кто противится Его воле, зовутся демонами».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Падма-пураны». Вишну-бхакты, или преданные, обладающие сознанием Кришны, считаются деватами (полубогами). А безбожников, не верящих в существование Бога или провозглашающих Богом себя, считают асурами (демонами). Асуры занимаются безбожной материалистической деятельностью, изыскивая все новые возможности наслаждаться материей. Вишну-бхакты, или преданные, обладающие сознанием Кришны, тоже не бездействуют, но их цель - удовлетворить Верховную Личность Бога своим преданным служением. На первый взгляд и те и другие одинаково поглощены деятельностью, однако они обладают разным сознанием и потому преследуют прямо противоположные цели. Асуры работают ради собственного наслаждения, а преданные действуют ради удовольствия Верховного Господа. И те, и другие сознательно трудятся, но побуждения у них разные.

Движение сознания Кришны предназначено для деват, или преданных. Демоны не могут действовать в сознании Кришны, равно как и преданным чужда демоническая деятельность. Преданные не могут, подобно кошкам и собакам, все свои силы тратить на чувственные наслаждения. Такая деятельность не интересует человека, обладающего сознанием Кришны. Преданные работают только для того, чтобы обеспечить себя самым необходимым и быть способным к полноценной деятельности в сознании Кришны. Сознание Кришны - это цель, которой они посвящают свое время и силы. Тот, кто обрел такое сознание, всегда, даже в момент смерти, помнит о Кришне и потому возвращается в Его обитель.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_92.

ачарйа госани прабхура бхакта-аватара.

кришна-аватара-хету йанхара хункара.

Ачарйа госани - Адвайта Ачарья Гошани; прабхура - Господа; бхакта-аватара - воплощение в образе преданного; кришна - Господа Кришны; аватара - воплощения; хету - причина; йанхара - чьи; хункара - громкий зов.

Адвайта Ачарья Госвами - воплощение Господа в образе преданного. Кришна пришел в этот мир в ответ на Его громкий зов.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_93.

кришна йади притхивите карена аватара.

пратхаме карена гуру-варгера санчара.

Кришна - Господь Кришна; йади - если; притхивите - на земле; карена аватара - воплощается; пратхаме - сначала; карена - совершает; гуру-варгера - группы досточтимых предшественников; санчара - появление.

Когда бы Шри Кришна ни пожелал низойти на землю, Он прежде всего посылает сюда Своих досточтимых предшественников.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_94.

пита мата гуру ади йата манйа-гана.

пратхаме карена сабара притхивите джанама.

Пита - отцом; мата - матерью; гуру - духовным учителем; ади - возглавляемые; йата - сколько; манйа-гана - почтенных приближенных; пратхаме - сначала; карена - устраивает; сабара - всех; притхивите - на земле; джанама - рождение.

Сначала на земле рождаются Его почтенные отец, мать и духовный учитель.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_95.

мадхава-ишвара-пури, шачи, джаганнатха.

адваита ачарйа праката хаила сеи сатха.

Мадхава - Мадхавендра Пури; ишвара-пури - Ишвара Пури; шачи - Шачимата; джаганнатха - Джаганнатха Мишра; адваита ачарйа - Адвайта Ачарья; праката - явлены; хаила - были; сеи - с ним; сатха - вместе.

Мадхавендра Пури, Ишвара Пури, Шримати Шачимата и Шрила Джаганнатха Мишра пришли в этот мир вместе со Шри Адвайтой Ачарьей.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь, Верховная Личность, изъявляет желание прийти на землю, Он посылает впереди Себя преданных, которые становятся Его отцом, учителем и исполняют множество других ролей. Рождение на земле этих преданных всегда предшествует появлению Самого Господа. Так, приходу Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху предшествовало явление Шри Мадхавендры Пури, Его духовного учителя Ишвары Пури, Его матери Шримати Шачи-деви, Его отца Шри Джаганнатхи Мишры, Шри Адвайты Ачарьи и других.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_96.

пракатийа декхе ачарйа сакала самсара.

кришна-бхакти-гандха-хина вишайа-вйавахара.

Пракатийа - явившись; декхе - увидел; ачарйа - Адвайта Ачарья; сакала - все; самсара - материальное существование; кришна-бхакти - преданности Господу Кришне; гандха-хина - лишенную следа; вишайа - чувственных объектов; вйавахара - деятельность.

Когда Адвайта Ачарья явился в этот мир, он увидел, что люди, погрязнув в мирской суете, забыли о преданном служении Шри Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_97.

кеха папе, кеха пунйе каре вишайа-бхога.

бхакти-гандха нахи, йате йайа бхава-рога.

Кеха - кто-то; папе - в греховной деятельности; кеха - кто-то; пунйе - в благочестивой деятельности; каре вишайа-бхога - наслаждается чувственными объектами; бхакти-гандха - следа преданного служения; нахи - нет; йате - которым; йайа - уходит прочь; бхава-рога - болезнь материального существования.

В грехе или в благочестии - все предавались мирским удовольствиям. Трансцендентное служение Господу, способное навсегда избавить душу от рождения и смерти, никого не интересовало.

КОММЕНТАРИЙ: Придя в этот мир, Адвайта Ачарья обнаружил, что люди повсюду заняты лишь мирской деятельностью - благочестивой или греховной, - в которой не было и намека на преданное служение, или сознание Кришны. В материальном мире ни в чем, кроме сознания Кришны, нет недостатка. Верховный Господь милостиво удовлетворяет все наши материальные потребности. Мы испытываем нужду лишь потому, что неправильно распоряжаемся дарами Бога, но настоящая проблема в том, что люди не обладают сознанием Кришны. Все поглощены чувственными наслаждениями и не задумываются над тем, как окончательно избавиться от истинных проблем: рождения, болезней, старости и смерти. Эти четыре вида страданий называются бхава-рогой, материальными недугами. Излечить их можно только сознанием Кришны. Поэтому сознание Кришны несет величайшее благо всему человечеству.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_98.

лока-гати декхи' ачарйа каруна-хридайа.

вичара карена, локера каичхе хита хайа.

Лока-гати - пути мира; декхи' - увидев; ачарйа - Адвайта Ачарья; каруна-хридайа - доброе сердце; вичара карена - размышляет; локера - мира; каичхе - как; хита - благо; хайа - есть.

Взирая на то, чем были заняты люди, Адвайта Ачарья преисполнился сострадания к ним и стал размышлять, как им помочь.

КОММЕНТАРИЙ: Истинного ачарью отличает неустанная забота о благе людей. Ачарья никогда не наживается на своих последователях. Он - приближенный слуга Господа, и сердце его всегда исполнено сострадания к людским горестям. Ачарья знает: люди страдают из-за того, что не служат Господу, поэтому он ищет способы повлиять на их деятельность так, чтобы они развили в себе преданность Верховной Личности Бога. Именно это отличает ачарью. Хотя Шри Адвайта Прабху вполне мог Сам исправить создавшееся положение, Он чувствовал Себя смиренным слугой Бога и считал, что, если Верховный Господь не придет на землю, никто другой не сможет спасти этих падших людей.

Как и в любой тюрьме, в материальном мире есть узники, живущие лучше других: они обладают богатством, влиянием, высоким положением и прочим. Эти люди по ошибке мнят себя счастливыми, хотя на самом деле, как и все другие пленники материального мира, они прочно закованы в кандалы майи. Им, глупцам, невдомек, что они - просто игрушки в руках материальной природы, которая в любой миг может безжалостно и коварно обратить в прах все их безбожные планы. Эти лишенные разума пленники не понимают, что, как бы они ни пытались улучшить свое положение в этом мире, им никогда не справиться с главной своей бедой - бесконечным круговоротом рождений, смертей, старости и болезни. Бездумно пренебрегая самыми серьезными проблемами бытия, они тратят свое время на пустяки, так и не решив главных проблем. Люди не хотят умирать или страдать от болезней и старости, но под влиянием иллюзии они беспечно мирятся с подобным злом. Это называется майей. Тот, кто запутался в сетях майи, после смерти погружается в забвение и по закону кармы рождается в теле какого-нибудь бога или дога, но большую часть их них ожидает участь дога, собаки. В соответствии с законами природы, чтобы в следующей жизни родиться полубогом, человек должен заниматься преданным служением Верховному Господу, иначе ему не избежать рождения в теле собаки или свиньи.

Есть в темнице материального мира и узники, отбывающие заключение «строгого режима»: они не так богаты, как «счастливые» узники, но пытаются им подражать, ибо тоже ничего не знают о своем бедственном положении. Их также сбивает с толку иллюзия материального бытия. Основное занятие ачарьи - влиять на деятельность и тех, и других узников так, чтобы они получили подлинное благо. Это делает ачарью необычайно дорогим Господу, который говорит в «Бхагавад-гите», что нет для Него более дорогого преданного, чем тот, кто служит Ему, находя ради блага людей новые способы проповедовать послание Бога. Так называемые ачарьи века Кали стремятся лишь обогатиться за счет своих последователей и не думают о том, как облегчить их страдания, но Шри Адвайта Прабху, идеальный ачарья, был озабочен сложившейся в мире ситуацией и хотел ее исправить.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_99.

апани шри-кришна йади карена аватара.

апане ачари' бхакти карена прачара.

Апани - Сам; шри-кришна - Господь Кришна; йади - если; карена аватара - низойдет; апане - Сам; ачари' - исполняя; бхакти - преданное служение; карена прачара - проповедует.

(Адвайта Ачарья размышлял:) «Если бы Шри Кришна пришел в этот мир, Он собственным примером научил бы людей преданности Богу».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_100.

нама вину кали-кале дхарма нахи ара.

кали-кале каичхе хабе кришна аватара.

Нама вину - за исключением святого имени; кали-кале - в эпоху Кали; дхарма - религии; нахи - нет; ара - другой; кали-кале - в эпоху Кали; каичхе - как; хабе - будет; кришна - Господа Кришны; аватара - пришествие.

«В эпоху Кали есть лишь одна религия - повторение святого имени Господа, но в каком облике должен воплотиться Господь в этот век?».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_101.

шуддха-бхаве кариба кришнера арадхана.

нирантара садаинйе кариба ниведана.

Шуддха-бхаве - с чистыми помыслами; кариба - буду совершать; кришнера - Господа Кришны; арадхана - почитание; нирантара - постоянно; са-даинйе - в смирении; кариба ниведана - буду молить.

«С чистым сердцем Я буду поклоняться Кришне. Я обращу к Нему нескончаемые молитвы, полные глубокого смирения».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_102.

анийа кришнере карон киртана санчара.

табе се `адваита' нама сапхала амара.

Анийа - приведя; кришнере - Господа Кришну; карон - делаю; киртана - пения святого имени; санчара - пришествие; табе - тогда; се - это; адваита - »недвойственный»; нама - имя; са-пхала - приносящее плоды; амара - Мое.

«Я достоин буду имени «Адвайта», если сумею побудить Шри Кришну начать движение санкиртаны».

КОММЕНТАРИЙ: Философ-майявади, приверженец монизма, который по ошибке мнит себя неотличным от Господа, не способен призвать Господа на землю, подобно Адвайте Прабху. Адвайта Прабху тоже неотличен от Господа, но, будучи Его полной экспансией, Он вечно служит Ему, а не сливается с Ним. Майявади не могут этого понять, поскольку обо всем судят с позиций материального чувственного восприятия и считают, что единство исключает индивидуальность. Между тем из этого стиха следует, что Адвайта Прабху, хотя и неотличен от Господа, обладает индивидуальным бытием.

Шри Чайтанья Махапрабху проповедовал учение о непостижимом одновременном тождестве с Господом и отличии от Него. Доступные человеческому разуму дуализм и монизм порождены несовершенными чувствами, далекими от сферы трансцендентного: трансцендентное находится за пределами ограниченных возможностей чувств. Деяния же Шри Адвайты Прабху наглядно демонстрируют принцип непостижимого одновременного единства и отличия. Поэтому тот, кто предается Шри Адвайте Прабху, без труда постигает философию, основанную на этом принципе непостижимого одновременного различия и единства.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_103.

кришна ваша карибена кон арадхане.

вичарите эка шлока аила танра мане.

Кришна - Господа Кришну; ваша карибена - умилостивлю; кон арадхане - каким методом поклонения; вичарите - раздумывая; эка - один; шлока - стих; аила - пришел; танра - Его; мане - на ум.

Пока Он размышлял, каким поклонением умилостивить Кришну, Ему вспомнился следующий стих.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_104.

туласи-дала-матрена джаласйа чулукена ва.

викрините свам атманам бхактебхйо бхакта-ватсалах.

Туласи - туласи; дала - листом; матрена - только им; джаласйа - воды; чулукена - пригоршней; ва - или; викрините - продает; свам - Самого; атманам - Себя; бхактебхйах - преданным; бхакта-ватсалах - Господь Кришна, добрый к Своим преданным.

«Шри Кришна, необычайно благосклонный к Своим преданным, готов отдать Себя тому, кто подносит Ему всего лишь листок туласи и пригоршню воды».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Гаутамия-тантры».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_105-106.

эи шлокартха ачарйа карена вичарана.

кришнаке туласи-джала дейа йеи джана.

тара рина шодхите кришна карена чинтана -

`джала-туласира сама кичху гхаре нахи дхана'

Эи - этого; шлока - стиха; артха - значения; ачарйа - Адвайта Ачарья; карена вичарана - обдумывает; кришнаке - Господу Кришне; туласи-джала - туласи и воду; дейа - преподносит; йеи джана - человек, который; тара - ему; рина - долг; шодхите - заплатить; кришна - Господь Кришна; карена чинтана - размышляет; джала-туласира сама - равного воде и туласи; кичху - какого-либо; гхаре - в доме; нахи - нет; дхана - богатства.

Адвайта Ачарья стал размышлять над смыслом стиха: «Когда преданный подносит Господу Кришне лист туласи и воду, Господь, чувствуя Себя в неоплатном долгу перед преданным, думает: «Всех Моих богатств не хватит, чтобы воздать ему за такое подношение»».

Ч.Ч.АД.Л 01_03_107.

табе атма вечи' каре ринера шодхана.

эта бхави' ачарйа карена арадхана.

Табе - затем; атма - Себя; вечи' - продав; каре ринера шодхана - возвращает долг; эта - так; бхави' - поразмыслив; ачарйа - Адвайта Ачарья; карена - совершает; арадхана - поклонение.

«И чтобы не остаться в долгу, Господь отдает Себя в распоряжение преданного». Так рассудив, Ачарья начал поклоняться Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Господу Кришне легко доставить удовольствие, если с преданностью поднести Ему лист туласи и немного воды. Он говорит в «Бхагавад-гите» (9.26), что подношение, сделанное с преданностью, даже если это просто листок, цветок, плод или вода (патрам пушпам пхалам тойам), доставляет Ему большое удовольствие. Господь принимает любое служение от Своих преданных, где бы они ни находились. Даже самый бедный преданный в любом уголке мира может раздобыть цветок, плод или лист и немного воды. С преданностью делая Шри Кришне такие подношения, и особенно предлагая Ему листья туласи и воду из Ганги, он доставит Господу огромную радость. Более того, говорится, что в благодарность за такое преданное служение Кришна отдаст Себя в распоряжение этого преданного. Шрила Адвайта Прабху хорошо знал это и потому, чтобы призвать Кришну, Верховную Личность Бога, на землю, стал поклоняться Ему, поднося листья туласи и воду из Ганги.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_108.

ганга-джала, туласи-манджари анукшана.

кришна-пада-падма бхави' каре самарпана.

Ганга-джала - воды Ганги; туласи-манджари - цветов туласи; анукшана - непрестанно; кришна - Господа Кришны; пада-падма - о лотосных стопах; бхави' - размышляя; каре - совершает; самарпана - подношение.

Обратив свои мысли к лотосным стопам Шри Кришны, Он непрестанно подносил Ему воду Ганги с цветами туласи.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_109.

кришнера ахвана каре карийа хункара.

э-мате кришнере караила аватара.

Кришнера - Господа Кришны; ахвана - приглашение; каре - делает; карийа - издавая; хункара - громкие возгласы; э-мате - таким образом; кришнере - Господа Кришну; караила аватара - побудил низойти.

Он громко взывал к Шри Кришне и так побудил Кришну прийти в этот мир.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_110.

чаитанйера аватаре эи мукхйа хету.

бхактера иччхайа аватаре дхарма-сету.

Чаитанйера - Господа Чайтаньи Махапрабху; аватаре - в пришествии; эи - эта; мукхйа - основная; хету - причина; бхактера - преданного; иччхайа - желанием; аватаре - нисходит; дхарма-сету - защитник религии.

Шри Чайтанья нисшел на землю лишь благодаря мольбам Адвайты Ачарьи. Господь, хранитель религии, приходит по воле Своего преданного.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_111.

твам бхакти-йога-парибхавита-хрит-сароджа.

ассе шрутекшита-патхо нану натха пумсам.

йад йад дхийа та уругайа вибхавайанти.

тат тад вапух пранайасе сад-ануграхайа.

Твам - Ты; бхакти-йога - преданным служением; парибхавита - проникнутого; хрит - сердца; сародже - на лотосе; ассе - обитаешь; шрута - слышимого; икшита - видимого; патхах - пути; нану - поистине; натха - о Господь; пумсам - преданных; йат йат - какой бы ни; дхийа - умом; те - они; уру-гайа - о Господь, восславляемый в прекрасных песнопениях; вибхавайанти - созерцают; тат тат - тот; вапух - образ; пранайасе - проявляешь; сат - Своим преданным; ануграхайа - чтобы облагодетельствовать.

«О Мой Господь, Ты всегда доступен взору чистых преданных, неизменно внимающих повествованиям о Тебе. Ты живешь на лотосе их сердец, очищенных преданным служением. О Господь, воспетый в возвышенных молитвах! Ты оказываешь Своим преданным особую милость, являясь их взору в том вечном образе, в котором они жаждут Тебя видеть».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.9.11). Его произнес Господь Брахма, когда молил Господа Шри Кришну благословить его на сотворение мира. Чтобы обрести знание о Верховной Личности Бога, следует обратиться к ведическим писаниям. Например, из «Брахма-самхиты» (5.29) можно узнать, что Господь Кришна живет в Своей обители из чинтамани (философского камня); там Он ведет Себя как пастушок, и Ему служат тысячи богинь процветания. Майявади думают, что преданные воображают себе образ Кришны, однако на самом деле качества Кришны и Его бесчисленные божественные образы описаны в подлинных ведических текстах.

Слово шрута в словосочетании шрутекшита-патхах означает Веды, а слово икшита говорит о том, что постичь Верховную Личность Бога можно, лишь должным образом изучив ведические писания. Нет смысла пытаться вообразить Господа и Его облик. Те, кто искренне стремится к просветлению, не признают таких попыток. Здесь Брахма говорит, что постичь Кришну можно, лишь познав истинный смысл ведических текстов. Если, постигая образы, имена, качества, игры и окружение Верховного Господа, человек развивает привязанность к Нему, он обретает способность заниматься преданным служением, и тогда трансцендентный образ Господа проявляется в его сердце и навечно остается там. Пока преданный не развил в сердце настоящей трансцендентной любви к Господу, он не сможет непрерывно думать о Нем. Непрерывные раздумья о Господе - это наивысшее достижение йоги, о котором сказано в заключительном стихе шестой главы «Бхагавад-гиты»: лучший из йогов - тот, кто всегда погружен в мысли о Господе. Такая духовная сосредоточенность называется самадхи. Только чистый преданный, всегда размышляющий о Верховной Личности Бога, достоин узреть Господа.

Никто не может говорить об Уругае (Господе, воспетом в лучших молитвах), не возвысившись до духовного уровня. В «Брахма-самхите» сказано: адваитам ачйутам анадим ананта-рупам - Господь являет Себя в бесчисленных образах, принадлежащих к категории свамша. Преданный, слушая об этих образах Господа, чувствует влечение к одному из них и всегда думает о нем; тогда Господь предстает взору преданного в этом образе. Преданному доставляет особую радость лицезреть Господа Кришну, а Кришна, в Свою очередь, привлеченный трансцендентной любовью преданного, всегда проявляет Себя в его сердце.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_112.

эи шлокера артха кахи санкшепера сара.

бхактера иччхайа кришнера сарва аватара.

Эи - этого; шлокера - стиха; артха - значение; кахи - объясн; санкшепера - краткости; сара - сущность; бхактера - преданного; иччхайа - желанием; кришнера - Господа Кришны; сарва - все; аватара - воплощения.

Суть этого стиха заключается в том, что Господь Кришна предстает в бесчисленном множестве вечных образов, чтобы исполнить желания Своих чистых преданных.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_113.

чатуртха шлокера артха хаила сунишчите.

аватирна хаила гаура према пракашите.

Чатуртха - четвертого; шлокера - стиха; артха - значение; хаила - было; су-нишчите - совершенно определенное; аватирна хаила - воплотился; гаура - Господь Чайтанья Махапрабху; према - любовь к Богу; пракашите - (чтобы) явить.

Итак, я объяснял смысл четвертого стиха (первой главы). Господь Гауранга (Шри Чайтанья) воплотился на земле, чтобы проповедовать чистую любовь к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_03_114.

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша.

чаитанйа-чаритамрита кахе криЙнадаса.

Шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха - Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде - у лотосных стоп; йара - которого; аша - упование; чаитанйа-чаритамрита - книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе - рассказывает; криЙна-даса - Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о внешних причинах явления Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Глава четвертая. Сокровенные причины явления Шри Чайтаньи Махапрабху.

В этой главе «Шри Чайтанья-чаритамриты» - эпической поэмы Кришнадаса Кавираджи Госвами - автор называет три сокровенные причины явления Господа Чайтаньи в этом мире. Первой причиной было желание Господа Кришны оказаться на месте Шримати Радхарани, которая преисполнена высшей божественной любви к Нему. Господь Кришна - это океан трансцендентных любовных отношений со Шримати Радхарани. Субъектом этих отношений является Сам Господь, а Радхарани - их объект. Таким образом, субъект, Господь, пожелал насладиться любовной расой, заняв положение объекта, Радхарани.

Второй причиной прихода Господа в образе Шри Чайтаньи было Его желание постичь ту божественную сладость, которой Он Сам преисполнен. Господь Кришна неотразим и исполнен сладости. И поскольку Радхарани тоньше всех ощущает Его привлекательность и сладость, Он, чтобы познать ее чувства и ощутить собственную трансцендентную сладость, проникся умонастроением Шримати Радхарани.

Третьей причиной явления Кришны в образе Шри Чайтаньи было Его желание познать блаженство, которым наслаждается Радхарани. Господь Кришна заметил, что, хотя Его трансцендентные отношения со Шримати Радхарани даруют великое счастье обоим, Радхарани черпает в них больше радости, чем Он Сам. Находясь рядом с Кришной, Радхарани испытывает особое, неведомое Кришне блаженство. Вкусить это блаженство Кришна может, только оказавшись на месте Шримати Радхарани. Однако Сам Кришна не способен на это, потому что Он и Радхарани занимают абсолютно разное положение. Кришна олицетворяет Собой трансцендентное мужское начало, а Радхарани - женское. Поэтому, чтобы познать духовное блаженство, даруемое любовью к Кришне, Господь нисшел на землю в образе Шри Чайтаньи Махапрабху, проникшись чувствами Шримати Радхарани и поменяв цвет сияния Своего тела на сияние Ее тела.

Итак, Господь Чайтанья пришел, чтобы исполнить эти сокровенные желания. Кроме того, Он пришел проповедовать важность повторения маха-мантры (Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе), а также в ответ на мольбы Адвайты Прабху, но это второстепенные причины Его явления.

Главным среди ближайших преданных Господа Чайтаньи был Шри Сварупа Дамодара Госвами. Именно он поведал в своем дневнике о сокровенных причинах явления Господа Чайтаньи. Со временем эти истины подтвердил Шрила Рупа Госвами в своих стихах и молитвах.

В этой главе особо подчеркивается разница между любовью и вожделением. Взаимоотношения Кришны и Радхи не имеют ничего общего с мирской похотью. Вот почему автор ясно разграничивает эти понятия.

01-29.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_01.

шри-чаитанйа-прасадена тад-рупасйа винирнайам.

бало 'пи куруте шастрам дриштва враджа-виласинах.

Шри-чаитанйа-прасадена - милостью Господа Чайтаньи Махапрабху; тат - Его; рупасйа - образа; винирнайам - твердое решение; балах - ребенок; апи - даже; куруте - принимает; шастрам - богооткровенное писание; дриштва - рассмотрев; враджа-виласинах - наслаждающегося играми во Врадже.

По милости Господа Чайтаньи даже неразумное дитя, ссылаясь на свидетельства писаний, может исчерпывающе поведать об истинной природе Господа Кришны, играющего во Врадже.

КОММЕНТАРИЙ: Понять смысл этой санскритской шлоки можно лишь по беспричинной милости Господа Чайтаньи. Господь Шри Кришна, абсолютная Личность Бога, сокрыт от материальных глаз. Он оставляет за Собой право не открывать Себя в ответ на интеллектуальные потуги безбожников. Однако даже ребенок без труда постигнет Господа Шри Кришну и Его божественные игры на земле Вриндавана, если обретет милость Шри Чайтаньи Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_02.

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда.

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда.

Джайа джайа - слава; шри-чаитанйа - Шри Чайтанье; джайа - слава; нитйананда - Господу Нитьянанде; джайа адваита-чандра - слава Адвайте Ачарье; джайа - слава; гаура-бхакта-вринда - преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.

Слава Господу Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Шри Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

Ч.Ч.АД.Л 01_04_03.

чатуртха шлокера артха каила виварана.

панчама шлокера артха шуна бхакта-гана.

Чатуртха - четвертого; шлокера - стиха; артха - значение; каила виварана - объяснил; панчама - пятого; шлокера - стиха; артха - значение; шуна - услышьте; бхакта-гана - о преданные.

Итак, я раскрыл смысл четвертого стиха (первой главы). Теперь же, о преданные, внемлите объяснению пятого стиха.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_04.

мула-шлокера артха карите пракаша.

артха лагаите аге кахийе абхаса.

Мула - изначального; шлокера - стиха; артха - смысла; карите - сделать; пракаша - раскрытие; артха - значения; лагаите - коснуться; аге - вначале; кахийе - скажу; абхаса - намек.

Прежде чем приступить к объяснению этого стиха, я вкратце изложу его суть.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_05.

чатуртха шлокера артха эи каила сара.

према-нама прачарите эи аватара.

Чатуртха - четвертого; шлокера - стиха; артха - значения; эи - эту; каила - раскрыл; сара - суть; према - любовь к Богу; нама - святое имя; прачарите - проповедовать; эи - это; аватара - воплощение.

Я уже раскрыл суть четвертого стиха: это воплощение Господа (Шри Чайтанья Махапрабху) приходит, чтобы научить людей пению святого имени и щедро одарить их любовью к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_06.

сатйа эи хету, кинту эхо бахиранга.

ара эка хету, шуна, ачхе антаранга.

Сатйа - истинная; эи - эта; хету - причина; кинту - однако; эхо - это; бахиранга - внешняя; ара - другая; эка - одна; хету - причина; шуна - послушайте; ачхе - есть; антаранга - внутренняя.

Воистину, так оно и есть, но это лишь внешняя причина явления Господа. Услышьте же и о сокровенной причине.

КОММЕНТАРИЙ: В четвертом стихе третьей главы объяснялось, что Господь Чайтанья явился, чтобы одарить людей любовью к Кришне и научить их пению мантры Харе Кришна, божественного святого имени Господа. Однако это второстепенная причина явления Господа Чайтаньи. Истинная причина в другом, и о ней будет рассказано в этой главе.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_07.

пурве йена притхивира бхара харибаре.

кришна аватирна хаила шастрете прачаре.

Пурве - в прошлом; йена - как; притхивира - земли; бхара - бремя; харибаре - для устранения; кришна - Господь Кришна; аватирна - воплотившийся; хаила - был; шастрете - в писаниях; прачаре - возвещают.

Писания гласят, что в прошлый раз Господь Кришна приходил в этот мир, чтобы облегчить бремя Земли.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_08.

свайам-бхагаванера карма нахе бхара-харана.

стхити-карта вишну карена джагат-палана.

Свайам-бхагаванера - изначальной Верховной Личности Бога; карма - занятие; нахе - не есть; бхара-харана - освобождение от бремени; стхити-карта - хранитель; вишну - Господь Вишну; карена - осуществляет; джагат-палана - защиту вселенной.

Однако избавлять Землю от бремени должен Господь Вишну, защитник и хранитель вселенной, а не изначальная Личность Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_09.

кинту кришнера йеи хайа аватара-кала.

бхара-харана-кала тате ха-ила мишала.

Кинту - однако; кришнера - Господа Кришны; йеи - которое; хайа - есть; аватара - пришествия; кала - время; бхара-харана - избавления от бремени; кала - время; тате - в том; ха-ила - было; мишала - смешение.

Но случилось так, что необходимость облегчить бремя Земли совпала по времени с приходом Господа Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Как известно из «Бхагавад-гиты», Господь время от времени нисходит в этот мир, чтобы возродить приходящую в упадок духовную культуру. Шри Кришна явился на земле в конце Двапара-юги и дал новую жизнь духовной культуре в человеческом обществе, а также явил Свои божественные игры. Сотворенный мир хранит и поддерживает Вишну, и Он же является главным Божеством, восстанавливающим порядок, когда в управлении мирозданием происходят нарушения. Сам же Шри Кришна, изначальный Господь, нисходит в этот мир для иной цели: Он являет Свои трансцендентные игры и побуждает обусловленные души вернуться домой, к Богу.

Однако на исходе последней Двапара-юги необходимость восстановить порядок в управлении миром совпала по времени с приходом Господа Кришны. Когда Шри Кришна пришел на землю, Господь Вишну, хранитель вселенной, пребывал в Нем, ибо, когда нисходит изначальный Господь, Абсолютная Личность, в Нем пребывают все Его полные и частичные экспансии.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_10.

пурна бхагаван аватаре йеи кале.

ара саба аватара танте аси' миле.

Пурна - полная; бхагаван - Верховная Личность Бога; аватаре - воплощается; йеи - в которое; кале - время; ара - другие; саба - все; аватара - воплощения; танте - в Нем; аси' - придя; миле - встречаются.

Когда Бог, Абсолютная Верховная Личность, нисходит в этот мир, вместе с Ним, пребывая внутри Его, приходят и все Его воплощения.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_11-12.

нарайана, чатур-вйуха, матсйадй аватара.

йуга-манвантараватара, йата ачхе ара.

сабе аси' кришна-анге хайа аватирна.

аичхе аватаре кришна бхагаван пурна.

Нарайана - Господь Нараяна; чатух-вйуха - четыре экспансии; матсйа-ади - Матсья и другие; аватара - воплощения; йуга-манвантара-аватара - воплощения в каждую югу и манвантару; йата - сколько; ачхе - есть; ара - другие; сабе - все; аси' - придя; кришна-анге - в теле Господа Кришны; хайа - суть; аватирна - воплощенные; аичхе - таким образом; аватаре - воплощается; кришна - Господь Кришна; бхагаван - Верховная Личность Бога; пурна - полная.

Господь Нараяна, четыре первичные экспансии Господа (Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха), Матсья и другие лила-аватары, а также юга-аватары, манвантара-аватары и прочие воплощения - все без исключения нисходят вместе с Господом Кришной, пребывая в Его теле. Так появляется в этом мире абсолютный Верховный Господь, Шри Кришна.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_13.

атаэва вишну такхана кришнера шарире.

вишну-дваре каре кришна асура-самхаре.

Атаэва - поэтому; вишну - Господь Вишну; такхана - тогда; кришнера - Господа Кришны; шарире - в теле; вишну-дваре - посредством Господа Вишну; каре - осуществляет; кришна - Господь Кришна; асура-самхаре - убиение демонов.

В это время Господь Вишну тоже присутствует в теле Шри Кришны, и с Его помощью Господь Кришна истребляет демонов.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_14.

анушанга-карма эи асура-марана.

йе лаги' аватара, кахи се мула карана.

Анушанга-карма - второстепенная деятельность; эи - это; асура - демонов; марана - убийство; йе - которого; лаги' - для; аватара - воплощение; кахи - говорю; се - ту; мула - главную; карана - причину.

Вот почему истребление демонов второстепенно для Господа. Сейчас я поведаю о главной цели Его прихода.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_15-16.

према-раса-нирйаса карите асвадана.

рага-марга бхакти локе карите прачарана.

расика-шекхара кришна парама-каруна.

эи дуи хету хаите иччхара удгама.

Према-раса - расы любви к Богу; нирйаса - сущность; карите асвадана - изведать; рага-марга - путь спонтанного влечения; бхакти - преданное служение; локе - в этом мире; карите - осуществить; прачарана - проповедь; расика-шекхара - испытывающий величайшую радость; кришна - Господь Кришна; парама-каруна - самый милостивый; эи - этих; дуи - двух; хету - причин; хаите - из; иччхара - желания; удгама - рождение.

Господь пожелал явиться в этот мир по двум причинам: Он хотел познать сладость любовных отношений с Богом и научить людей преданному служению Богу, основанному на спонтанной любви. За это Его называют исполненным величайшей радости и самым милостивым.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Кришна являл на земле Свои игры, асуров, или безбожников, наподобие Камсы и Джарасандхи, убивал пребывающий в Нем Вишну. Для Самого Шри Кришны это так называемое убийство было лишь побочным и несущественным делом. Господь нисшел прежде всего, чтобы явить миру Свои божественные игры, которым Он предавался во Враджабхуми. В этих играх проявлен высший уровень духовной расы, присущей любовным отношениям между живым существом и Верховным Господом. Такой обмен расой называется рага-бхакти, или преданным служением в духовном экстазе. Господь Шри Кришна пожелал показать всем обусловленным душам, что рага-бхакти привлекает Его больше, чем видхи-бхакти, преданное служение, ограниченное правилами и предписаниями, о чем сказано в Ведах: расо ваи сах (Тайттирия-упанишад, 2.7). Абсолют есть вместилище всех любовных отношений. Кроме того, Господь беспричинно милостив, Он пожелал даровать нам редкую возможность практиковать рага-бхакти. Ради этой цели Он нисшел на землю с помощью Своей внутренней энергии. Его приход не был вызван какими-то внешними обстоятельствами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_17.

аишварйа-джнанете саба джагат мишрита.

аишварйа-шитхила-преме нахи мора прита.

Аишварйа-джнанете - знанием о достояниях; саба - весь; джагат - мир; мишрита - смешанный; аишварйа-шитхила-преме - к любви, ослабленной сознанием могущества; нахи - не есть; мора - Моя; прита - расположенность.

(Кришна думал:) «Вся вселенная проникнута сознанием Моего величия, но любовь, ослабленная благоговейным трепетом передо Мной, не приносит Мне удовлетворения».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_18.

амаре ишвара мане, апанаке хина.

тара преме ваша ами на ха-и адхина.

Амаре - Меня; ишвара - Богом; мане - считает; апанаке - себя; хина - низким; тара - его; преме - любви; ваша - власти; ами - Я; на ха-и - не являюсь; адхина - подчинен.

«Если человек чтит Меня как Верховную Личность Бога, а себя считает Моим нижайшим слугой, его любовь ко Мне не покорит Моего сердца и не возымеет власти надо Мной».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_19.

амаке та' йе йе бхакта бхадже йеи бхаве.

таре се се бхаве бхаджи, - э мора свабхаве.

Амаке - Меня; та' - поистине; йе йе - любой; бхакта - преданный; бхадже - почитает; йеи - в котором; бхаве - умонастроении; таре - ему; се се - в том же; бхаве - умонастроении; бхаджи - воздаю; э - это; мора - в Моей; сва-бхаве - природе.

«Я отвечаю взаимностью на любовь Моего преданного в той трансцендентной расе, в которой он Мне поклоняется. Такова Моя природа».

КОММЕНТАРИЙ: Природа Господа такова, что Он открывается Своим преданным согласно присущей им склонности к какому-то определенному виду служения. Большинство людей поклоняются Господу с благоговейным трепетом, однако игры Кришны во Вриндаване показали, что Ему больше нравится, когда преданные относятся к Нему как к своему любимому сыну, близкому другу или дорогому возлюбленному и служат Ему, движимые естественной привязанностью. В таких трансцендентных любовных отношениях Господь ставит Себя в зависимость от преданного. Чистая любовь к Богу подразумевает свободу от каких бы то ни было внешних материальных желаний, от корыстных мотивов и умозрительных рассуждений. Это чистая, естественная любовь к Богу, спонтанно пробуждающаяся на абсолютном уровне. На этом уровне преданное служение всегда исполнено любви и свободно от мирских привязанностей.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_20.

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам.

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах.

Йе - которые; йатха - как; мам - Мне; прападйанте - предаются; тан - тем; татха - так; эва - же; бхаджами - воздаю; ахам - Я; мама - Мой; вартма - путь; анувартанте - принимают; манушйах - люди; партха - о сын Притхи; сарвашах - во всем.

«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи».

КОММЕНТАРИЙ: В четвертой главе «Бхагавад-гиты» Господь Кришна говорит, что некогда (примерно за сто двадцать миллионов лет до битвы на Курукшетре) Он поведал «Гиту» богу Солнца. Это сокровенное учение передавалось по цепи духовных учителей, однако со временем цепь прервалась, и Господь явился снова, чтобы поведать истины «Бхагавад-гиты» Своему другу Арджуне. Именно тогда Он и произнес этот стих (Б.-г., 4.11).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_21-22.

мора путра, мора сакха, мора прана-пати.

эи-бхаве йеи море каре шуддха-бхакти.

апанаке бада мане, амаре сама-хина.

сеи бхаве ха-и ами тахара адхина.

Мора - мой; путра - сын; мора - мой; сакха - друг; мора - мой; прана-пати - господин жизни; эи-бхаве - таким образом; йеи - который; море - ко Мне; каре - питает; шуддха-бхакти - чистую преданность; апанаке - себя; бада - значительным; мане - считает; амаре - Меня; сама - равным; хина - нижестоящим; сеи бхаве - таким образом; ха-и - есть; ами - Я; тахара - его; адхина - подчиненный.

«Тот, кто испытывает ко Мне чистую любовь и преданность и считает Меня своим сыном, другом или возлюбленным и кто, сознавая собственную значимость, относится ко Мне как к равному или даже покровительствует Мне, обретает власть надо Мной».

КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-чаритамрите» описываются три вида преданного служения: бхакти (обычное преданное служение), шуддха-бхакти (чистое преданное служение) и виддха-бхакти (смешанное преданное служение).

Смешанным, или нечистым, называется преданное служение, которым занимаются из материальных побуждений и в котором есть примесь кармической деятельности, умозрительного философствования или мистической йоги. Наряду с бхакти-йогой в «Бхагавад-гите» описывается карма-йога, гьяна-йога и дхьяна-йога. Йога означает «связь с Верховным Господом», и установить ее можно, развив преданность Ему. Поэтому карма-йога, гьяна-йога и дхьяна-йога - это, соответственно, кармическая деятельность, философский поиск и практика мистической йоги, нацеленные на обретение преданности Богу. Однако такое преданное служение осквернено тремя видами материальной деятельности.

Карма-йога, или благочестивая деятельность, существует для тех, кто отождествляет себя с грубым материальным телом, а гьяна-йога, или путь философских исканий, предписана людям, отождествляющим себя с умом. Но если преданный уже пребывает на духовном уровне, ему нет нужды прибегать к смешанному преданному служению. Такое служение не позволяет человеку развить любовь к Верховной Личности Бога. Поэтому преданное служение в строгом соответствии с богооткровенными писаниями превосходит виддха-бхакти, ибо свободно от материальной скверны. Оно проникнуто духом сознания Кришны и нацелено только на то, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности Бога.

Преданных, которые спонтанно и бескорыстно служат Господу, называют рагануга-бхактами. Они питают естественную привязанность к служению Господу и следуют по стопам осознавших себя душ. Их чистая преданность (шуддха-бхакти), вызванная чистой любовью к Богу, не вмещается в рамки религиозных законов, провозглашенных в священных писаниях. Иногда в порыве любви чистый преданный действует вопреки этим законам, но такие проявления экстаза всецело духовны и не могут быть предметом подражания. Религиозные законы существуют для того, чтобы помочь обычным преданным возвыситься до уровня совершенной любви к Богу. Чистая любовь к Кришне - это совершенство чистой преданности, а чистое преданное служение - это синоним спонтанного служения.

Строгая приверженность законам религии - характерная черта обитателей Вайкунтхи, и любой, кто неукоснительно следует букве писаний, после смерти возносится на одну из планет Вайкунтхи. Но спонтанное преданное служение, проникнутое чистой любовью к Кришне, встречается только на Кришналоке.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_23.

майи бхактир хи бхутанам амритатвайа калпате.

диштйа йад асин мат-снехо бхаватинам мад-апанах.

Майи - Мне; бхактих - преданное служение; хи - поистине; бхутанам - живых существ; амритатвайа - для вечной жизни; калпате - служит; диштйа - удачей; йат - что; асит - было; мат - ко Мне; снехах - любовь; бхаватинам - ваше; мат - Меня; апанах - обретение.

«Преданное служение Мне возвращает живые существа к вечной жизни. О девушки Враджа, это великая удача, что вы любите Меня, ибо только своей любовью вы завоевали Мою благосклонность».

КОММЕНТАРИЙ: Примером чистого преданного служения является служение обитателей Враджабхуми (Вриндавана). Во время солнечного затмения Господь отправился из Двараки в Саманта-панчаку и встретился там с обитателями Враджа. Эта встреча болью отозвалась в сердцах девушек Враджа, ибо Господь Кришна, казалось, покинул их, уехав жить в Двараку. Тогда Господь произнес этот стих (Бхаг., 10.82.45), чтобы выразить Свою искреннюю признательность девушкам Враджа за их чистое преданное служение.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_24.

мата море путра-бхаве карена бандхана.

атихина-джнане каре лалана палана.

Мата - мать; море - Меня; путра-бхаве - с мыслями (о том, что Я ее) сын; карена бандхана - связывает; атихина-джнане - с сознанием (Моей) беззащитности; каре лалана палана - питает и защищает.

«Мать иногда связывает Меня как своего сына. Она кормит Меня и оберегает, словно беззащитного ребенка».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_25.

сакха шуддха-сакхйе каре, скандхе арохана.

туми кон бада лока, - туми ами сама.

Сакха - друг; шуддха-сакхйе - из чистой дружбы; каре - делает; скандхе - на плечи; арохана - залезание; туми - Ты; кон - какой; бада - большой; лока - человек; туми - Ты; ами - и я; сама - равные.

«Друзья Мои в порыве чистых дружеских чувств взбираются Мне на плечи с возгласом: «Кем Ты Себя возомнил? Мы на равных!»».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_26.

прийа йади мана кари' карайе бхартсана.

веда-стути хаите харе сеи мора мана.

Прийа - возлюбленная; йади - если; мана кари' - рассердясь; карайе бхартсана - упрекает; веда-стути - ведических молитв; хаите - от; харе - увлекает; сеи - то; мора - Мой; мана - ум.

«Когда Моя возлюбленная бросает Мне сердитые упреки, ее слова отвлекают Мой ум от благоговейных звуков ведических гимнов».

КОММЕНТАРИЙ: Упанишады гласят, что все живые существа зависят от верховного живого существа, Личности Бога. Нитйо нитйанам четанаш четананам эко бахунам йо видадхати каман: «Одно вечное живое существо поддерживает жизнь всех остальных вечных живых существ» (Катха-упанишад, 5.3). Верховный Господь поддерживает все живые существа, и потому они всегда зависят от Него, даже если связаны с Ним любовными узами.

Но иногда на уровне чистейших духовных отношений преданный пытается одержать верх над Всевышним. Те, кто играет роль любящего отца или матери Верховного Господа, подчас ведут себя так, будто они выше Его. Его супруга или возлюбленная тоже может чувствовать превосходство над Ним. Так проявляется самая возвышенная любовь к Верховной Личности Бога. Упреки возлюбленной Господа, которая во всем зависит от Него, вызваны только ее чистой любовью. Господь наслаждается ее гневом. Такие естественные проявления любви придают их отношениям особую прелесть. Любовь того, кто поклоняется Верховному Господу с благоговением, лишена непосредственности и простоты, ибо такой преданный всегда сознает превосходство Господа.

Правила и предписания, касающиеся преданного служения, предназначены для тех, в ком еще не пробудилась естественная любовь к Богу. А когда она пробуждается, правила и предписания утрачивают свое значение и уступают место этой чистой любви между преданным и Господом. Хотя кажется, что такой преданный стремится превзойти Господа или действует вопреки законам религии, его отношения с Богом намного выше обычного поклонения, регламентированного благоговейным следованием всем правилам и предписаниям. Преданный, который безраздельно привязан ко Всевышнему и по-настоящему свободен от всех отождествлений, проявляет спонтанную любовь к Господу, которая превосходит преданность, ограниченную рамками религиозных законов.

Лишенные официальности, непринужденные беседы влюбленных свидетельствуют о чистоте чувств. Преданным, которые поклоняются Господу с великим почтением, недостает спонтанной любви. Если начинающий преданный тщательно следует предписаниям Вед, регламентирующим его незрелую деятельность, может показаться, что он превосходит тех, кто питает спонтанную любовь к Господу. Однако чистая спонтанная любовь неизмеримо выше преданного служения, ограниченного рамками предписаний. Она во всех отношения достойна восхищения гораздо большего, чем любовь преданных, которые служат Господу с благоговением.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_27-28.

эи шуддха-бхакта лана кариму аватара.

кариба вивидха-видха адбхута вихара.

ваикунтхадйе нахи йе йе лилара прачара.

се се лила кариба, йате мора чаматкара.

Эи - этих; шуддха-бхакта - чистых преданных; лана - взяв; кариму - совершу; аватара - нисшествие; кариба - совершу; вивидха-видха - различные; адбхута - удивительные; вихара - игры; ваикунтха-адйе - на планетах Вайкунтхи и в других местах; нахи - нет; йе йе - которых; лилара - игр; прачара - распространение; се се - те самые; лила - игры; кариба - совершу; йате - в которых; мора - Мое; чаматкара - изумление.

«Взяв с Собой этих чистых преданных, Я низойду в материальный мир и явлю удивительные игры, неведомые на Вайкунтхе. Весь мир узнает о них, и даже Меня они приведут в изумление».

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна в образе Шри Чайтаньи Махапрабху учит Своих преданных постепенному восхождению на уровень чистого преданного служения. Поэтому время от времени Он приходит в образе преданного, чтобы принять участие в полной блаженства деятельности, описанной в Его возвышенном учении.

Духовный мир полон бесчисленных планет, именуемых Вайкунтхами; там Господь наслаждается благоговейным служением Своих вечных преданных. Но есть особо сокровенные игры, которым Господь Шри Кришна предается в Своей трансцендентной обители. Эти игры пленяют даже Его Самого, и Он наслаждается ими в образе Господа Чайтаньи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_29.

мо-вишайе гопи-ганера упапати-бхаве.

йога-майа карибека апана-прабхаве.

Мо-вишайе - в отношении Меня; гопи-ганера - гопи; упапати - любовника; бхаве - в положении; йога-майа - внутренняя энергия Господа Кришны; карибека - сделает; апана - под своим; прабхаве - влиянием.

«Под влиянием йогамайи гопи увидят во Мне своего возлюбленного».

КОММЕНТАРИЙ: Йогамайей называют внутреннюю энергию Господа, которая позволяет Ему забыть о Своем верховном положении и стать объектом любви чистого преданного в разных трансцендентных расах. Йогамайя вселяет в сердца девушек Враджа убежденность в том, что Господь Кришна - их возлюбленный. Это духовное чувство ни в коей мере нельзя приравнивать к мирским недозволенным отношениям мужчин и женщин. Чистая любовь девушек Враджа не имеет ничего общего с сексуальной психологией, хотя со стороны может показаться, что она полна сладострастия. Следует хорошо усвоить: все, что существует в материальном мире, имеет свой истинный прообраз в духовной сфере. Все материальное исходит из Трансцендентного. Различные проявления чувственной любви в материальном мире - это не что иное, как искаженное отражение духовной реальности, а познать духовную реальность можно, лишь поняв должным образом духовную науку.

30-59.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_30.

амиха на джани таха, на джане гопи-гана.

дунхара рупа-гуне дунхара нитйа харе мана.

Амиха - Я; на джани - не знаю; таха - того; на джане - не знают; гопи-гана - гопи; дунхара - обоих; рупа-гуне - красота и достоинства; дунхара - обоих; нитйа - всегда; харе - уносят; мана - умы.

«Ни Я, ни гопи не заметим этого, ибо наши умы будут пленены красотой и достоинствами друг друга».

КОММЕНТАРИЙ: В духовном мире планетами Вайкунтхи правит Господь Нараяна. Его преданные внешне похожи на Него, и их отношения с Господом исполнены почтительной преданности. Но выше планет Вайкунтхи находится Голока, или Кришналока, где Кришна, изначальная Личность Бога, во всей полноте проявляет Свою энергию наслаждения, свободно обмениваясь любовью с преданными. Поскольку в материальном мире преданные мало что знают о таких отношениях, Господь нисходит на землю и являет им Свои сокровенные игры.

На Голоке Вриндаване царят любовные отношения в паракия-расе. Внешне это походит на связь замужней женщины с любовником. В материальном мире такие отношения в высшей степени предосудительны, ибо они являются искаженным отражением паракия-расы, самого высокого проявления любви в духовном мире. Такие чувства между преданными и Господом существуют благодаря действию йогамайи. В «Бхагавад-гите» (9.13) сказано, что преданные самого высокого уровня находятся под покровительством именно этой энергии - дайва-майи, или йогамайи: махатманас ту мам партха даивим пракритим ашритах. Настоящие махатмы, великие души, всегда погружены в сознание Кришны и неустанно служат Господу. Они находятся под покровительством дайви-пракрити, или йогамайи. Йогамайя создает ситуации, в которых преданный ради любви к Кришне готов пренебречь любыми законами религии. Преданный, конечно же, не склонен непочтительно вести себя по отношению к Верховной Личности Бога, однако под влиянием йогамайи он готов пойти на все, чтобы служить Верховному Господу с еще большей любовью, чем прежде.

Находясь во власти материальной энергии, невозможно постичь действие йогамайи, ибо обусловленная душа не способна понять чистые любовные отношения между Господом и Его преданным. Но, занимаясь преданным служением в соответствии с предписаниями шастр, человек может подняться на высокий духовный уровень и постичь чистую любовь, проявленную йогамайей.

Охваченные под влиянием йогамайи чувством духовной любви, Господь Шри Кришна и девушки Враджа забываются в духовном блаженстве. В таком забвении гопи доставляют своей красотой трансцендентное наслаждение Господу, и это не имеет ничего общего с мирскими любовными отношениями. Поскольку духовная любовь к Богу выше всего мирского, создается впечатление, что гопи преступают законы мирской морали. И это неизменно вызывает недоумение у мирских моралистов. Чтобы не беспокоить их, йогамайя скрывает Господа и Его игры от их несовершенных глаз. В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь говорит, что Он оставляет за Собой право не открывать Себя всем и каждому.

Йогамайя устраивает так, что Господь и гопи, пребывающие в экстазе любви, иногда встречаются, а иногда разлучаются. Эти божественные любовные отношения непостижимы для философов-эмпириков, поглощенных размышлениями о безличном аспекте Абсолютной Истины. Чтобы даровать им прозрение и помочь осознать высшие духовные истины, Господь предстает их взору, продолжая при этом наслаждаться сокровенным вкусом Своих любовных игр. Господь милостиво нисходит в этот мир, чтобы вернуть падшие души домой, в Свое царство, где они смогут вечно наслаждаться истинной любовью во взаимоотношениях с Богом - любовью, которая отличается от извращенной сексуальной любви, столь дорогой сердцу падших душ в их болезненном состоянии. Господь являет раса-лилу главным образом для того, чтобы падшие души оставили болезненную мораль и религиозность, вернулись в Его царство и наслаждались там истинной реальностью. Тот, кто действительно постигнет смысл раса-лилы, почувствует отвращение к мирской половой жизни. Когда осознавшая себя душа слушает повествование о раса-лиле Господа из уст чистого преданного, в ней развивается желание полностью отказаться от материальных половых наслаждений.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_31.

дхарма чхади' раге дунхе карайе милана.

кабху миле, кабху на миле, - даивера гхатана.

Дхарма чхади' - отринув религиозные устои; раге - в любви; дунхе - вдвоем; карайе милана - встречаются; кабху - иногда; миле - встречаются; кабху - иногда; на миле - не встречаются; даивера - судьбы; гхатана - свершение.

«Чистая любовь будет связывать нас даже вопреки моральному и религиозному долгу (дхарме). Порой судьба будет дарить нам встречу, а порой - разлучать нас».

КОММЕНТАРИЙ: Глубокой ночью, услышав звук флейты Кришны, гопи поспешили на встречу с Ним. Шрила Рупа Госвами сложил об этом замечательный стих (Ч.-ч., Ади-лила, 5.224), где описал прекрасного юношу по имени Говинда, который стоит при ярком свете луны на берегу Ямуны и держит у губ флейту. Те, кто дорожит мирским обществом, мирской дружбой и любовью, ни в коем случае не должны ходить на берег Ямуны, чтобы не узнать, как прекрасен Говинда. Звук флейты Кришны так сладостен, что гопи забыли о своих родных и близких и среди ночи побежали к Нему.

Покинув свои дома в столь поздний час, гопи нарушили ведические законы семейной жизни. Это говорит о том, что проявленное в полной мере естественное чувство любви к Кришне позволяет преданному нарушить принятые в обществе обычаи. Наше положение в материальном мире - это лишь условное отождествление, а чистое преданное служение начинается тогда, когда мы освобождаемся от всех ложных отождествлений. С пробуждением любви к Кришне наше условное положение утрачивает всякую значимость.

Спонтанное влечение Шри Кришны к бесконечно дорогим Его сердцу неотъемлемым частицам побуждает Кришну встречаться с гопи. Это трансцендентное влечение проявляется особенно сильно, когда влюбленные испытывают чувство разлуки. В полном страданий материальном мире никто не жаждет познать боль разлуки. Но в духовном мире абсолютная по своей природе разлука только укрепляет узы любви и усиливает у влюбленных жажду встречи. С духовной точки зрения разлука приносит им даже больше наслаждения, чем встреча, ибо при встрече они не испытывают нарастающего чувства ее предвкушения.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_32.

эи саба раса-нирйаса кариба асвада.

эи дваре кариба саба бхактере прасада.

Эи - этих; саба - всех; раса-нирйаса - сущности рас; кариба - сделаю; асвада - пробу; эи дваре - посредством этого; кариба - сделаю; саба - всем; бхактере - преданным; прасада - милость.

«Я познаю суть этих рас и тем самым окажу милость всем Моим преданным».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_33.

враджера нирмала рага шуни' бхакта-гана.

рага-марге бхадже йена чхади' дхарма-карма.

Враджера - Враджа; нирмала - о чистой; рага - любви; шуни' - услышав; бхакта-гана - преданные; рага-марге - на пути спонтанной любви; бхадже - поклоняются; йена - так что; чхади' - оставив; дхарма - религиозность; карма - кармическую деятельность.

«Услышав о чистой любви обитателей Враджа, преданные станут поклоняться Мне, побуждаемые спонтанной любовью, и забудут о религиозных обрядах и кармической деятельности».

КОММЕНТАРИЙ: Многие осознавшие себя души, такие как Рагхунатха дас Госвами и царь Кулашекхара, настойчиво советуют нам развивать именно такую спонтанную любовь к Богу, даже если мы рискуем нарушить все моральные и религиозные устои. Шри Рагхунатха дас Госвами, один из шести Госвами Вриндавана, пишет в своей молитве «Манах-шикша», что человек должен всецело сосредоточиться на поклонении Радхе и Кришне. На дхармам надхармам шрути-гана-нируктам кила куру: не следует чрезмерно увлекаться ведическими обрядами и слепо соблюдать правила и предписания.

О том же пишет царь Кулашекхара в своей книге «Мукунда-мала-стотра» (стих 5):

настха дхарме на васу-ничайе наива камопабхоге.

йад бхавйам тад бхавату бхагаван пурва-карманурупам.

этат прартхйам мама баху-матам джанма-джанмантаре 'пи.

тват-падамбхо-руха-йуга-гата нишчала бхактир асту.

«У меня нет желания совершать религиозные обряды или удерживать власть над земным царством. Меня не привлекают чувственные удовольствия: пусть они приходят и уходят, согласно моей карме. Я хочу лишь одного: неуклонно и преданно служить лотосным стопам Господа, даже если я буду снова и снова рождаться в этом мире».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_34.

ануграхайа бхактанам манушам дехам ашритах.

бхаджате тадриших крида йах шрутва тат-паро бхавет.

Ануграхайа - чтобы оказать милость; бхактанам - преданных; манушам - человеческое; дехам - тело; ашритах - принявший; бхаджате - наслаждается; тадриших - такими; кридах - играми; йах - которые; шрутва - услышав; тат-парах - полностью сосредоточенным на Нем; бхавет - пусть станет.

«Кришна предстает в Своем вечном человеческом облике и являет Свои игры из милости к преданным. Услышав о Его играх, человек должен посвятить себя служению Ему».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.33.36). Трансцендентный образ Господа проявляется в бесчисленных экспансиях, которые вечно пребывают в духовном мире. Материальный мир представляет собой искаженное отражение мира духовного, где нет места скверне. В духовном мире все находится в состоянии изначального бытия, неподвластного времени. Время не может разрушить духовный мир. Оно не властно над миром, в котором различные живые существа, пребывая в своем изначальном духовном положении, поклоняются разным экспансиям Верховной Личности Бога. Бытие духовного мира проникнуто неоскверненной благостью. А в материальном мире благость всегда существует с примесью страсти и невежества.

Важно понимать, что человеческая форма жизни, в отличие от других видов жизни, более всего подходит для преданного служения Господу, ибо только в человеческом теле живое существо может возродить свои вечные отношения с Верховной Личностью Бога. Человеческая жизнь является вершиной эволюционной лестницы в материальном мире. Воспользовавшись преимуществами этой высшей формы материального существования, душа сможет вернуться к своему естественному занятию - преданному служению Господу.

Воплощения Господа появляются в облике представителей самых разных видов жизни, что остается непостижимым для людей. Господь являет различные игры согласно уровню восприятия разных живых существ. Самую великую милость Он проливает на людей, когда приходит в облике человека. Именно в это время люди обретают возможность посвятить себя различным видам вечного служения Господу.

Особое отношение, естественно проявляемое душой к описанию той или иной лилы Господа, позволяет судить о ее изначальном положении. Благоговение, служение, дружба, родительская привязанность и супружеская любовь - таковы пять изначальных отношений с Кришной. На вершине совершенства, в супружеских отношениях с Господом, полных великого многообразия переживаний, преданный ощущает наивысший духовный вкус.

Воплощения Господа бесконечно разнообразны. Он предстает то как рыба, черепаха или вепрь, то как Парашурама, Господь Рамачандра или Будда, и делает Он это для того, чтобы стать доступным восприятию живых существ, находящихся на разных ступенях эволюции. При этом, однако, паракия-раса, или отношения влюбленных - отношения, которые явил Господь Кришна в играх со Своими преданными, - представляют собой высший уровень духовного совершенства.

Псевдопреданные, известные как сахаджии, пытаются подражать играм Господа, не имея ни малейшего представления о любовных чувствах, присущих экспансиям Его энергии наслаждения. Такое поверхностное подражание может только уничтожить ростки духовного знания человека, который пытается развить свои отношения с Господом. Половая распущенность несовместима с духовной любовью, представляющей собой неоскверненную благость. Деятельность сахаджий тянет человека вниз, и он еще больше оскверняет свои чувства и ум. Божественные развлечения Кришны учат людей вечному служению Адхокшадже, Верховному Господу, непостижимому с помощью материальных чувств. Материалистичные обусловленные души не понимают трансцендентных любовных отношений; им нравится лишь удовлетворять свои чувства и называть это преданным служением. Деяния Верховного Господа непостижимы для бессовестных людей, которые считают игры Радхи и Кришны обычной любовной забавой. Танец раса устраивает йогамайя, внутренняя энергия Кришны, и это божественное развлечение Господа непостижимо для тех, кто подвержен влиянию материи. Своей извращенностью сахаджии бросают тень на все духовное и искажают смысл таких высказываний, как тат-паратвена нирмалам и тат-паро бхавет. Неверно толкуя афоризм тадриших кридах и пытаясь подражать Господу Кришне, они попросту потакают своей похоти. Афоризмы Вед следует понимать в соответствии с толкованиями авторитетных госвами. Шрила Нароттама дас Тхакур, обращаясь с молитвами к шестерым Госвами Вриндавана, признается в своей неспособности понять духовные отношения:

рупа-рагхунатха-паде ха-ибе акути.

кабе хама буджхаба се йугала-пирити.

«Когда во мне пробудится страстное желание понять книги, написанные Госвами, я постигну божественные любовные отношения Радхи и Кришны».

Иными словами, без обучения у представителей школы шестерых Госвами, невозможно постичь Радху и Кришну. Падшие души в силу своей обусловленности далеки от понимания духовного бытия Господа, поэтому, когда такие души пытаются постичь природу Его игр на основе своих мирских представлений, они, подобно сахаджиям, допускают грубые ошибки.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_35.

`бхавет' крийа видхилин, сеи иха кайа.

картавйа авашйа эи, анйатха пратйавайа.

Бхавет - слово бхавет; крийа - глагол; видхи-лин - указатель повелительного наклонения; сеи - то; иха - здесь; кайа - говорит; картавйа - то, что следует исполнить; авашйа - непременно; эи - это; анйатха - иначе; пратйавайа - пренебрежение.

Здесь (в этом стихе «Шримад-Бхагаватам») глагол бхавет стоит в повелительном наклонении, указывая, что действие непременно должно быть выполнено. Не исполнить его - значит пренебречь своим долгом.

КОММЕНТАРИЙ: Это предписание относится к чистым вайшнавам. Начинающие преданные смогут понять игры Господа, лишь пройдя путь регламентированного преданного служения под руководством опытного духовного учителя. Тогда они обретут право слушать о любовных играх Радхи и Кришны.

Пока мы ведем материальную, обусловленную жизнь, нам необходима строгая дисциплина во всем, что касается нравственности. Абсолютный мир духовен и свободен от таких ограничений, ибо там нет опьянения страстью. Но в материальном мире, где все подвержены влиянию похоти, следует проводить различие между нравственным и безнравственным поведением. В духовном мире нет половых отношений. Отношения между возлюбленными там представляют собой чистую духовную любовь и даруют им ничем не омраченное блаженство.

Тот, кого не привлекает божественная красота танца раса, неизбежно станет жертвой материального влечения и посвятит себя материально оскверненной деятельности, которая в конце концов приведет его в темнейшие области ада. Но тот, кто постигнет любовь Радхи и Кришны, избавится от пут привязанности к так называемой любви, которая возникает в этом мире между мужчиной и женщиной. Точно так же человек, постигший чистую родительскую любовь Нанды и Яшоды к Кришне, сбрасывает узы материальной родительской привязанности. Если кто-то примет Кришну своим высшим другом, то для него перестанет существовать мирская дружба и жизнь его больше не будут омрачать так называемые близкие отношения с разного рода «друзьями»-спорщиками в этом мире. Если кто-то захочет быть слугой Кришны, ему больше не придется служить своему телу и влачить жалкое материальное существование, тщетно надеясь когда-нибудь стать господином. А тот, кто созерцает величие Господа в нейтральных отношениях с Ним, никогда не станет искать призрачного успокоения в философии имперсонализма или пустоты. Если человека не привлекает божественная природа Кришны, его привлекут материальные удовольствия. Он запутается в крепких сетях благочестивой и греховной деятельности и будет продолжать влачить материальное существование, переселяясь из одного бренного тела в другое. Только сознание Кришны позволяет человеку достичь высшего совершенства жизни.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_36-37.

эи ванчха йаичхе кришна-пракатйа-карана.

асура-самхара - анушанга прайоджана.

эи мата чаитанйа-кришна пурна бхагаван.

йуга-дхарма-правартана нахе танра кама.

Эи - это; ванчха - желание; йаичхе - как; кришна - Господа Шри Кришны; пракатйа - явления; карана - причина; асура-самхара - истребление демонов; анушанга - вторичная; прайоджана - цель; эи мата - так же; чаитанйа - как Господь Чайтанья Махапрабху; кришна - Господь Кришна; пурна - в полной мере; бхагаван - Верховная Личность Бога; йуга-дхарма - религии для данной эпохи; правартана - установление; нахе - не есть; танра - Его; кама - желание.

Подобно тому как описанные желания Кришны стали главной причиной Его прихода в этот мир, а уничтожение демонов - лишь второстепенной причиной, проповедь дхармы для живущих в эту эпоху была лишь второстепенной целью явления Шри Кришны Чайтаньи, Верховной Личности Бога.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_38.

кона каране йабе хаила аватаре мана.

йуга-дхарма-кала хаила се кале милана.

Кона каране - по какой-то причине; йабе - когда; хаила - было; аватаре - к пришествию; мана - склонность; йуга-дхарма - религии века; кала - со временем; хаила - было; се кале - того времени; милана - соединение.

Когда Господь по особой причине изъявил желание низойти на землю, в это же время возникла и необходимость провозгласить религию века.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_39.

дуи хету аватари' лана бхакта-гана.

апане асваде према-нама-санкиртана.

Дуи - две; хету - причины; аватари' - воплотившись; лана - взяв; бхакта-гана - преданных; апане - Сам; асваде - вкушает; према - любовь к Богу; нама-санкиртана - и совместное пение святого имени.

Так, преследуя две цели, Господь пришел в этот мир со Своими преданными и насладился нектаром премы, участвуя в совместном пении святого имени.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_40.

сеи дваре ачандале киртана санчаре.

нама-према-мала гантхи' параила самсаре.

Сеи дваре - этим; а-чандале - даже среди чандалов; киртана - пение святого имени; санчаре - вводит; нама - святых имен; према - любви к Богу; мала - гирлянду; гантхи' - сплетя; параила - надел; самсаре - на весь материальный мир.

Он распространял киртан даже среди неприкасаемых. Он сплел гирлянду из святого имени и премы и надел ее на весь материальный мир.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_41.

эи-мата бхакта-бхава кари' ангикара.

апани ачари' бхакти карила прачара.

Эи-мата - таким образом; бхакта-бхава - положение преданного; кари' ангикара - приняв; апани - Сам; ачари' - занимаясь; бхакти - преданного служения; карила прачара - проповедовал.

Так, проникшись умонастроением преданного, Он проповедовал преданное служение и Сам погружался в служение Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Рупа Госвами встретил Господа Шри Чайтанью Махапрабху в Праяге (ныне Аллахабад), он выразил Ему почтение, сказав: «Ты, о Господь Чайтанья, самая милостивая аватара Кришны, ибо щедро раздаешь любовь к Кришне». Миссия Господа Чайтаньи - одарить всех любовью к Богу. Эта любовь - высшее достижение человеческой жизни. Господь Чайтанья не придумывал новой религии, как считают некоторые. Обычно религии существуют для того, чтобы помочь человеку осознать Бога, в котором люди видят лишь владыку и хранителя вселенной. Однако божественная миссия Господа Шри Чайтаньи Махапрабху заключалась в том, чтобы каждого одарить любовью к Богу. Любой, кто признает Бога Всевышним, может начать повторять мантру Харе Кришна и обрести эту трансцендентную любовь. Вот почему Господа Чайтанью называют самым милосердным. Так щедро одаривать преданным служением может только Сам Кришна. Значит, Господь Чайтанья и есть Кришна.

В «Бхагавад-гите» Кришна учит, как предаться Верховной Личности Бога. Тот, кто предался Всевышнему, может сделать следующий шаг и научиться любить Его. Таким образом, движение сознания Кришны, основанное Господом Чайтаньей, предназначено прежде всего для тех, кто убежден в существовании Верховного Господа и видит в Нем властелина всего сущего. Миссия Шри Чайтаньи - научить людей привносить в свою жизнь трансцендентное любовное служение Богу. Он - Сам Кришна, который в облике преданного учит служению Себе. Заняв положение преданного и придя в вечном образе Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь явил миру еще одно из Своих удивительных качеств. Собственными силами обусловленной душе никогда не достичь абсолютной Личности Бога, поэтому то, что Господь Шри Кришна в облике Господа Чайтаньи сделал эту цель легко достижимой для каждого, поистине, достойно восхищения.

Сварупа Дамодара Госвами объясняет, что Господь Чайтанья - это Сам Кришна в умонастроении Радхарани; Он - Радха и Кришна в одном лице. Господь Чайтанья жаждет познать привлекательность Кришны в трансцендентных любовных отношениях. Он не хочет помнить о том, что Он Кришна, ибо желает быть на месте Радхарани. Об этом нельзя забывать. Есть еще одна категория лжепреданных, которых называют надия-нагари или гаура-нагари. Они изображают чувства гопи по отношению к Господу Чайтанье, не понимая, что Шри Чайтанья поставил Себя в положение того, кто приносит наслаждение, а не того, кто наслаждается; Он стремился к положению преданного Кришны и не хотел быть Самим Кришной. Господь Чайтанья не признает выдумщиков, претендующих на обладание истиной. Интерпретации гаура-нагари и им подобных только помеха миссии Господа Чайтаньи. Несомненно, Шри Чайтанья Махапрабху - это Сам Кришна, но в то же время Он неотличен от Шримати Радхарани. Не следует под видом служения мешать Ему наслаждаться випраламбха-бхавой, чувствами, которые Он из Своих сокровенных побуждений перенял у Шримати Радхарани. Мирской человек не должен вторгаться в сферу трансцендентных отношений, чтобы не вызвать неудовольствия Господа. Следует всегда остерегаться подобных отклонений в преданном служении. Настоящий преданный не станет причинять Кришне беспокойства. Как объясняет Шрила Рупа Госвами, преданное служение должно быть проникнуто желанием доставить удовольствие Кришне (анукулйена). Любой, кто действует иначе, лишен преданности. Например, Камса, люто ненавидевший Кришну, все время думал о Нем, но думал как о враге. Нужно тщательно избегать такого неугодного Кришне «служения».

Господь Чайтанья играет роль Радхарани, и мы должны помогать Ему оставаться в Ее настроении, как это делал Сварупа Дамодара в Гамбхире (комнате в Пури, где жил Господь Чайтанья). Сварупа Дамодара всегда напоминал Господу Чайтанье о чувствах Радхи в разлуке с Кришной, которые описаны в «Шримад-Бхагаватам», и Господь очень ценил его поддержку. Но гаура-нагари, которые видят в Господе Чайтанье наслаждающегося, а себя считают объектом Его наслаждения, никогда не найдут одобрения Шри Чайтаньи и Его последователей. Вместо того чтобы дать им благословения, Господь отворачивается от таких подражателей. Их измышления противоречат принципам Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Понятие о божественном наслаждении Кришны нельзя смешивать с понятием трансцендентной разлуки, которую Он испытывает, пребывая в положении Радхарани.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_42.

дасйа, сакхйа, ватсалйа, ара йе шрингара.

чари према, чатур-видха бхакта-и адхара.

Дасйа - служение; сакхйа - дружба; ватсалйа - родительская любовь; ара - и; йе - которая; шрингара - супружеская любовь; чари - четыре (вида); према - любви к Богу; чатух-видха - четырех видов; бхакта-и - преданные; адхара - вместилища.

Существуют четыре категории преданных, их любовь к Богу проявляется в четырех расах: в служении, дружбе, в родительской или супружеской любви.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_43.

ниджа ниджа бхава сабе шрештха кари' мане.

ниджа-бхаве каре кришна-сукха асвадане.

Ниджа ниджа - свое собственное; бхава - умонастроение; сабе - все; шрештха кари' - посчитав наилучшим; мане - считают; ниджа-бхаве - в своем умонастроении; каре - совершают; кришна-сукха - счастья от общения с Кришной; асвадане - вкушение.

Каждый из этих преданных считает свое чувство к Господу самым лучшим и в таком умонастроении черпает великое счастье в общении с Кришной.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_44.

татастха ха-ийа мане вичара йади кари.

саба раса хаите шрингаре адхика мадхури.

Тата-стха ха-ийа - рассматривая непредвзято; мане - в уме; вичара - размышление; йади - если; кари - совершает; саба раса - все расы; хаите - чем; шрингаре - в супружеской любви; адхика - наибольшая; мадхури - сладость.

Но, если беспристрастно сравнить все расы, обнаружится, что супружеские отношения сладостнее остальных.

КОММЕНТАРИЙ: В духовных отношениях с Господом нет лучших и худших, ибо в абсолютном мире все равны. Но, хотя там все отношения абсолютны, между ними есть трансцендентные различия. Так, супружеские любовные отношения с Господом считаются верхом совершенства.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_45.

йатхоттарам асау свада-вишешолласамайй апи.

ратир васанайа свадви бхасате капи касйачит.

Йатха-уттарам - от одного к другому; асау - эта; свада-вишеша - определенных вкусов; улласа-майи - состоящая в усилении; апи - хотя; ратих - любовь; васанайа - желанием; свадви - сладость; бхасате - проявляется; ка апи - какая-нибудь; касйачит - какого-либо (преданного).

«От вкуса к вкусу любовь растет. Но та любовь, что в иерархии желаний исполнена самого высшего вкуса, проявляется в супружеских отношениях с Господом».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из книги Шрилы Рупы Госвами «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.38).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_46.

атаэва мадхура раса кахи тара нама.

свакийа-паракийа-бхаве дви-видха самстхана.

Атаэва - поэтому; мадхура - сладостная; раса - раса; кахи - говорю; тара - той; нама - имя; свакийа - называемом свакия (по отношению к своему); паракийа - называемом паракия (по отношению к чужому); бхаве - в умонастроении; дви-видха - двух видов; самстхана - положения.

Поэтому я называю ее мадхура-расой. Она бывает двух видов: любовь в браке и вне брака.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_47.

паракийа-бхаве ати расера улласа.

враджа вина ихара анйатра нахи васа.

Паракийа-бхаве - в умонастроении паракии, внебрачных отношений; ати - великое; расера - расы; улласа - возрастание; враджа вина - помимо Враджа; ихара - этого; анйатра - в другом месте; нахи - нет; васа - обители.

Внебрачная супружеская любовь исполнена высочайшей расы. Такую любовь не найти нигде, кроме Враджа.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_48.

враджа-вадху-ганера эи бхава ниравадхи.

тара мадхйе шри-радхайа бхавера авадхи.

Враджа-вадху-ганера - юных жен во Врадже; эи - это; бхава - умонастроение; ниравадхи - безграничное; тара мадхйе - среди них; шри-радхайа - Шримати Радхарани; бхавера - умонастроения; авадхи - высший предел.

В сердцах девушек Враджа эта любовь беспредельна, но совершенства она достигает у Шри Радхи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_49.

праудха нирмала-бхава према сарвоттама.

кришнера мадхурйа-раса-асвада-карана.

Праудха - зрелая; нирмала-бхава - чистая по сути; према - любовь; сарва-уттама - лучшая из всех; кришнера - Господа Кришны; мадхурйа-раса - расы супружеских отношений; асвада - ощущения вкуса; карана - причина.

Ее чистая, зрелая любовь не знает себе равных. Она дарует Господу Кришне возможность ощутить всю сладость супружеских отношений.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_50.

атаэва сеи бхава ангикара кари'

садхилена ниджа ванчха гауранга-шри-хари.

Атаэва - поэтому; сеи бхава - то умонастроение; ангикара кари' - приняв; садхилена - исполнил; ниджа - Свое; ванчха - желание; гауранга - Господь Чайтанья Махапрабху; шри-хари - Верховная Личность Бога.

Поэтому Господь Гауранга, Сам Шри Хари, проникся чувствами Радхи и тем самым исполнил Свои заветные желания.

КОММЕНТАРИЙ: Из четырех видов любовных отношений - дасьи, сакхьи, ватсальи и мадхурьи - мадхурья считается самой совершенной. Супружеские отношения с Господом проявляются в двух формах: свакия и паракия. Свакия - это отношения с Кришной как с законным супругом, а паракия - отношения с Ним как с возлюбленным. Знатоки утверждают, что божественный вкус паракия-расы выше, ибо таким отношениям присуща большая степень эмоциональной напряженности. Подобные отношения с Кришной предполагают исключительно глубокую любовь и преданность Ему, ибо внебрачные связи осуждаются в обществе. Риск, присущий паракия-расе, дает ей превосходство над любовными отношениями, в которых такого риска нет. Однако подобный риск имеет ценность только в духовном мире. Любовь к Богу категорий свакия и паракия не существует в материальном мире, а паракия-расу не увидеть даже на Вайкунтхе: она встречается лишь в той части Голоки Вриндаваны, которую называют Враджем.

Некоторые преданные считают, что Кришна вечно наслаждается на Голоке Вриндаване и только иногда нисходит во Врадж, чтобы вкусить паракия-расу. Однако шестеро Госвами Вриндавана объяснили, что игры Кришны во Врадже вечны, как вечны Его деяния на Голоке Вриндаване. Врадж - это сокровенная часть Голоки Вриндаваны. Придя в этот мир, Кришна явил на земле Враджа те лилы, каким Он вечно предается во Врадже на Голоке Вриндаване, а там всегда проявлена паракия-раса.

В третьей главе этой эпической поэмы Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами убедительно доказал, что в конце Двапара-юги двадцать восьмой чатур-юги правления Вайвасваты Ману Кришна приходит в этот мир вместе с Враджадхамой - местом самых сокровенных Его игр. Господь являет Себя на земле с помощью Своей внутренней энергии, и точно так же, без всякой посторонней помощи, Он проявляет здесь Свое окружение и обитель. В «Чайтанья-чаритамрите» уже говорилось, что паракия-раса возможна лишь в духовном царстве, и нигде больше. Это высочайшее проявление экстаза встречается только в самой сокровенной части духовного мира, однако по милости Господа мы можем заглянуть в скрытый от посторонних глаз Врадж.

Божественная раса, которой наслаждаются гопи во Врадже, с наибольшей силой выражена в Шримати Радхарани. Радха во всей полноте проявляет духовное настроение супружеской любви, и Ее чувства непостижимы даже для Самого Господа. Ее безграничная любовь и преданность - это высшее проявление духовного экстаза. Никто глубже Ее не может наслаждаться качествами Господа в этой высочайшей духовной расе. Вот почему Господь пожелал встать на место Радхарани и принял облик Господа Шри Гауранги. Это позволило Ему насладиться вкусом возвышенной паракия-расы, которая царит в трансцендентной обители Враджа.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_51.

сурешанам дургам гатир атишайенопанишадам.

мунинам сарвасвам праната-паталинам мадхурима.

винирйасах премно никхила-пашу-паламбуджа-дришам.

са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам.

Сура-ишанам - царей полубогов; дургам - крепость; гатих - цель; атишайена - в высшей степени; упанишадам - Упанишад; мунинам - мудрецов; сарвасвам - все; праната-паталинам - сонмов преданных; мадхурима - сладость; винирйасах - сущность; премнах - любви; никхила - всех; пашу-пала - пастушек; амбуджа-дришам - лотосооких; сах - Он; чаитанйах - Господь Чайтанья; ким - как; ме - моих; пунах - снова; апи - поистине; дришох - глаз; йасйати - придет; падам - в обитель.

«Господь Чайтанья - обитель полубогов, цель Упанишад, единственное достояние великих мудрецов, прекрасное прибежище Своих преданных и воплощение любви лотосооких гопи. Предстанет ли Он вновь моему взору?».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_52.

апарам касйапи пранайи-джана-вриндасйа кутуки.

раса-стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах.

ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан.

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату.

Апарам - безграничное; касйапи - какой-то; пранайи-джана-вриндасйа - из множества возлюбленных; кутуки - желающий знать; раса-стомам - сочетание рас; хритва - украв; мадхурам - сладостное; упабхоктум - вкусить; кам апи - некоторое; йах - который; ручам - сияние; свам - Свое; ававре - скрыл; дйутим - сияние; иха - здесь; тадийам - той; пракатайан - проявляющий; сах - Он; девах - Верховная Личность Бога; чаитанйа-акритих - принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарам - в высшей степени; нах - нам; крипайату - да явит милость.

«Господь Кришна пожелал насладиться безграничной сладостью любовных чувств, которых преисполнена одна из Его многочисленных возлюбленных во Врадже (Шри Радха), и потому принял облик Господа Чайтаньи. Он познал вкус этой любви, когда озарился исходящим от Нее золотистым сиянием и скрыл темный цвет Своего тела. Пусть же Господь Чайтанья прольет на нас Свою милость».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих представляет собой цитату из «Двития Шри Чайтаньяштаки» Шрилы Рупы Госвами (3), а предыдущий взят из его же «Пратхама Шри Чайтаньяштаки» (2). Оба эти произведения являются частями «Става-малы» Рупы Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_53.

бхава-граханера хету каила дхарма-стхапана.

тара мукхйа хету кахи, шуна сарва-джана.

Бхава-граханера - принятия умонастроения; хету - причина; каила - совершил; дхарма - религии; стхапана - установление; тара - того; мукхйа - основная; хету - причина; кахи - говорю; шуна - послушайте; сарва-джана - все.

Желание испытать экстатическую любовь стало главной причиной, побудившей Господа низойти на землю и дать людям религию этого века. Эту причину я сейчас и объясню. Пожалуйста, слушайте внимательно.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_54.

мула хету аге шлокера каила абхаса.

эбе кахи сеи шлокера артха пракаша.

Мула хету - на коренную причину; аге - в начале; шлокера - стиха; каила - дал; абхаса - намек; эбе - сейчас; кахи - говорю; сеи - того; шлокера - стиха; артха - значения; пракаша - раскрытие.

Я вкратце описал смысл стиха, который раскрывает главную причину явления Господа. Теперь я объясню его подробно.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_55.

радха криЙна-пранайа-викритир хладини шактир асмад.

экатманав апи бхуви пура деха-бхедам гатау тау.

чаитанйакхйам пракатам адхуна тад-двайам чаикйам аптам.

радха-бхава-дйути-сувалитам науми криЙна-сварупам.

Радха - Шримати Радхарани; криЙна - к Господу Кришне; пранайа - любви; викритих - видоизменение; хладини шактих - энергия наслаждения; асмат - поэтому; эка-атманау - едины по Своей сущности; апи - хотя; бхуви - на земле; пура - испокон веков; деха-бхедам - разное обличье; гатау - принявшие; тау - Они; чаитанйа-акхйам - называемому Чайтаньей; пракатам - явленному; адхуна - сейчас; тат-двайам - тем двоим; ча - и; аикйам - единство; аптам - обретшим; радха - Шримати Радхарани; бхава - умонастроением; дйути - сиянием; сувалитам - украшенному; науми - выражаю почтение; криЙна-сварупам - неотличному от Кришны.

Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа - энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он - Сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из дневниковых записей Шрилы Сварупы Дамодары Госвами. В «Чайтанья-чаритамрите» он цитируется пятым в ряду четырнадцати вводных стихов.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_56.

радха-кришна эка атма, дуи деха дхари'

анйонйе виласе раса асвадана кари'

Радха-кришна - Радха и Кришна; эка - одна; атма - личность; дуи - два; деха - тела; дхари' - приняв; анйонйе - друг в друге; виласе - наслаждаются; раса - вкусы любви; асвадана кари' - испробовав.

Радха и Кришна - единое целое, но Они предстают в двух телах. Так Они наслаждаются друг другом, вкушая расы любви.

КОММЕНТАРИЙ: Трансцендентные Радха и Кришна представляют загадку для материалистов. В приведенном стихе из дневника Шрилы Сварупы Дамодары Госвами кратко описывается положение Радхи и Кришны, но проникнуть в Их тайну возможно лишь благодаря глубокому духовному прозрению. Одна личность наслаждается в двух образах. Шри Кришна - источник энергии, а Шримати Радхарани - Сама энергия, внутренняя энергия Кришны. Согласно философии веданты, между энергией и ее источником нет разницы, они едины. Их невозможно разделить, как невозможно отделить тепло от огня.

Природу Абсолюта невозможно постичь с позиций относительного бытия. Обладая относительным знанием, крайне трудно понять единство энергии и ее источника. Подобные тонкости в вопросах духовного знания раскрываются только с позиций учения о непостижимом единстве и различии, которое дал миру Господь Чайтанья.

Радхарани - это внутренняя энергия Шри Кришны, которая бесконечно приумножает Его наслаждение. Имперсоналисты не в состоянии понять эту истину без помощи преданного маха-бхагаваты. Само имя «Радха» говорит о том, что Шримати Радхарани извечно является главной героиней, от которой зависит наслаждение Шри Кришны. Поэтому Она помогает живым существам донести их служение до Шри Кришны. Соответственно, преданные Вриндавана, стремясь обрести благосклонность Шри Кришны, в первую очередь ищут милости Шримати Радхарани.

Господь Чайтанья Махапрабху приходит к падшим душам железного века, чтобы открыть им высшую истину духовных отношений с Богом. Поэтому Он ведет Себя не как Бог, а как внутренняя энергия Бога, или, точнее, та ее часть, что дарует наслаждение (хладини-шакти).

Абсолютная Личность Бога, Шри Кришна, - это всемогущее олицетворение духовного бытия, знания и блаженства, выраженных во всей полноте. Внутренняя энергия Господа проявляется прежде всего как сат, бытие. Иными словами, с помощью этого ее проявления Господь неизменно увеличивает сферу бытия. Та же внутренняя энергия проявляется как всеобъемлющее знание, и в этом случае ее называют чит, или самвит. Благодаря ей Господь предстает в различных божественных образах. И наконец, когда внутренняя энергия становится для Господа источником наслаждения, ее именуют хладини, трансцендентной энергией блаженства. Так внутренняя энергия Господа проявляется в виде трех божественных энергий.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_57.

сеи дуи эка эбе чаитанйа госани.

раса асвадите донхе хаила эка-тхани.

Сеи - эти; дуи - двое; эка - один; эбе - сейчас; чаитанйа госани - Господь Чайтанья Махапрабху; раса - расу; асвадите - ощутить; донхе - двое; хаила - стали; эка-тхани - одно тело.

Теперь же, чтобы насладиться расой, Они предстали в одном облике - как Господь Чайтанья Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_58.

итхи лаги' аге кари тара виварана.

йаха хаите хайа гаурера махима-катхана.

Итхи лаги' - для этого; аге - вначале; кари - делаю; тара - того; виварана - описание; йаха хаите - из которого; хайа - есть; гаурера - Господа Чайтаньи Махапрабху; махима - славы; катхана - изложение.

Поэтому сначала я опишу положение Радхи и Кришны, раскрыв этим величие Господа Чайтаньи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_59.

радхика хайена кришнера пранайа-викара.

сварупа-шакти - `хладини' нама йанхара.

Радхика - Шримати Радхарани; хайена - есть; кришнера - Господа Шри Кришны; пранайа-викара - видоизменение любви; сварупа-шакти - личная энергия; хладини - хладини; нама - имя; йанхара - которой.

Шримати Радхика являет Собой преображенную любовь Кришны. Она - Его внутренняя энергия хладини.

60-89.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_60.

хладини карайа кришне анандасвадана.

хладинира двара каре бхактера пошана.

Хладини - энергия хладини; карайа - пробуждает; кришне - в Господе Кришне; ананда-асвадана - ощущение блаженства; хладинира двара - посредством энергии наслаждения; каре - осуществляет; бхактера - преданных; пошана - питание.

Энергия хладини приносит наслаждение Кришне и питает жизнь Его преданных.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами подробно описывает энергию хладини в своей «Прити-сандарбхе». Там он приводит весьма ясные утверждения из Вед: «Только преданное служение позволяет человеку приблизиться к Личности Бога. Только тот, кто занят преданным служением, может узреть Верховного Господа лицом к лицу. Преданное служение привлекает Верховную Личность Бога, и потому вершиной ведического знания является наука преданного служения».

Что привлекает Верховного Господа в служении преданного, почему Господь принимает это служение и какова природа преданного служения? В ведических писаниях сказано, что Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина, ни в чем не нуждается и никоим образом не испытывает влияния майи, или невежества. Стало быть, энергия, способная повлиять на Господа, должна быть исключительно духовной. Эта энергия не может иметь никакого отношения к миру материи. В отличие от блаженства, которое можно испытать, слившись с Брахманом, - состояния, имеющего определенную примесь материальной скверны, - блаженство, которое испытывает Верховный Господь, всецело свободно от подобных примесей. Преданное служение - это определенный вид взаимоотношений между двумя личностями, и оно не может быть замкнуто внутри одного «я». Поэтому блаженство, даруемое преданным служением, нельзя ставить на один уровень с брахманандой, блаженством самоосознания.

Верховная Личность Бога обладает тремя видами внутренней энергии: хладини-шакти (энергией наслаждения), сандхини-шакти (энергией бытия) и самвит-шакти (энергией знания). В «Вишну-пуране» (1.12.69) есть такое обращение к Господу: «О Господь, Ты - опора всего сущего. Три неотъемлемых свойства - хладини, сандхини и самвит - пребывают в Тебе как единая духовная энергия. Что же касается материальных гун, приносящих живому существу удовольствие, страдание или смесь того и другого, то они не влияют на Тебя, ибо Ты свободен от материальных качеств».

Хладини - это непосредственное проявление энергии наслаждения Верховного Господа, с помощью которой Он испытывает блаженство. Энергия наслаждения неизменно присутствует в Верховном Господе, и потому теория имперсоналистов, гласящая, что Господь, придя в этот мир, обусловливается гуной благости, не может считаться верной. Вывод имперсоналистов противоречит утверждению Вед, согласно которому Господь вечно обладает божественной энергией наслаждения. Когда по милости Верховной Личности Бога эта энергия проявляется в сердце преданного, чувство, пробудившееся в нем, называют любовью к Богу. «Любовь к Богу» - еще один эпитет энергии наслаждения. Таким образом, любовное служение, связывающее преданного и Верховную Личность Бога, суть проявление божественной энергии, дарующей Господу блаженство.

Энергия Верховного Господа, с помощью которой Он наслаждается духовным блаженством, не материальна, однако последователи Шанкары не сознают этого, ибо не имеют ни малейшего понятия о природе Верховного Господа и Его энергии наслаждения. Из-за своего невежества они не видят разницы между безличным духовным блаженством и разнообразием духовной энергии наслаждения. Энергия хладини дарует Господу совершенную духовную радость, и Господь наделяет этой энергией Своих чистых преданных.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_61.

сач-чид-ананда, пурна, кришнера сварупа.

эка-и чич-чхакти танра дхаре тина рупа.

Сат-чит-ананда - вечности, знания и блаженства; пурна - исполненный; кришнера - Господа Кришны; сва-рупа - собственный образ; эка-и - единая; чит-шакти - духовная энергия; танра - Его; дхаре - проявляет; тина - три; рупа - формы.

Тело Господа Кришны вечно (сат), исполнено знания (чит) и блаженства (ананда). Его единая духовная энергия проявляется в трех формах.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_62.

анандамше хладини, сад-амше сандхини.

чид-амше самвит - йаре джнана кари' мани.

Ананда-амше - в аспекте блаженства; хладини - энергия наслаждения; сат-амше - в аспекте вечности; сандхини - энергия бытия; чит-амше - в аспекте сознания; самвит - энергия всеведения; йаре - которую; джнана кари' - знанием; мани - считаю.

Хладини - это Его блаженство, сандхини - вечное бытие, а самвит - это Его сознание, которое также считается знанием.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами в своем трактате «Бхакти-сандарбха» (130), дает описание энергий Господа. Трансцендентная энергия Шри Кришны, с помощью которой Он поддерживает Свое бытие, называется сандхини. Энергия, позволяющая Ему познать Самого Себя и дать такую возможность другим, называется самвит. Божественная энергия, с помощью которой Он наслаждается трансцендентным блаженством и одаривает им Своих преданных, называется хладини.

Полное проявление трех энергий называется вишуддха-саттвой. Духовное разнообразие, явленное этими энергиями, можно наблюдать и в материальном мире, когда Господь разворачивает в нем Свои игры. Так что игры и экспансии Господа в материальном мире вовсе не материальны: их природа чисто духовна. Как сказано в «Бхагавад-гите», тому, кто постиг божественную природу явления, деяний и ухода Господа, после смерти нынешнего тела больше не придется рождаться в темнице материального мира. Такой человек обретает право войти в духовное царство и обмениваться с Верховной Личностью Бога блаженством энергии хладини. В материальной гуне благости всегда есть примесь страсти и невежества. Поэтому ее называют мишра-саттвой. Но духовное разнообразие вишуддха-саттвы полностью свободно от материальных качеств. Вот почему вишуддха-саттва создает наиболее благоприятную атмосферу для восприятия Личности Бога и постижения природы Его божественных игр. Духовное разнообразие абсолютно, как Сам Господь, оно не зависит от материальных условий и неотлично от Верховной Личности Бога. Господь и Его преданные непосредственно и одновременно испытывают влияние энергии хладини с помощью энергии самвит.

Гуны материальной природы властвуют над обусловленными душами, но не над Верховной Личностью Бога. Это прямо и косвенно утверждают все ведические писания. Господь Кришна Сам говорит об этом в Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам» (11.25.12): саттвам раджас тама ити гуна дживасйа наива ме - «Материальные гуны благости, страсти и невежества имеют отношение к обусловленным душам, но не ко Мне, Верховной Личности Бога». То же самое говорится и в «Вишну-пуране»:

саттвадайо на сантише.

йатра на пракрита гунах.

са шуддхах сарва-шуддхебхйах.

пуман адйах прасидату.

«Вишну, Верховная Личность Бога, не подвержен влиянию гун благости, страсти и невежества, ибо у Него нет материальных качеств. Пусть же этот трансцендентный Нараяна, изначальная личность, будет благосклонен к нам».

В Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» (27.4) Индра восхваляет Кришну такими словами:

вишуддха-саттвам тава дхама шантам.

тапомайам дхваста-раджас-тамаскам.

майамайо 'йам гуна-самправахо.

на видйате те 'грахананубандхах.

«О мой Господь, Твоя обитель - это вишуддха-саттва, свободная от скверны материальных качеств. Вся деятельность в ней проникнута настроением трансцендентного любовного служения Твоим стопам. Она развивается благодаря доброте и аскетичности Твоих преданных, и в ней нет ни малейшей примеси страсти или невежества. Материальные качества никогда не могут коснуться Тебя».

Говорится, что в непроявленном состоянии гуны материальной природы пребывают в благости. Когда эти гуны проявляются и создают разнообразие материального бытия, они пребывают в страсти. А когда в мире воцаряется бездействие и монотонность, они находятся в невежестве. Вишуддха-саттва выше любого из этих проявлений материальных качеств. Когда в ней преобладает энергия сандхини, она проявляется как бытие всего сущего. Когда в ней преобладает энергия самвит, она предстает как духовное знание. А когда в ней преобладает энергия хладини, она становится самой сокровенной любовью к Богу. Вишуддха-саттва, одновременное проявление этих трех энергий в виде одной энергии, представляет собой главное качество, присущее царству Господа.

Исходя из сказанного, можно утверждать, что Абсолютная Истина - это первооснова реальности, вечно проявляющая Себя в трех энергиях. Проявление внутренней энергии Господа - это непостижимо разнообразный духовный мир, проявление Его пограничной энергии - это живые существа, а проявление внешней энергии - материальное мироздание. Таким образом, Абсолютная Истина включает в Себя четыре начала: Верховную Личность Бога и три Его энергии - внутреннюю, пограничную и внешнюю. Изначальный Господь, а также Его экспансии, такие как сваям-рупа и вайбхава-пракаша, черпают наслаждение в Своей внутренней энергии, которая является вечным источником духовного мира, самого сокровенного проявления энергии Господа. Внешнее проявление - творение материальной энергии - обеспечивает обусловленные живые существа телесными оболочками, начиная с тела Брахмы и кончая телом муравья. Эта покрывающая энергия действует под влиянием трех гун материальной природы, и живые существа, представители высших и низших видов жизни, воспринимают ее по-разному.

Каждая из трех составляющих внутренней энергии - энергия сандхини, самвит и хладини - воздействует на внешнюю энергию, управляющую обусловленными живыми существами, и порождает три гуны материальной природы. Их влияние на живые существа доказывает, что живые существа (пограничная энергия), являются вечными слугами Господа и подчиняются либо Его внутренней, либо внешней энергии.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_63.

хладини сандхини самвит твайй эка сарва-самстхитау.

хлада-тапакари мишра твайи но гуна-варджите.

Хладини - энергия наслаждения; сандхини - энергия бытия; самвит - энергия знания; твайи - в Тебе; эка - одна; сарва-самстхитау - в основе всего сущего; хлада - наслаждение; тапа - и страдание; кари - причиняющая; мишра - смесь (этих двух); твайи - в Тебе; но - не; гуна-варджите - свободном от влияния трех гун материальной природы.

«О Господь, Ты - опора всего сущего. Три неотъемлемых свойства - хладини, сандхини и самвит - пребывают в Тебе как единая духовная энергия. Что же касается материальных гун, приносящих живому существу удовольствие, страдание или смесь того и другого, то они не влияют на тебя, ибо Ты свободен от материальных качеств».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Вишну-пураны» (1.12.69).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_64.

сандхинира сара амша - `шуддха-саттва' нама.

бхагаванера сатта хайа йахате вишрама.

Сандхинира - энергии бытия; сара - существенной; амша - части; шуддха-саттва - чистое бытие; нама - название; бхагаванера - Верховной Личности Бога; сатта - бытия; хайа - есть; йахате - в котором; вишрама - обитель.

Шуддха-саттва - основа энергии сандхини. На ней покоится бытие Господа Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_65.

мата, пита, стхана, гриха, шаййасана ара.

э-саба кришнера шуддха-саттвера викара.

Мата - мать; пита - отец; стхана - место; гриха - дом; шаййа-асана - постели и сидения; ара - также; э-саба - все это; кришнера - Господа Кришны; шуддха-саттвера - шуддха-саттвы; викара - видоизменения.

Мать Кришны, Его отец, обитель, дом, ложе, сиденья и прочее суть проявления шуддха-саттвы.

КОММЕНТАРИЙ: Отец и мать Господа Кришны, окружающая Его домашняя обстановка - все это проявления вишуддха-саттвы. Когда живое существо поднимается на уровень чистой благости, оно обретает способность постичь образ, качества и другие атрибуты Верховной Личности Бога. Это начальная ступень сознания Кришны. Хотя на начальных этапах духовного развития можно обрести некоторое представление о Кришне, истинное понимание приходит, когда преданный осознает Господа как Васудеву, абсолютного владыку всех сил, или Божество, повелевающее всеми энергиями. В вишуддха-саттве живое существо, трансцендентное к трем гунам материальной природы, способно воспринимать образ, качества и другие атрибуты Верховного Господа благодаря обретенному им духу служения. Постичь Бога можно только на уровне чистой благости, ибо Его бытие неизменно духовно.

Кришна абсолютно духовен. Его родители и все, что Его окружает, по сути своей - проявления сандхини-шакти, или преображенная вишуддха-саттва. Иначе говоря, сандхини-шакти, как часть внутренней энергии Господа, проявляет и поддерживает все многообразие духовного мира. В царстве Бога все Его слуги и служанки, жены, родители и остальные суть проявление духовного бытия сандхини-шакти. Сандхини-шакти, воздействуя на внешнюю энергию, проявляет и многообразие материального мира, по которому можно составить некоторое представление о мире духовном.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_66.

саттвам вишуддхам васудева-шабдитам.

йад ийате татра пуман апавритах.

саттве ча тасмин бхагаван васудево.

хй адхокшаджо ме манаса видхийате.

Саттвам - бытие; вишуддхам - чистое; васудева-шабдитам - называемое васудева; йат - откуда; ийате - исходит; татра - там; пуман - Верховная Личность Бога; апавритах - не скрытый; саттве - в благости; ча - также; тасмин - в той; бхагаван - Верховная Личность Бога; васудевах - по имени Васудева; хи - поистине; адхокшаджах - не воспринимаемый чувствами; ме - моим; манаса - умом; видхийате - обретается.

«Состояние чистой благости (шуддха-саттвы), в котором Верховная Личность Бога открывается во всей полноте, именуют васудевой. Мысленным взором я созерцаю этого чистейшего Господа, Васудеву, недосягаемого для материальных чувств».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (4.3.23), произнесенный Господом Шивой, когда он упрекал Дакшу, отца Сати, во враждебности к Верховному Господу. Несомненно, эти слова доказывают, что Господь Кришна, Его имя, слава, качества и все, что Его окружает, находятся в сфере влияния сандхини-шакти внутренней энергии Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_67.

кришне бхагаватта-джнана - самвитера сара.

брахма-джнанадика саба тара паривара.

Кришне - относительно Кришны; бхагаватта - положения Верховной Личности Бога; джнана - знание; самвитера - энергии знания; сара - сущность; брахма-джнана - знание Брахмана; адика - и прочее; саба - все; тара - от этого; паривара - зависящее.

Суть энергии самвит состоит в знании того, что Господь Кришна - это Верховная Личность Бога. Все прочие виды знания, такие как знание о Брахмане, представляют собой составные части этого изначального знания.

КОММЕНТАРИЙ: Действие самвит-шакти проявляется в том, что она наделяет сознанием. Сознанием обладают и Господь, и живые существа. Шри Кришна, Верховная Личность Бога, знает все обо всем, стало быть, Его знание безгранично. Достаточно Господу просто взглянуть на предмет, и Господь будет знать о нем абсолютно все. Что же касается обычных живых существ, то они на пути обретения знаний сталкиваются со множеством препятствий. Знание, которым обладают живые существа, бывает трех видов: прямое, косвенное и искаженное. Воспринимая материальные объекты с помощью грубых органов чувств: глаз, ушей, носа и рук, человек обретает только искаженное знание. Эту иллюзию создает материальная энергия находящаяся под искаженным влиянием самвит-шакти. Отрицательное знание об объекте, находящемся за пределами постижимого, представляет собой косвенное знание. Такое знание отражает истину лишь отчасти и проявляется как осознание безличного духовного Брахмана или приверженность идеям монизма. Но когда познание (самвит) озарено проявлением хладини - другой части внутренней энергии Господа, - живому существу открывается возможность познать Личность Бога. Именно так действует изначальная самвит-шакти. Материальное знание и косвенное духовное знание являются лишь ее побочными продуктами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_68.

хладинира сара `према', према-сара `бхава'

бхавера парама-каштха, нама - `маха-бхава'

Хладинира - энергии наслаждения; сара - сущность; према - любовь к Богу; према-сара - сущность любви к Богу; бхава - духовное переживание; бхавера - духовного переживания; парама-каштха - высший предел; нама - называемый; маха-бхава - махабхава.

Суть энергии хладини - это любовь к Богу, а суть любви к Богу - духовная эмоция (бхава), наивысшим выражением которой является махабхава.

КОММЕНТАРИЙ: Хладини-шакти порождает любовь к Богу, и эта любовь бывает двух видов: чистая и оскверненная. Когда Шри Кришна одаряет живое существо Своей хладини-шакти, способной пленить Его Самого, живое существо обретает чистую любовь к Богу. Когда же хладини-шакти смешивается с внешней, материальной энергией и исходит от живого существа, она проявляется как оскверненная любовь, которая нисколько не привлекает Кришну; напротив, в этом случае живое существо пленяется блеском материальной энергии. Вместо того чтобы обезуметь от любви к Богу, живое существо теряет рассудок, гоняясь за чувственными удовольствиями, а соприкосновение с гунами материальной природы вынуждает душу переживать горе и страдания.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_69.

махабхава-сварупа шри-радха-тхакурани.

сарва-гуна-кхани кришна-канта-широмани.

Маха-бхава - махабхавы; сва-рупа - форма; шри-радха-тхакурани - Шримати Радхарани; сарва-гуна - всех благих качеств; кхани - рудник; кришна-канта - возлюбленных Кришны; широмани - драгоценный камень в короне.

Шри Радха Тхакурани - олицетворение махабхавы. Она - кладезь всех добродетелей, самый драгоценный камень в венце возлюбленных Господа Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Примером чистого проявления хладини-шакти служит любовь девушек Враджа, в божественном кругу которых Шримати Радхарани - наиглавнейшая. Сутью хладини-шакти является любовь к Богу, суть любви к Богу - это бхава, духовные переживания, а вершина бхавы - это махабхава. Шримати Радхарани олицетворяет все эти три аспекта духовного сознания. Таким образом, Она предстает как воплощение высочайшей любви к Богу и является высшим объектом любви Шри Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_70.

тайор апй убхайор мадхйе радхика сарватхадхика.

махабхава-сварупейам гунаир ативарийаси.

Тайох - их; апи - даже; убхайох - обеих (Чандравали и Радхарани); мадхйе - среди; радхика - Шримати Радхарани; сарватха - во всех отношениях; адхика - высочайшая; маха-бхава-сварупа - олицетворение махабхавы; ийам - Она; гунаих - достоинствами; ативарийаси - превосходящая всех.

«Из этих двух гопи (Радхи и Чандравали) Шри Радха лучше во всех отношениях. Она воплощает в Себе махабхаву и превосходит всех Своими достоинствами».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из книги Шрилы Рупы Госвами «Уджджвала-ниламани» (Радха-пракарана, стих 3).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_71.

кришна-према-бхавита йанра читтендрийа-кайа.

кришна-ниджа-шакти радха кридара сахайа.

Кришна-према - любовью к Господу Кришне; бхавита - поглощены; йанра - чьи; читта - ум; индрийа - чувства; кайа - тело; кришна - Господа Кришны; ниджа-шакти - собственная энергия; радха - Шримати Радхарани; кридара - игр; сахайа - спутница.

Ее ум, чувства и тело исполнены любви к Кришне. Она - Его энергия, помогающая Ему в Его играх.

КОММЕНТАРИЙ: Шримати Радхарани так же полностью духовна, как и Кришна. Ее ни в коем случае нельзя считать обычной девушкой. Она не принадлежит к числу обусловленных душ, которые имеют грубые и тонкие материальные тела с материальными органами чувств. Она абсолютно духовна: Ее тело и ум состоят из духа. Поскольку тело Шримати Радхарани духовно, чувства Ее также духовны. Ее тело, ум и чувства сияют любовью к Кришне. Она - олицетворенная хладини-шакти (энергия наслаждения Господа, являющаяся частью Его внутренней энергии), поэтому Она - единственный источник блаженства для Шри Кришны.

Шри Кришна не может наслаждаться тем, что по своей внутренней природе отлично от Него. Поэтому Радха и Кришна едины. С помощью сандхини, одного из аспектов внутренней энергии, Шри Кришна являет Свой всепривлекающий образ, и та же внутренняя энергия в аспекте хладини являет образ Шримати Радхарани, способной привлечь Всепривлекающего. В божественных играх Шри Кришны Шримати Радхарани не знает Себе равных.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_72.

ананда-ч инмайа-раса-пратибхавитабхис.

табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих.

голока эва нивасатй акхилатма-бхуто.

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами.

Ананда - блаженства; чит - знания; майа - состоящими из; раса - расами; прати - каждый миг; бхавитабхих - поглощенными; табхих - с ними; йах - который; эва - поистине; ниджа-рупатайа - со Своим образом; калабхих - частями частей Его энергии наслаждения; голоке - на Голоке Вриндаване; эва - действительно; нивасати - обитает; акхила-атма - как душа всего сущего; бхутах - существующий; говиндам - Господа Говинду; ади-пурушам - изначальную личность; там - Его; ахам - я; бхаджами - почитаю.

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, пребывающему в Своей обители Голоке вместе с Радхой, облик которой духовен, подобно Его облику, и которая олицетворяет Собой энергию блаженства (хладини). Их приближенные - это Ее наперсницы, экспансии Ее тела, проникнутые вечно блаженной духовной расой».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Брахма-самхиты» (5.37).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_73.

кришнере карайа йаичхе раса асвадана.

кридара сахайа йаичхе, шуна виварана.

Кришнере - Господа Кришну; карайа - побуждает делать; йаичхе - как; раса - расы; асвадана - вкушение; кридара-игр; сахайа - помощницы; йаичхе - как; шуна - послушайте; виварана - описание.

Теперь послушайте о том, как возлюбленные Господа Кришны помогают Ему наслаждаться вкусом расы и как они участвуют в Его играх.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_74-75.

кришна-канта-гана декхи три-видха пракара.

эка лакшми-гана, пуре махиши-гана ара.

враджангана-рупа, ара канта-гана-сара.

шри-радхика хаите канта-ганера вистара.

Кришна-канта-гана - возлюбленных Господа Кришны; декхи - вижу; три-видха - три; пракара - вида; эка - один; лакшми-гана - богини процветания; пуре - в городе; махиши-гана - царицы; ара - также; враджа-ангана - прекрасных женщин Враджа; рупа - имеющие облик; ара - также; канта-гана - возлюбленных; сара - сущность; шри-радхика хаите - от Шримати Радхарани; канта-ганера - возлюбленных Кришны; вистара - экспансия.

У Господа Кришны есть три категории возлюбленных: богини процветания, царицы, а также пастушки Враджа - самые возвышенные из преданных. Все они берут начало в Радхе.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_76.

аватари кришна йаичхе каре аватара.

амшини радха хаите тина ганера вистара.

Аватари - источник всех воплощений; кришна - Господь Кришна; йаичхе - как; каре - совершает; аватара - нисшествие; амшини - источник всех экспансий; радха - Шримати Радхарани; хаите - из; тина - трех; ганера - групп; вистара - экспансия.

Как все воплощения исходят из Господа Кришны - источника всего сущего, так и все возлюбленные Господа исходят из Радхарани.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_77.

ваибхава-гана йена танра анга-вибхути.

бимба-пратибимба-рупа махишира тати.

Ваибхава-гана - (эти) экспансии; йена - если бы; танра - Ее; анга - тела; вибхути - могущественные экспансии; бимба - отражения; пратибимба - отражений отражения; рупа - имеющих форму; махишира - цариц; тати - экспансия.

Богини процветания - это частичные проявления Шримати Радхики, а царицы Двараки - отражения Ее образа.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_78.

лакшми-гана танра ваибхава-виласамша-рупа.

махиши-гана ваибхава-пракаша-сварупа.

Лакшми-гана - богини процветания; танра - Ее; ваибхава-виласа - вайбхава-виласы; амша - полных экспансий; рупа - имеющие форму; махиши-гана - царицы; ваибхава-пракаша - вайбхава-пракаши; сва-рупа - имеющие природу.

Богини процветания представляют собой Ее полные экспансии, принявшие облик вайбхава-виласы. А царицы имеют природу Ее вайбхава-пракаши.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_79.

акара свабхава-бхеде враджа-деви-гана.

кайа-вйуха-рупа танра расера карана.

Акара - во внешнем виде; свабхава - в характере; бхеде - с различиями; враджа-деви-гана - гопи; кайа - (Ее) тела; вйуха - экспансий; рупа - имеющие форму; танра - Ее; расера - рас; карана - орудия.

Что касается враджа-деви, то все они выглядят по-разному. Они - Ее экспансии, с помощью которых Она углубляет расу.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_80.

баху канта вина нахе расера улласа.

лилара сахайа лаги' бахута пракаша.

Баху - многочисленных; канта - возлюбленных; вина - без; нахе - нет; расера - расы; улласа - торжества; лилара - игр; сахайа - помощниц; лаги' - для; бахута - много; пракаша - проявлений.

Без большого числа возлюбленных раса утрачивает силу восторга. Вот почему у Шримати Радхарани так много экспансий, помогающих Господу в Его играх.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_81.

тара мадхйе врадже нана бхава-раса-бхеде.

кришнаке карайа расадика-лиласваде.

Тара мадхйе - среди них; врадже - во Врадже; нана - различных; бхава - умонастроений; раса - рас; бхеде - различий; кришнаке - Господа Кришну; карайа - побуждают совершать; раса-адика - первый из которых - танец раса; лила - игр; асваде - вкушение.

Возлюбленные Господа во Врадже делятся на группы сообразно их умонастроению и особенностям расы. Они помогают Кришне наслаждаться сладостью танца раса и других развлечений.

КОММЕНТАРИЙ: Как было сказано, Кришна и Радха - это одна личность в двух формах. Они едины и неразделимы. Кришна предстает во множестве воплощений и полных экспансий, таких как пуруши. И точно так же Шримати Радхарани предстает во множестве образов: в образе богинь процветания, цариц Двараки и девушек Враджа. Все это полные экспансии Шримати Радхарани. Эти женские образы Кришны являются экспансиями, которые по своим категориям соответствуют экспансиям Вишну. Они подобны отражениям изначального образа. Между изначальным образом и его отражениями нет разницы. Женские отражения энергии блаженства Кришны ни в чем не уступают Самому Шри Кришне.

Полные экспансии Кришны называют вайбхава-виласами и вайбхава-пракашами, и такие же экспансии есть у Радхи. Богини процветания относятся к Ее образам категории вайбхава-виласа, а царицы Двараки - к образам категории вайбхава-пракаша. Наперсницы Радхарани, девушки Враджа, являются непосредственными экспансиями Ее тела. Воплощая в себе те или иные черты божественного облика и нрава Шримати Радхарани, они действуют под Ее руководством и помогают Господу Кришне в Его бесконечно разнообразных любовных играх. В духовном мире можно испытывать полное наслаждение благодаря царящему там разнообразию. Божественные расы обогащаются присутствием большого числа участников, подобных Радхарани, которых называют гопи или сакхи. Шри Кришна черпает радость в разнообразии бесчисленных возлюбленных, поэтому, чтобы усилить блаженство Кришны, Шримати Радхарани - Его энергия наслаждения - распространяет Себя во множество форм. Трансцендентные любовные отношения Радхи и Кришны - это самые возвышенные игры во Вриндаване. С помощью экспансий Своего тела Шримати Радхарани позволяет Кришне наслаждаться танцем раса и другими подобными играми. Шримати Радхарани, главный лепесток в цветке раса-лилы, имеет и другие имена, которые приводятся в следующих стихах.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_82.

говинданандини, радха, говинда-мохини.

говинда-сарвасва, сарва-канта-широмани.

Говинда-анандини - доставляющая блаженство Говинде; радха - Шримати Радхарани; говинда-мохини - очаровывающая Говинду; говинда-сарвасва - все для Говинды; сарва-канта - всех возлюбленных Господа; широмани - главный драгоценный камень в короне.

Радха дарует блаженство Говинде и очаровывает Его. Она все для Говинды, Она драгоценный камень в венце Его возлюбленных.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_83.

деви кришнамайи прокта радхика пара-девата.

сарва-лакшмимайи сарва-кантих санмохини пара.

Деви - сияющая; кришна-майи - неотличная от Господа Кришны; прокта - называемая; радхика - Шримати Радхарани; пара-девата - самая почитаемая; сарва-лакшми-майи - главная среди всех богинь процветания; сарва-кантих - вмещающая все великолепие; санмохини - своим нравом очаровывающая Господа Кришну; пара - высшая (энергия).

«Трансцендентная богиня Шримати Радхарани - вечная спутница Господа Шри Кришны, неотличная от Него Самого. Она - главная среди богинь процветания. Все в Ней привлекает всепривлекающего Господа, Личность Бога. Она - предвечная внутренняя энергия Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Брихад-гаутамия-тантры».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_84.

`деви' кахи дйотамана, парама сундари.

кимва, кришна-пуджа-кридара васати нагари.

Деви - слово деви; кахи - говорю; дйотамана - сияющая; парама - самая; сундари - прекрасная; кимва - или; кришна-пуджа - поклонения Господу Кришне; кридара - игр; васати - обитель; нагари - город.

Деви значит «блистательная и самая прекрасная». Это слово может также означать «чудесная обитель поклонения и любовных игр Господа Кришны».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_85.

кришнамайи - кришна йара бхитаре бахире.

йанха йанха нетра паде танха кришна спхуре.

Кришна-майи - слово кришна-майи; кришна - Господь Кришна; йара - которой; бхитаре - внутри; бахире - снаружи; йанха йанха - куда бы ни; нетра - глаза; паде - взглянули; танха - там; кришна - Господь Кришна; спхуре - проявляется.

Кришна-майи означает «та, у которой внутри и снаружи - Господь Кришна». Она видит Господа Кришну повсюду, куда бы ни бросила взгляд.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_86.

кимва, према-расамайа кришнера сварупа.

танра шакти танра саха хайа эка-рупа.

Кимва - либо; према-раса - рас любви; майа - состоящая из; кришнера - Господа Кришны; сва-рупа - истинная природа; танра - Его; шакти - энергия; танра саха - с Ним; хайа - есть; эка-рупа - единство.

Слово кришна-майи может также означать, что Она едина с Господом Кришной, ибо воплощает в Себе расы любви. Энергия Шри Кришны неотлична от Него.

КОММЕНТАРИЙ: Слово кришна-майи имеет два значения. Во-первых, этим словом называют того, кто всегда мысленно видит Кришну как внутри себя, так и снаружи и кто неизменно помнит о Нем. Кроме того, поскольку Кришна исполнен любви, энергию Его любви, Радхарани, именуют кришна-майи как неотличную от Него.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_87.

кришна-ванчха-пурти-рупа каре арадхане.

атаэва `радхика' нама пуране вакхане.

Кришна-ванчха - желании Господа Кришны; пурти-рупа - та, чья природа - исполнять; каре арадхане - поклоняется; атаэва - поэтому; радхика - Шримати Радхика; нама - именуемая; пуране - в Пуранах; вакхане - в описании.

Она поклоняется Господу Кришне, исполняя Его желания. Поэтому Пураны называют Ее Радхика.

КОММЕНТАРИЙ: Имя «Радха» происходит от слова арадхана, что означает «поклонение». Поэтому ту, которая в поклонении Кришне превосходит остальных, по праву называют Радхикой, лучшей из всех, кто служит Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_88.

анайарадхито нунам бхагаван харир ишварах.

йан но вихайа говиндах прито йам анайад рахах.

Анайа - Ею; арадхитах - почитаемый; нунам - поистине; бхагаван - Верховная Личность Бога; харих - Господь Кришна; ишварах - Верховный Господь; йат - поэтому; нах - нас; вихайа - оставив; говиндах - Говинда; притах - довольный; йам - которую; анайат - увел; рахах - в укромное место.

«Поистине, Она всем сердцем поклонялась Господу, Личности Бога. Поэтому довольный Господь Говинда увел Ее в уединенное место, оставив нас одних».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.28).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_89.

атаэва сарва-пуджйа, парама-девата.

сарва-палика, сарва-джагатера мата.

Атаэва - поэтому; сарва-пуджйа - почитаемая всеми; парама - высшая; девата - богиня; сарва-палика - заступница всех; сарва-джагатера - всей вселенной; мата - мать.

Поэтому Радха - высшая богиня (парама-девата), достойная всеобщего почитания. Она покровительница каждого, мать вселенной.

90-120.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_90.

`сарва-лакшми'-шабда пурве карийачхи вйакхйана.

сарва-лакшми-ганера тинхо хана адхиштхана.

Сарва-лакшми-шабда - слова сарва-лакшми; пурве - прежде; карийачхи - сделал; вйакхйана - объяснение; сарва-лакшми-ганера - всех богинь процветания; тинхо - Она; хана - есть; адхиштхана - обитель.

Я уже объяснил смысл слова сарва-лакшми. Радха - изначальный источник всех богинь процветания.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_91.

кимва, `сарва-лакшми' - кришнера шад-видха аишварйа.

танра адхиштхатри шакти - сарва-шакти-варйа.

Кимва - либо; сарва-лакшми - слово сарва-лакшми; кришнера - Господа Кришны; шат-видха - шести видов; аишварйа - богатства; танра - Его; адхиштхатри - главная; шакти - энергия; сарва-шакти - среди всех энергий; варйа - лучшая.

Кроме того, сарва-лакшми может означать, что Она во всей полноте олицетворяет шесть совершенств Господа Кришны. Она - высшая Его энергия.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_92.

сарва-саундарйа-канти ваисайе йанхате.

сарва-лакшми-ганера шобха хайа йанха хаите.

Сарва-саундарйа - всей красоты; канти - великолепие; ваисайе - пребывает; йанхате - в котором; сарва-лакшми-ганера - всех богинь процветания; шобха - великолепие; хайа - есть; йанха хаите - из которой.

Слово сарва-канти указывает на то, что Ее тело - изначальная обитель красоты и блеска. Все лакшми черпают в Ней свою красоту.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_93.

кимва `канти'-шабде кришнера саба иччха кахе.

кришнера сакала ванчха радхатеи рахе.

Кимва - либо; канти-шабде - в слове канти; кришнера - Господа Кришны; саба - все; иччха - желания; кахе - говорит; кришнера - Господа Кришны; сакала - все; ванчха - желания; радхатеи - в Шримати Радхарани; рахе - пребывают.

Слово канти может означать также «все желания Господа Кришны». Все Его желания обращены к Шримати Радхарани.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_94.

радхика карена кришнера ванчхита пурана.

`сарва-канти'-шабдера эи артха виварана.

Радхика - Шримати Радхарани; карена - совершает; кришнера - Господа Кришны; ванчхита - желаний; пурана - исполнение; сарва-канти-шабдера - слова сарва-канти; эи - это; артха - значения; виварана - объяснение.

Шримати Радхика исполняет все желания Господа Кришны. Таково значение слова сарва-канти.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_95.

джагат-мохана кришна, танхара мохини.

атаэва самастера пара тхакурани.

Джагат-мохана - очаровывающий вселенную; кришна - Господь Кришна; танхара - Его; мохини - чаровница; атаэва - поэтому; самастера - среди всех; пара - высшая; тхакурани - богиня.

Господь Кришна очаровывает весь мир, но Шри Радха очаровывает даже Господа Кришну. Поэтому Она - верховная богиня.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_96.

радха - пурна-шакти, кришна - пурна-шактиман.

дуи васту бхеда наи, шастра-парамана.

Радха - Шримати Радхарани; пурна-шакти - полная энергия; кришна - Господь Кришна; пурна-шактиман - полный владыка энергии; дуи - двух; васту - вещей; бхеда - различия; наи - нет; шастра-парамана - свидетельство богооткровенных писаний.

Шри Радха - это абсолютная энергия, а Господь Кришна - владыка этой энергии. Они неотличны друг от друга, о чем свидетельствуют богооткровенные писания.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_97.

мригамада, тара гандха - йаичхе авиччхеда.

агни, джвалате - йаичхе кабху нахи бхеда.

Мригамада - мускус; тара - его; гандха - запах; йаичхе - как; авиччхеда - неотделимы; агни - в огне; джвалате - в жару; йаичхе - как; кабху - какого-либо; нахи - нет; бхеда - отличия.

Поистине, Они едины и неотделимы друг от друга, как запах неотделим от мускуса или жар - от огня.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_98.

радха-кришна аичхе сада эка-и сварупа.

лила-раса асвадите дхаре дуи-рупа.

Радха-кришна - Радха и Кришна; аичхе - таким образом; сада - всегда; эка-и - одна; сва-рупа - сущность; лила-раса - расы развлечений; асвадите - вкусить; дхаре - являют; дуи-рупа - две формы.

Однако, хотя Радха и Господь Кришна суть одно целое, Они предстают в двух обликах, чтобы наслаждаться расами Своих игр.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_99-100.

према-бхакти шикхаите апане аватари.

радха-бхава-канти дуи ангикара кари'

шри-кришна-чаитанйа-рупе каила аватара.

эи та' панчама шлокера артха парачара.

Према-бхакти - преданное служение в любви к Богу; шикхаите - преподать; апане - Сам; аватари - низойдя; радха-бхава - умонастроение Шримати Радхарани; канти - и сияние; дуи - два; ангикара кари' - приняв; шри-кришна-чаитанйа - Господа Чайтаньи Махапрабху; рупе - в образе; каила аватара - низошли; эи - это; та' - несомненно; панчама - пятого; шлокера - стиха; артха - значения; парачара - оглашение.

Чтобы распространить према-бхакти (преданное служение в любви к Богу), Кришна перенял настроение и цвет тела Шри Радхи и нисшел на землю в облике Шри Чайтаньи Махапрабху. Таково значение пятого стиха.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_101.

шаштха шлокера артха карите пракаша.

пратхаме кахийе сеи шлокера абхаса.

Шаштха - шестого; шлокера - стиха; артха - смысл; карите пракаша - раскрыть; пратхаме - вначале; кахийе - излагаю; сеи - того; шлокера - стиха; абхаса - общий смысл.

Прежде чем объяснить шестой стих, я вкратце изложу его суть.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_102.

аватари' прабху прачарила санкиртана.

эхо бахйа хету, пурве карийачхи сучана.

Аватари' - воплотившись; прабху - Господь; прачарила - проповедовал; санкиртана - совместное пение святого имени; эхо - это; бахйа - внешняя; хету - причина; пурве - прежде; карийачхи - дал; сучана - указание.

Господь пришел в этот мир, чтобы проповедовать санкиртану. Как я уже говорил, это было внешней причиной Его прихода.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_103.

аватарера ара эка ачхе мукхйа-биджа.

расика-шекхара кришнера сеи карйа ниджа.

Аватарера - воплощения; ара - другое; эка - одно; ачхе - есть; мукхйа-биджа - главное семя; расика-шекхара - главного из тех, кто наслаждается любовными расами; кришнера - Господа Кришны; сеи - то; карйа - занятие; ниджа - собственное.

Есть другая, основная причина явления Господа Кришны. Она рождается из деяний, которые Он совершает в положении величайшего из всех, кто наслаждается любовными отношениями.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_104.

ати гудха хету сеи три-видха пракара.

дамодара-сварупа хаите йахара прачара.

Ати - очень; гудха - тайная; хету - причина; сеи - та; три-видха - трех; пракара - видов; дамодара-сварупа хаите - от Сварупы Дамодары; йахара - которой; прачара - сообщение.

Эта сокровенная причина включает три намерения Господа. О них поведал Сварупа Дамодара.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_105.

сварупа-госани - прабхура ати антаранга.

тахате джанена прабхура э-саба прасанга.

Сварупа-госани - Сварупа Дамодара Гошани; прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; ати - очень; антаранга - близкий спутник; тахате - благодаря тому; джанена - знает; прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; э-саба - все эти; прасанга - предметы.

Сварупа Гошани - самый близкий спутник Господа. Поэтому все это ему хорошо известно.

КОММЕНТАРИЙ: До того как Господь принял санньясу, один из жителей Навадвипы, Пурушоттама Бхаттачарья, решил отречься от мира. Он оставил дом и ушел в Бенарес, где санньяси из школы майявады посвятил его в брахмачарью. Став брахмачари, Пурушоттама Бхаттачарья получил имя Шри Дамодара Сварупа. Вскоре Сварупа Дамодара, не принимая санньясы, покинул Бенарес и пришел в Нилачалу (Джаганнатха-Пури), где в это время жил Господь Чайтанья. Он встретился с Чайтаньей Махапрабху и посвятил свою жизнь служению Господу. Сварупа Дамодара стал секретарем Господа Чайтаньи и Его неразлучным спутником. В его присутствии энергия наслаждения Господа усиливалась, потому что Сварупа Дамодара пел созвучные настроению Господа песни, которые Господь Чайтанья очень любил. Сварупа Дамодара сознавал сокровенную миссию Господа Чайтаньи, и по его милости остальные преданные Махапрабху смогли узнать об истинных намерениях Господа.

Сварупу Дамодару отождествляют с Лалитой Деви, второй экспансией Радхарани. Однако в «Гаура-ганоддеша-дипике» (160), авторитетном произведении Кави-карнапуры, говорится, что Сварупа Дамодара - это Вишакха Деви, которая служит Господу на Голоке Вриндаване. Отсюда можно заключить, что Шри Сварупа Дамодара является непосредственной экспансией Шримати Радхарани и помогает Господу пребывать в настроении Радхи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_106.

радхикара бхава-мурти прабхура антара.

сеи бхаве сукха-духкха утхе нирантара.

Радхикара - Шримати Радхарани; бхава-мурти - воплощение эмоций; прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; антара - сердце; сеи - в том; бхаве - состоянии; сукха-духкха - счастье и горе; утхе - возникают; нирантара - постоянно.

Сердце Господа Чайтаньи - воплощение эмоций Шри Радхики. В нем постоянно сменяются чувства радости и горя.

КОММЕНТАРИЙ: Сердце Господа Чайтаньи преисполнено чувств Шримати Радхарани, и Он напоминает Ее всем Своим обликом. Сварупа Дамодара объяснил, что настроение Господа - это радха-бхава-мурти, умонастроение Радхарани. Тот, кто стремится удовлетворять свои материальные чувства, никогда не поймет радха-бхавы, но тот, кто свободен от потребности в чувственных наслаждениях, может ее понять. Постигать радха-бхаву нужно под руководством госвами - тех, кто по-настоящему владеет своими чувствами. Эти сведущие в духовной науке люди поведают, что настроение Шримати Радхарани являет собой высшее совершенство супружеской любви, самой главной из пяти духовных рас. Супружеская любовь считается полным совершенством любви к Богу.

Духовные отношения с Господом как с супругом бывают двух уровней: возвышенные и самые возвышенные. Возвышенные любовные отношения царят в Двараке. А игры во Вриндаване являют самый возвышенный уровень таких отношений. Господь Чайтанья, несомненно, находился на самом возвышенном уровне взаимоотношений с Богом.

Из жизнеописания Шри Чайтаньи Махапрабху разумный человек, занятый чистым преданным служением, поймет, что в глубине сердца Шри Чайтанья постоянно испытывал чувство разлуки с Кришной. Переживая эту разлуку, Он иногда чувствовал, что обрел Кришну и наслаждается встречей с Ним. Разлука и встреча, которые Он переживал, имеют особую природу. И тот, кто не знает об этом, непременно потерпит неудачу в своих попытках понять возвышенное положение Господа Чайтаньи. Прежде всего человек должен полностью осознать себя душой. В противном случае он может подумать, что Господь занимает положение нагары и наслаждается девушками Враджа, однако это не более чем раса-бхаса, смешение противоречащих друг другу понятий.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_107.

шеша-лилайа прабхура кришна-вираха-унмада.

бхрама-майа чешта, ара пралапа-майа вада.

Шеша-лилайа - в заключительных играх; прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; кришна-вираха - от разлуки с Кришной; унмада - безумие; бхрама-майа - ошибочные; чешта - поступки; ара - также; пралапа-майа - бессвязная; вада - речь.

В заключительный период Своих игр Господь Чайтанья постоянно пребывал в безумии разлуки с Господом Кришной. Он поступал вопреки доводам рассудка и говорил, как в бреду.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху явил самые возвышенные чувства преданного в разлуке с Господом. Эти чувства столь возвышенны потому, что ощущение разлуки, охватившее Его, достигло высшего уровня совершенства. Материалистам, конечно, этого не понять. Иногда мирские ученые думают, что Он был болен или невменяем. Беда в том, что они поглощены материальными наслаждениями и не способны понять чувства преданного и Господа. Материалистам приходят в голову самые отвратительные идеи. Эти люди думают, что могут рассуждать о божественных качествах Господа Чайтаньи, продолжая предаваться плотским наслаждениям. Господа может постичь лишь тот, кто строго следует принципам, установленным госвами во главе со Сварупой Дамодарой. Подлинные учители, такие как Сварупа Дамодара или шестеро Госвами, никогда не провозглашают доктрин наподобие тех, что выдвигают надия-нагари и подобные им псевдопреданные. Идеи гауранга-нагари - не более чем измышления, порожденные материальным умом.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_108.

радхикара бхава йаичхе уддхава-даршане.

сеи бхаве матта прабху рахе ратри-дине.

Радхикара - Шримати Радхарани; бхава - эмоции; йаичхе - как; уддхава-даршане - при виде Шри Уддхавы; сеи - в том; бхаве - состоянии; матта - безумный; прабху - Господь Чайтанья Махапрабху; рахе - остается; ратри-дине - день и ночь.

Подобно Радхике, обезумевшей при виде Уддхавы, Шри Чайтанья Махапрабху днем и ночью был охвачен безумием разлуки.

КОММЕНТАРИЙ: Только те, кто укрылся под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, способны понять, что Его поклонение Господу Шри Кришне в состоянии разлуки с Ним представляет собой высшую форму поклонения Богу. Когда чувство разлуки становится особенно острым, преданный достигает состояния, в котором он встречается с Кришной.

Сахаджии, так называемые преданные, легкомысленно воображают, будто уже встречаются с Кришной во Вриндаване. Конечно, подобные размышления могут принести некоторую пользу, но настоящая встреча с Кришной может произойти лишь тогда, когда в человеке пробуждается чувство разлуки с Ним. Именно этому учил Шри Чайтанья Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_109.

ратре пралапа каре сварупера кантха дхари'

авеше апана бхава кахайе угхади'

Ратре - ночью; пралапа каре - говорит бессвязно; сварупера - Сварупы Дамодары; кантха дхари' - обняв шею; авеше - в экстазе; апана - Свое; бхава - умонастроение; кахайе - высказывает; угхади' - вдохновенно.

Охваченный великим горем, Он бессвязно говорил по ночам, обняв за шею Сварупу Дамодару. В экстатическом вдохновении Он раскрывал ему все, что было у Него на сердце.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_110.

йабе йеи бхава утхе прабхура антара.

сеи гити-шлоке сукха дена дамодара.

Йабе - когда; йеи - какое; бхава - умонастроение; утхе - возникает; прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; антара - в сердце; сеи - то; гити - в песне; шлоке - в стихе; сукха - счастье; дена - дает; дамодара - Сварупа Дамодара.

Какие бы чувства ни пробуждались в сердце Господа, Сварупа Дамодара пел созвучные Его настроению песни или читал подходящие стихи, радуя сердце Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_111.

эбе карйа нахи кичху э-саба вичаре.

аге иха вивариба карийа вистаре.

Эбе - сейчас; карйа - дела; нахи - нет; кичху - какого-либо; э-саба - всего этого; вичаре - в рассмотрении; аге - ниже; иха - это; вивариба - опишу; карийа вистаре - разобрав подробно.

Сейчас нет необходимости подробно описывать эти игры. Я расскажу о них позже.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_112.

пурве врадже кришнера три-видха вайо-дхарма.

каумара, пауганда, ара каишора атимарма.

Пурве - прежде; врадже - во Врадже; кришнера - Господа Кришны; три-видха - трех видов; вайах-дхарма - признаки возраста; каумара - детство; пауганда - отрочество; ара - также; каишора - юность; ати-марма - важнейшее.

Во Врадже Господь Кришна явил Себя в трех возрастах: детском, отроческом и юношеском. Его юношеский возраст имеет особое значение.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_113.

ватсалйа-авеше каила каумара сапхала.

пауганда сапхала каила лана сакхавала.

Ватсалйа - родительской любви; авеше - в окружении; каила - сделал; каумара - детство; са-пхала - плодотворным; пауганда - отрочество; са-пхала - плодотворным; каила - сделал; лана - взяв с Собой; сакха-авала - друзей.

Родительская любовь наделила смыслом Его детство, а Его отрочество обрело смысл в обществе любящих друзей.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_114.

радхикади лана каила расади-виласа.

ванчха бхари' асвадила расера нирйаса.

Радхика-ади - Шримати Радхарани и других гопи; лана - взяв с Собой; каила - совершал; раса-ади - начиная с танца раса; виласа - игры; ванчха бхари' - исполнив желания; асвадила - вкушал; расера - расы; нирйаса - сущность.

В юности Он наслаждался главной из всех рас и исполнял Свои желания, предаваясь играм, подобным танцу раса, вместе со Шримати Радхикой и другими гопи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_115.

каишора-вайасе кама, джагат-сакала.

расади-лилайа тина карила сапхала.

Каишора-вайасе - в юности; кама - супружеская любовь; джагат-сакала - всю вселенную; раса-ади - начиная с танца раса; лилайа - играми; тина - три; карила - сделал; са-пхала - успешными.

Юность Господа Кришны, отмеченная любовными играми, такими как танец раса, наделила особым смыслом все три периода Его жизни и существование всей вселенной.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_116.

со 'пи каишорака-вайо манайан мадху-суданах.

реме стри-ратна-кутастхах кшапасу кшапитахитах.

Сах - Он; апи - особенно; каишорака-вайах - юность; манайан - почитающий; мадху-суданах - убивший демона Мадху; реме - наслаждался; стри-ратна - гопи; кута - среди множества; стхах - пребывающий; кшапасу - в осенние ночи; кшапита-ахитах - уничтожающий несчастья.

«Осенними ночами Господь Мадхусудана наслаждался Своей юностью, окруженный пастушками, подобными россыпи драгоценных камней. Тем самым Он развеял все печали этого мира».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Вишну-пураны» (5.13.60).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_117.

вача сучита-шарвари-рати-кала-прагалбхйайа радхикам.

врида-кунчита-лочанам вирачайанн агре сакхинам асау.

тад- вакшо-руха-читра-кели-макари-пандитйа-парам гатах.

каишорам сапхали-кароти калайан кундже вихарам харих.

Вача - речью; сучита - раскрыто; шарвари - ночью; рати - любовных игр; кала - части; прагалбхйайа - той, благодаря которой значение; радхикам - Шримати Радхарани; врида - от стыда; кунчита-лочанам - закрывшей глаза; вирачайан - делающий; агре - перед; сакхинам - подругами; асау - тот; тат - Ее; вакшах-руха - на груди; читра-кели - с различными играми; макари - в рисовании дельфинов; пандитйа - ловкости; парам - высшего предела; гатах - достигший; каишорам - юность; са-пхали-кароти - делает успешной; калайан - совершающий; кундже - в роще; вихарам - игры; харих - Верховная Личность Бога.

«Господь Кришна стал рассказывать гопи о Своих любовных играх со Шримати Радхарани минувшей ночью, и Она от стыда закрыла глаза. Тогда забавы ради Кришна тут же с необычайной ловкостью нарисовал игривых дельфинов у Нее на груди. Так Господь Хари наслаждался счастливой юностью, предаваясь в рощах Враджа играм со Шри Радхой и Ее подругами».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из книги Шрилы Рупы Госвами «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.231).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_118.

харир эша на чед аватаришйан.

матхурайам мадхуракши радхика ча.

абхавишйад ийам вритха висриштир.

макаранкас ту вишешатас тадатра.

Харих - Господь Кришна; эшах - это; на - не; чет - если; аватаришйат - пришел бы; матхурайам - в Матхуру; мадхура-акши - о прекрасноокая (Паурнамаси); радхика - Шримати Радхика; ча - также; абхавишйат - было бы; ийам - это; вритха - бесполезное; висриштих - творение; макара-анках - бог любви (Кама); ту - же; вишешатах - особенно; тада - тогда; атра - в этом.

«О Паурнамаси, если бы Господь Хари и Шримати Радхарани не явились в Матхуре, все мироздание, и тем более бог любви Кама, утратили бы смысл своего существования».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих - слова Шри Вринды-деви в пьесе Шрилы Рупы Госвами под названием «Видагдха-мадхава» (7.3).

119-149.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_119-120.

эи мата пурве кришна расера садана.

йадйапи карила раса-нирйаса-чарвана.

татхапи нахила тина ванчхита пурана.

таха асвадите йади карила йатана.

Эи мата - подобным образом; пурве - прежде; кришна - Господь Кришна; расера - рас; садана - вместилище; йадйапи - если даже; карила - совершал; раса - рас; нирйаса - сущности; чарвана - жевание; татхапи - все же; нахила - не было; тина - трех; ванчхита - желаемых; пурана - исполнения; таха - то; асвадите - испробовать; йади - хотя; карила - делал; йатана - попытки.

Таким образом Господь Кришна, обитель всех рас, вкушал сладость любовных отношений, но, как ни старался, Он не мог осуществить три Своих желания.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_121.

танхара пратхама ванчха карийе вйакхйана.

кришна кахе, - 'ами ха-и расера нидана.

Танхара - Его; пратхама - первое; ванчха - желание; карийе вйакхйана - объясняю; кришна - Господь Кришна; кахе - говорит; ами - Я; ха-и - есть; расера - расы; нидана - первопричина.

Сейчас я поведаю о Его первом желании. Кришна говорит: «Я изначальный источник всех рас».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_122.

пурнананда-майа ами чинмайа пурна-таттва.

радхикара преме ама карайа унматта.

Пурна-ананда-майа - состоящий из абсолютного счастья; ами - Я; чит-майа - духовной; пурна-таттва - исполненный истины; радхикара - Шримати Радхарани; преме - любовь; ама - Меня; карайа - делает; унматта - безумным.

«Я - абсолютная духовная истина, Я соткан из абсолютного блаженства, но любовь Шримати Радхарани сводит Меня с ума».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_123.

на джани радхара преме ачхе ката бала.

йе бале амаре каре сарвада вихвала.

На джани - не знаю; радхара - Шримати Радхарани; преме - в любви; ачхе - есть; ката - сколько; бала - силы; йе - которая; бале - сила; амаре - Меня; каре - делает; сарвада - всегда; вихвала - взволнованным.

«Я не знаю, что за сила таится в любви Радхарани, которой Она неизменно покоряет Меня».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_124.

радхикара према - гуру, ами - шишйа ната.

сада ама нана нритйе начайа удбхата.

Радхикара - Шримати Радхарани; према - любовь; гуру - учитель; ами - Я; шишйа - ученик; ната - танцор; сада - всегда; ама - Меня; нана - различных; нритйе - в танцах; начайа - заставляет танцевать; удбхата - неведомых.

«Любовь Радхики - Мой учитель, а Я - Ее танцующий ученик. Ее према каждый раз заставляет Меня танцевать по-новому».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_125.

касмад вринде прийа-сакхи харех пада-мулат куто 'сау.

кундаранйе ким иха куруте нритйа-шикшам гурух ках.

там тван-муртих прати-тару-латам диг-видикшу спхуранти.

шаилушива бхрамати парито нартайанти сва-пашчат.

Касмат - откуда; вринде - о Вринда; прийа-сакхи - о дорогая подруга; харех - Господа Хари; пада-мулат - от лотосных стоп; кутах - где; асау - Он (Господь Кришна); кунда-аранйе - в лесу на берегу Радха-кунды; ким - что; иха - здесь; куруте - делает; нритйа-шикшам - обучения танцам; гурух - учитель; ках - кто; там - Его; тват-муртих - Твой образ; прати-тару-латам - в каждом дереве и каждой лиане; диг-видикшу - во всех направлениях; спхуранти - появляющийся; шаилуши - опытный танцор; ива - как; бхрамати - блуждает; паритах - вокруг; нартайанти - заставляет танцевать; сва-пашчат - позади себя.

« - Дорогая подруга Вринда, откуда ты идешь?

- От стоп Шри Хари.

- Где же Он?

- В роще на берегу Радха-кунды.

- Что Он делает?

- Учится танцевать.

- А кто его учитель?

- Твой образ, о Радха, явленный Ему в каждом дереве и каждой лиане, - образ, который кружит перед Ним, как искусный танцор, и увлекает Его за собой».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Говинда-лиламриты» (8.77) Кришнадаса Кавираджи Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_126.

ниджа-премасваде мора хайа йе ахлада.

таха ха'те коти-гуна радха-премасвада.

Ниджа - Своей; према - любви; асваде - во вкушении; мора - Мое; хайа - есть; йе - какое; ахлада - наслаждение; таха ха'те - того; коти-гуна - в десять миллионов раз; радха - Шримати Радхарани; према-асвада - ощущение любви.

«Сколько бы Я ни наслаждался Своей любовью к Радхарани, Она в Своей любви ко Мне испытывает наслаждение в десять миллионов раз большее».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_127.

ами йаичхе параспара вируддха-дхармашрайа.

радха-према таичхе сада вируддха-дхарма-майа.

Ами - Я; йаичхе - как; параспара - взаимно; вируддха-дхарма - противоречивых качеств; ашрайа - обитель; радха-према - любовь Шримати Радхарани; таичхе - так; сада - всегда; вируддха-дхарма-майа - состоящая из противоречивых качеств.

«Я исполнен противоречивых качеств, и точно так же любовь Радхарани всегда полна противоречий».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_128.

радха-према вибху - йара бадите нахи тхани.

татхапи се кшане кшане бадайе садаи.

Радха-према - любовь Шримати Радхарани; вибху - всеохватывающая; йара - которой; бадите - увеличить; нахи - нет; тхани - места; татхапи - все же; се - то; кшане кшане - каждую секунду; бадайе - увеличивается; садаи - всегда.

«Любовь Радхи не знает границ. Даже заполнив собой все сущее, она неизменно продолжает расти».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_129.

йаха ваи гуру васту нахи сунишчита.

татхапи гурура дхарма гаурава-варджита.

Йаха - которой; ва-и - кроме; гуру - великой; васту - вещи; нахи - нет; сунишчита - безусловно; татхапи - все же; гурура - величия; дхарма - свойство; гаурава-варджита - лишено гордости.

«Поистине, нет ничего более возвышенного, чем Ее любовь. Но в любви этой нет и тени гордыни - вот признак ее величия».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_130.

йаха хаите сунирмала двитийа нахи ара.

татхапи сарвада вамйа-вакра-вйавахара.

Йаха хаите - помимо которой; су-нирмала - чистейшей; двитийа - второй; нахи - нет; ара - другой; татхапи - все же; сарвада - всегда; вамйа - упрямое; вакра - лукавое; вйавахара - поведение.

«Нет ничего чище Ее любви. И все же в ней так много своенравия и лукавства».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_131.

вибхур апи калайан садабхивриддхим.

гурур апи гаурава-чарйайа вихинах.

мухур упачита-вакримапи шуддхо.

джайати мура-двиши радхиканурагах.

Вибхух - всеохватывающая; апи - хотя; калайан - делающая; сада - всегда; абхивриддхим - увеличение; гурух - значительная; апи - хотя; гаурава-чарйайа вихинах - та, при которой отсутствует заносчивое поведение; мухух - снова и снова; упачита - возросшее; вакрима - двуличие; апи - хотя; шуддхах - чистая; джайати - да славится; мура-двиши - к Кришне, врагу демона Муры; радхика - Шримати Радхарани; анурагах - любовь.

«Слава любви, которую Радха испытывает к Кришне, врагу демона Муры! Уже беспредельная, она тем не менее с каждым мгновением нарастает. Она бесценна, но в то же время чужда гордыни, чиста, но полна лукавства».

КОММЕНТАРИЙ: Это второй стих из «Дана-кели-каумуди» Шрилы Рупы Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_132.

сеи премара шри-радхика парама `ашрайа'

сеи премара ами ха-и кевала `вишайа'

Сеи - той; премара - любви; шри-радхика - Шримати Радхарани; парама - высшая; ашрайа - обитель; сеи - той; премара - любви; ами - Я; ха-и - есть; кевала - единственный; вишайа - предмет.

«Шри Радхика - наивысшая обитель этой любви, а Я - тот единственный, на кого она обращена».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_133.

вишайа-джатийа сукха амара асвада.

ама хаите коти-гуна ашрайера ахлада.

Вишайа-джатийа - относящееся к предмету любви; сукха - счастья; амара - Мое; асвада - ощущение; ама хаите - Моего; коти-гуна - в десять миллионов (раз больше); ашрайера - обители; ахлада - наслаждение.

«Я наслаждаюсь блаженством, которое доступно любимому. Но Радха, любящая, испытывает наслаждение в десять миллионов раз большее».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_134.

ашрайа-джатийа сукха паите мана дхайа.

йатне асвадите нари, ки кари упайа.

Ашрайа-джатийа - относящееся к обители любви; сукха - счастье; паите - обрести; мана - ум; дхайа - стремится; йатне - усилием; асвадите - отведать; нари - не могу; ки - какой; кари - делаю; упайа - путь.

«Всем сердцем Я стремлюсь познать блаженство, доступное любящему, и не могу, несмотря на все усилия. Как же Мне быть?».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_135.

кабху йади эи премара ха-ийе ашрайа.

табе эи преманандера анубхава хайа.

Кабху - когда; йади - если; эи - этой; премара - любви; ха-ийе - становлюсь; ашрайа - обителью; табе - тогда; эи - этого; према-анандера - счастья любви; анубхава - ощущение; хайа - есть.

«Только если Я Сам когда-нибудь стану вместилищем Ее любви, Мне удастся познать радость, которую дарует эта любовь».

КОММЕНТАРИЙ: Вишая и ашрая - это два важных слова, выражающих отношения между Кришной и Его преданным. Преданного называют ашраей, а Кришну, предмет любви преданного, - вишаей. Трансцендентные любовные отношения между ашраей и вишаей складываются из таких составляющих, как вибхава, анубхава, саттвика и вьябхичари. Вибхава бывает двух видов: аламбана и уддипана. Аламбана, в свою очередь, проявляется как ашрая и вишая. В любовных отношениях Радхи и Кришны Радхарани занимает положение ашраи, а Кришна является вишаей. Божественное сознание Господа подсказывает Ему: «Я - Кришна. Я испытываю наслаждение, доступное вишае. Но наслаждение ашраи, Радхарани, во много раз сильнее». Чтобы познать счастье, испытываемое ашраей, Господь Кришна пришел в образе Господа Чайтаньи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_136.

эта чинти' рахе кришна парама-каутуки.

хридайе бадайе према-лобха дхакдхаки.

Эта чинти' - подумав так; рахе - остается; кришна - Господь Кришна; парама-каутуки - в высшей степени любопытный; хридайе - в сердце; бадайе - увеличивается; према-лобха - жадное желание любви; дхакдхаки - пылающее.

Так размышляя, Господь Кришна чувствовал желание познать эту любовь. И желание это все сильнее разгоралось в Его сердце.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_137.

эи эка, шуна ара лобхера пракара.

сва-мадхурйа декхи' кришна карена вичара.

Эи - это; эка - одно; шуна - услышьте; ара - о другом; лобхера - жадного желания; пракара - виде; сва-мадхурйа - Свою сладость; декхи' - увидев; кришна - Господь Кришна; карена вичара - размышляет.

Это одно из желаний Господа. Теперь услышьте о другом. Увидев собственную красоту, Господь Кришна задумался.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_138.

адбхута, ананта, пурна мора мадхурима.

три-джагате ихара кеха нахи пайа сима.

Адбхута - поразительная; ананта - безграничная; пурна - полная; мора - Моя; мадхурима - сладость; три-джагате - в трех мирах; ихара - этого; кеха - кто-либо; нахи - не; пайа - достигает; сима - предела.

«Сладость Моей красоты поразительна, безгранична и абсолютна. Никто в трех мирах не обнаружил ее предела».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_139.

эи према-дваре нитйа радхика экали.

амара мадхурйамрита асваде сакали.

Эи - этой; према-дваре - благодаря любви; нитйа - всегда; радхика - Шримати Радхарани; экали - только; амара - Моей; мадхурйа-амрита - нектар прелести; асваде - вкушает; сакали - весь.

«Только Радхика благодаря Своей любви во всей полноте наслаждается Моей мадхурьей, сладостной красотой».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_140.

йадйапи нирмала радхара сат-према-дарпана.

татхапи сваччхата тара бадхе кшане кшана.

Йадйапи - хотя; нирмала - чистое; радхара - Шримати Радхарани; сат-према - истинной любви; дарпана - зеркало; татхапи - все же; сваччхата - ясность; тара - того; бадхе - увеличивается; кшане кшана - с каждым мигом.

«Любовь Радхи чиста, как зеркало, но с каждым мгновением она становится еще чище».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_141.

амара мадхурйа нахи бадхите авакаше.

э-дарпанера аге нава нава рупе бхасе.

Амара - Моей; мадхурйа - сладости; нахи - нет; бадхите - увеличиться; авакаше - возможности; э-дарпанера аге - перед этим зеркалом; нава нава - все время в новой; рупе - красоте; бхасе - сияет.

«Сладость Моей красоты тоже беспредельна, но перед этим зеркалом она начинает сиять все новыми и новыми оттенками».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_142.

ман-мадхурйа радхара према - донхе хода кари'

кшане кшане баде донхе, кеха нахи хари.

Мат-мадхурйа - Моя сладость; радхара - Шримати Радхарани; према - любовь; донхе - обе; хода кари' - бросив вызов; кшане кшане - каждое мгновение; баде - возрастают; донхе - обе; кеха нахи - никакая не; хари - побежденная.

«Моя мадхурья и зеркало любви Радхарани пытаются превзойти друг друга. Но в их вечном состязании нет победителя».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_143.

амара мадхурйа нитйа нава нава хайа.

сва-сва-према-анурупа бхакте асвадайа.

Амара - Моя; мадхурйа - сладость; нитйа - всегда; нава нава - все новая и новая; хайа - есть; сва-сва-према-анурупа - в соответствии со своей любовью; бхакте - преданный; асвадайа - вкушает.

«Моей мадхурье всегда присуща новизна. Преданные наслаждаются ею в зависимости от той любви, которую они испытывают ко Мне».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_144.

дарпанадйе декхи' йади апана мадхури.

асвадите хайа лобха, асвадите нари.

Дарпана-адйе - в зеркале и так далее; декхи' - увидев; йади - если; апана - собственную; мадхури - прелесть; асвадите - вкусить; хайа - есть; лобха - желание; асвадите - вкусить; нари - не могу.

«Видя в зеркале Свою сладостную красоту, Я хочу изведать ее вкус, но никак не могу этого сделать».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_145.

вичара карийе йади асвада-упайа.

радхика-сварупа ха-ите табе мана дхайа.

Вичара карийе - размышляю; йади - если; асвада - вкушение; упайа - о способе; радхика-сварупа - природой Шримати Радхарани; ха-ите - стать; табе - тогда; мана - ум; дхайа - стремится.

«Когда Я размышляю над тем, как насладиться сладостью Моей красоты, Я обнаруживаю в Себе желание оказаться на месте Радхарани».

КОММЕНТАРИЙ: Привлекательность Шри Кришны удивительна и безгранична. Ей нет предела. Насладиться ею во всей полноте может только Шримати Радхарани, занимающая положение ашраи. Зеркало Ее божественной любви абсолютно чисто, но в процессе духовного познания Кришны оно становится все чище. В зеркале сердца Радхарани божественные черты Кришны отражаются со все большей свежестью и новизной. Иными словами, чем глубже Шримати Радхарани познает привлекательность Кришны, тем более привлекательным Он для Нее становится. Так Они стараются превзойти друг друга. Никто из Них не желает уступить другому в силе любви. Чтобы Самому испытать чувство неизменно возрастающей любви Шримати Радхарани, Господь Кришна явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_146.

апарикалита-пурвах каш чаматкара-кари.

спхурати мама гарийан эша мадхурйа-пурах.

айам ахам апи ханта прекшйа йам лубдха-четах.

сарабхасам упабхоктум камайе радхикева.

Апарикалита - не испытанное; пурвах - прежде; ках - кто; чаматкара-кари - вызывающее удивление; спхурати - проявляется; мама - Моего; гарийан - более великое; эшах - это; мадхурйа-пурах - обилие привлекательности; айам - это; ахам - Я; апи - даже; ханта - увы; прекшйа - увидев; йам - которое; лубдха-четах - тот, чей ум охвачен недоумением; са-рабхасам - страстно; упабхоктум - насладиться; камайе - желаю; радхика ива - как Шримати Радхарани.

«Кто превзойдет Меня в богатстве мадхурьи, неведомой прежде и всех приводящей в изумление? Однако теперь Я Сам изумлен и смущен ею; Я жажду насладиться этой красотой, подобно Шримати Радхарани».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Лалита-мадхавы» (8.34) Шрилы Рупы Госвами. Его произнес Господь Кришна, когда увидел Свое отражение в драгоценных камнях фонтана в Двараке.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_147.

кришна-мадхурйера эка свабхавика бала.

кришна-ади нара-нари карайе чанчала.

Кришна - Господа Кришны; мадхурйера - привлекательности; эка - одна; свабхавика - присущая; бала - сила; кришна - с Господа Кришны; ади - начиная; нара-нари - мужчин и женщин; карайе - делает; чанчала - лишенными покоя.

Красота Кришны таит в себе особую силу: она волнует сердца всех женщин и мужчин, начиная с Самого Господа Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_148.

шраване, даршане акаршайе сарва-мана.

апана асвадите кришна карена йатана.

Шраване - при слушании; даршане - при созерцании; акаршайе - привлекает; сарва-мана - все умы; апана - Самого Себя; асвадите - изведать; кришна - Господь Кришна; карена - прилагает; йатана - усилия.

Всех и каждого чарует Его сладостный голос, звук Его флейты и Его прекрасный облик. Даже Господь Кришна пытается вкусить этой сладости.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_149.

э мадхурйамрита пана сада йеи каре.

тришна-шанти нахе, тришна бадхе нирантаре.

Э - этот; мадхурйа-амрита - нектар прелести; пана - пьет; сада - всегда; йеи - который; каре - совершает; тришна-шанти - утоление жажды; нахе - не происходит; тришна - жажда; бадхе - усиливается; нирантаре - постоянно.

Тот, кто постоянно пьет нектар Его красоты, никогда не утолит своей жажды. Наоборот, она будет только усиливаться.

150-179.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_150.

атрипта ха-ийа каре видхира ниндана.

авидагдха видхи бхала на джане сриджана.

Атрипта - неудовлетворенным; ха-ийа - став; каре - совершает; видхира - Господа Брахмы; ниндана - проклятие; авидагдха - неопытный; видхи - Господь Брахма; бхала - хорошо; на джане - не знает; сриджана - созидание.

Не чувствуя удовлетворения, такой человек клянет Господа Брахму, упрекая его в неопытности и неумении созидать.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_151.

коти нетра нахи дила, сабе дила дуи.

тахате нимеша, - кришна ки декхиба муни.

Коти - десять миллионов; нетра - глаз; нахи дила - не дал; сабе - всем; дила - дал; дуи - два; тахате - в том; нимеша - моргании; кришна - Господа Кришну; ки - как; декхиба - буду созерцать; муни - я.

Он не дал мне миллионов глаз, чтобы взирать на красоту Кришны. Он дал только два глаза, да и те моргают. Как же мне насладиться чарующим ликом Кришны?

Ч.Ч.АД.Л 01_04_152.

атати йад бхаван ахни кананам.

трутир йугайате твам апашйатам.

кутила-кунталам шри-мукхам ча те.

джада удикшатам пакшма-крид дришам.

Атати - уходит; йат - когда; бхаван - Твоя Милость; ахни - днем; кананам - в лес; трутих - полсекунды; йугайате - кажутся подобными юге; твам - Тебя; апашйатам - не видящих; кутила-кунталам - украшенное вьющимися волосами; шри-мукхам - прекрасное лицо; ча - также; те - Твое; джадах - глупый; удикшатам - глядящих; пакшма-крит - создатель век; дришам - глаз.

(Гопи сказали:) «О Кришна, когда Ты уходишь в лес и целый день мы не видим Твоего прекрасного лица, обрамленного чудесными кудрями, даже полмгновения тянется для нас, как тысяча лет. А глядя на Тебя, мы принимаемся ругать за глупость творца, который наделил наши глаза моргающими веками».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносят гопи в «Шримад-Бхагаватам» (10.31.15).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_153.

гопйаш ча кришнам упалабхйа чирад абхиштам.

йат-прекшане дришишу пакшма-критам шапанти.

дригбхир хриди-критам алам парирабхйа сарвас.

тад-бхавам апур апи нитйа-йуджам дурапам.

Гопйах - гопи; ча - также; кришнам - Господа Кришну; упалабхйа - увидев; чират - через долгое время; абхиштам - желанного; йат-прекшане - при виде которого; дришишу - на глазах; пакшма-критам - творца век; шапанти - проклинают; дригбхих - глазами; хриди-критам - вошедшего в сердце; алам - вдоволь; парирабхйа - обнимая; сарвах - все; тат-бхавам - ту высшую степень наслаждения; апух - обрели; апи - хотя; нитйа-йуджам - для совершенных йогов; дурапам - труднодостижимую.

«На Курукшетре после долгой разлуки гопи увидели своего возлюбленного Кришну. Глядя на Него издали, они поместили Его в свои сердца и крепко обняли, ощутив в этом радость, неведомую даже самым совершенным йогам. Гопи проклинали творца за то, что он создал веки, мешавшие им смотреть на Кришну».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, как и предыдущий, взят из «Шримад-Бхагаватам» (10.82.39).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_154.

кришнавалокана вина нетра пхала нахи ана.

йеи джана кришна декхе, сеи бхагйаван.

Кришна - Господа Кришны; авалокана - созерцания; вина - без; нетра - глаз; пхала - плода; нахи - нет; ана - другого; йеи - который; джана - человек; кришна - Господа Кришну; декхе - видит; сеи - он; бхагйаван - очень удачливый.

Глаза даны только для того, чтобы лицезреть Господа Кришну. И тот, кто Его видит, поистине удачлив!

Ч.Ч.АД.Л 01_04_155.

акшанватам пхалам идам на парам видамах.

сакхйах пашун анувивешайатор вайасйаих.

вактрам враджеша-сутайор анувену-джуштам.

йаир ва нипитам ануракта-катакша-мокшам.

Акшан-ватам - имеющих глаза; пхалам - плод; идам - этот; на - не; парам - другой; видамах - знаем; сакхйах - о подруги; пашун - коров; анувивешайатох - ведущих из одного (леса) в другой; вайасйаих - вместе со сверстниками; вактрам - лицо; враджа-иша - Махараджи Нанды; сутайох - двух сыновей; анувену-джуштам - украшенные флейтой; йаих - которыми; ва - или; нипитам - впитано; ануракта - любовных; ката-акша - взглядов; мокшам - бросая.

(Гопи сказали:) «О подруги, велика удача тех, чей взор устремлен к прекрасным лицам двух сыновей Махараджи Нанды. Гоня перед Собой коров, Они вместе с друзьями удаляются в лес. Они держат у Своих губ флейты и с любовью смотрят на жителей Вриндавана. Нам думается, что любой, у кого есть глаза, не найдет лучшего зрелища».

КОММЕНТАРИЙ: Если человеку повезет, он, как и гопи, сможет всегда видеть Кришну. В «Брахма-самхите» говорится, что мудрецы, чьи глаза умащены бальзамом чистой любви, всегда видят в своем сердце Шьямасундару (Кришну). А этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.21.7) пропели гопи осенью, порой шарат.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_156.

гопйас тапах ким ачаран йад амушйа рупам.

лаванйа-сарам асамордхвам ананйа-сиддхам.

дригбхих пибантй анусавабхинавам дурапам.

эканта-дхама йашасах шрийа аишварасйа.

Гопйах - гопи; тапах - аскезу; ким - какую; ачаран - совершали; йат - благодаря которой; амушйа - Его (Господа Кришны); рупам - образ; лаванйа-сарам - сущность красоты; асама-урдхвам - несравненный и непревзойденный; ананйа-сиддхам - не нуждающийся в украшениях (самодостаточный); дригбхих - глазами; пибанти - пьют; анусава-абхинавам - всегда новый; дурапам - труднодостижимый; эканта-дхама - единственную обитель; йашасах - славы; шрийах - красоты; аишварасйа - богатства.

(Женщины Матхуры сказали:) «Какой же суровой аскезе должны были подвергать себя гопи, если они своими глазами всегда могут пить нектар образа Господа Кришны, средоточия несравненной и непревзойденной красоты. Его очарование - единственное вместилище красоты, славы и богатства. Это само совершенство, неувядающее и исключительно редкое».

КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.44.14) произнесли жительницы Матхуры, когда увидели Кришну и Балараму на арене состязаний перед началом Их сражения с Муштикой и Чанурой, могучими борцами царя Камсы.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_157.

апурва мадхури кришнера, апурва тара бала.

йахара шраване мана хайа таламала.

Апурва - небывалая; мадхури - прелесть; кришнера - Господа Кришны; апурва - небывалая; тара - Его; бала - сила; йахара - о котором; шраване - слушанием; мана - ум; хайа - становится; таламала - беспокойным.

Господу Кришне нет равных в красоте, и никто не сравнится с Ним в силе. Достаточно раз услышать о красоте Кришны, чтобы лишиться покоя.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_158.

кришнера мадхурйе кришне упаджайа лобха.

самйак асвадите наре, мане рахе кшобха.

Кришнера - Господа Кришны; мадхурйе - в привлекательности; кришне - в Господе Кришне; упаджайа - возникает; лобха - горячее желание; самйак - в полной мере; асвадите - вкусить; наре - не может; мане - в уме; рахе - остается; кшобха - досада.

Красота Кришны привлекает даже Его Самого. Но Он не может сполна насладиться ею, и потому Его одолевают грустные мысли.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_159.

эи та' двитийа хетура кахила виварана.

тритийа хетура эбе шунаха лакшана.

Эи - это; та' - несомненно; двитийа - второй; хетура - причины; кахила - поведал; виварана - описание; тритийа - третьей; хетура - причины; эбе - сейчас; шунаха - послушайте; лакшана - признак.

Такова вторая причина, по которой Господь Кришна пожелал низойти на землю. Теперь послушайте, что я расскажу о третьей.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_160.

атйанта-нигудха эи расера сиддханта.

сварупа-госани матра джанена эканта.

Атйанта - в высшей степени; нигудха - глубокое; эи - этой; расера - расы; сиддханта - заключение; сварупа-госани - Сварупа Дамодара Госвами; матра - только; джанена - знает; эканта - много.

Наука о расе чрезвычайно глубока. Только Сварупа Дамодара знает ее во всей полноте.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_161.

йеба кеха анйа джане, сехо танха хаите.

чаитанйа-госанира тенха атйанта марма йате.

Йеба - кто бы ни; кеха - кто-либо; анйа - другой; джане - знает; сехо - он; танха хаите - от него (Сварупы Дамодары); чаитанйа-госанира - Господа Чайтаньи Махапрабху; тенха - он; атйанта - очень; марма - близкий; йате - поскольку.

Если кто-то еще слывет знатоком этой науки, то лишь потому, что слушал разъяснения Сварупы Дамодары - самого близкого спутника Господа Чайтаньи Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_162.

гопи-ганера премера `рудха-бхава' нама.

вишуддха нирмала према, кабху нахе кама.

Гопи-ганера - всех гопи; премера - любви; рудха-бхава - рудха-бхава; нама - называемая; вишуддха - чистая; нирмала - неоскверненная; према - любовь; кабху - когда-либо; нахе - не есть; кама - вожделение.

Любовь гопи называется рудха-бхава. Она безукоризненно чиста. Ее ни в коем случае нельзя считать вожделением.

КОММЕНТАРИЙ: Как уже объяснялось, положение гопи в любовных отношениях с Кришной всецело духовно. Чувства, которые они испытывают, называются рудха-бхавой. Хотя на первый взгляд эти чувства кажутся похожими на мирскую любовь, их не следует путать с отношениями мужчины и женщины в материальном мире. Любовь гопи - это чистая, ничем не оскверненная любовь к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_163.

премаива гопа-раманам кама итй агамат пратхам.

итй уддхавадайо 'пй этам ванчханти бхагават-прийах.

Према - любовь; эва - только; гопа-раманам - женщин Враджа; камах - вожделение; ити - как; агамат - пришла; пратхам - к славе; ити - так; уддхава-адайах - со Шри Уддхавой во главе; апи - даже; этам - это; ванчханти - желают; бхагават-прийах - дорогие преданные Верховной Личности Бога.

«Чистую любовь гопи прославляют, называя «вожделением». Но близкие Господу преданные во главе с Уддхавой жаждут вкусить такой любви».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из книги Шрилы Рупы Госвами «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.285).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_164.

кама, према, - донхакара вибхинна лакшана.

лауха ара хема йаичхе сварупе вилакшана.

Кама - вожделение; према - любовь; донхакара - между собой; вибхинна - различные; лакшана - качества; лауха - железо; ара - и; хема - золото; йаичхе - как; сварупе - по природе; вилакшана - различные.

Вожделение и любовь так же отличаются друг от друга, как железо и золото.

КОММЕНТАРИЙ: Человеку необходимо попытаться понять различие между плотской и чистой любовью. Это два разных чувства, имеющих абсолютно разную природу. Между ними такая же пропасть, как между железом и золотом.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_165.

атмендрийа-прити-ванчха - таре бали `кама'

кришнендрийа-прити-иччха дхаре `према' нама.

Атма-индрийа-прити - наслаждения для собственных чувств; ванчха - желание; таре - то; бали - называю; кама - вожделение; кришна-индрийа-прити - наслаждения для чувств Господа Кришны; иччха - желание; дхаре - носит; према - любовь; нама - название.

Желание удовлетворять собственные чувства именуется камой, вожделением, а желание услаждать чувства Господа Кришны называют премой, или чистой любовью.

КОММЕНТАРИЙ: Чистая любовь описана в шастрах так:

сарватха дхвамса-рахитам.

сатй апи дхвамса-каране.

йад бхава-бандханам йунох.

са према парикиртитах.

«Если любовные отношения сохраняются, несмотря на серьезные причины для разрыва, их считают чистыми».

Гопи всецело зависели от Кришны и были связаны с Ним узами чистой любви. Они и думать не могли о плотской любви, основанной на желании чувственных наслаждений. Единственный смысл их жизни - видеть Кришну счастливым во всех отношениях. При этом они никогда не думали о собственных интересах. Свою жизнь они посвятили тому, чтобы доставлять удовольствие Личности Бога, Шри Кришне. Поэтому в отношениях гопи и Кришны нет даже намека на плотскую любовь.

Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» однозначно утверждает, что мирская любовь сводится к эгоистическому удовлетворению чувств. В основе всех ведических предписаний, позволяющих человеку обрести славу, детей, богатство и так далее, лежат все те же чувственные наслаждения. Жажду этих наслаждений можно прикрывать заботой о благе общества, национализмом, религией, альтруизмом, этикой, библейскими заповедями, заботой о здоровье, кармической деятельностью, благопристойностью, терпимостью, заботой о личном благополучии, стремлением к освобождению от материального рабства, прогрессом, привязанностью к семье, страхом общественного осуждения или законопослушностью, и тем не менее за всем этим будет стоять лишь одно: тяга к чувственным удовольствиям. Любая благочестивая деятельность в этом мире продиктована главным образом корыстными побуждениями, ибо никто не станет жертвовать своими интересами даже ради самых популярных моральных и религиозных идей. На духовном же уровне человек выше подобной корысти, и свой единственный долг он видит в вечном служении Кришне, абсолютной Личности Бога. Всякая деятельность, проникнутая таким духом, называется чистой любовью к Богу; ее единственная цель - доставить удовольствие Шри Кришне. А действие, совершаемое ради собственного наслаждения, есть не более чем проявление вожделения. Иногда такие действия совершают открыто, а иногда пытаются завуалировать.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_166.

камера татпарйа - ниджа-самбхога кевала.

кришна-сукха-татпарйа-матра према та' прабала.

Камера - вожделения; татпарйа - цель; ниджа - свое; самбхога - наслаждение; кевала - только; кришна-сукха - счастье Господа Кришны; татпарйа - намерение; матра - только; према - любовь; та' - поистине; прабала - могущественная.

Вожделение толкает к удовлетворению собственных чувств, а любовь вдохновляет дарить наслаждение Господу Кришне. Поэтому она таит в себе огромную силу.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_167-169.

лока-дхарма, веда-дхарма, деха-дхарма, карма.

ладжджа, дхаирйа, деха-сукха, атма-сукха-марма.

дустйаджа арйа-патха, ниджа париджана.

сва-джане карайе йата тадана-бхартсана.

сарва-тйага кари' каре кришнера бхаджана.

кришна-сукха-хету каре према-севана.

Лока-дхарма - людские обычаи; веда-дхарма - ведические наставления; деха-дхарма - телесные потребности; карма - кармическая деятельность; ладжджа - скромность; дхаирйа - терпение; деха-сукха - телесное счастье; атма-сукха - личного счастья; марма - сущность; дустйаджа - то, от которого трудно отказаться; арйа-патха - путь варнашрамы; ниджа - свои; париджана - родственники; сва-джане - собственная семья; карайе - делают; йата - сколько; тадана - наказание; бхартсана - брань; сарва-тйага кари' - оставив все; каре - совершают; кришнера - Господа Кришны; бхаджана - почитание; кришна-сукха-хету - для счастья Господа Кришны; каре - совершают; према - из любви; севана - служение.

Ради служения Господу Кришне гопи забыли обо всем: о людских обычаях и заветах писаний, о потребностях тела и своих обязанностях, о скромности, терпении и телесных удовольствиях, о своекорыстии и о пути варнашрама-дхармы, от которого так непросто отказаться. Оставив своих близких и не побоявшись их кары и упреков, они с любовью служат Кришне, чтобы дарить Ему радость.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_170.

ихаке кахийе кришне дридха анурага.

сваччха дхаута-вастре йаичхе нахи кона дага.

Ихаке - это; кахийе - говорю; кришне - к Господу Кришне; дридха - сильная; анурага - любовь; сваччха - чистая; дхаута - незапятнанной; вастре - на одежде; йаичхе - как; нахи - нет; кона - какого-либо; дага - пятна.

Такова сильная привязанность к Господу Кришне. Она безупречно чиста, подобно новой, ничем не запятнанной одежде.

КОММЕНТАРИЙ: Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» советует каждому оставить чувственные наслаждения и, подобно гопи, жить в полном согласии с волей Верховного Господа. К этому призывает и заключительное наставление Кришны в «Бхагавад-гите». Нужно быть готовым на все ради удовольствия Господа, даже если для этого придется поступиться принципами Вед или законами нравственности. Таков эталон любви к Богу. Деятельность, проникнутая совершенной любовью к Богу, безупречно чиста, как белоснежное, только что выстиранное полотно. В этой связи Шрила Бхактивинода Тхакур предостерегает нас от ошибочной мысли, будто отказ от всего подразумевает отказ от обязанностей, относящихся к телу и уму. Исполнение таких обязанностей не будет относиться к чувственным наслаждениям, если делать это в духе служения Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_171.

атаэва кама-преме бахута антара.

кама - андха-тамах, према - нирмала бхаскара.

Атаэва - поэтому; кама-преме - между вожделением и любовью; бахута - большое; антара - расстояние; кама - вожделение; андха-тамах - беспросветная тьма; према - любовь; нирмала - чистое; бхаскара - солнце.

Поэтому между вожделением и любовью есть огромная разница. Вожделение подобно непроглядной тьме, а любовь - яркому солнцу.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_172.

атаэва гопи-ганера нахи кама-гандха.

кришна-сукха лаги матра, кришна се самбандха.

Атаэва - поэтому; гопи-ганера - у гопи; нахи - нет; кама-гандха - малейшего следа вожделения; кришна-сукха - счастья Господа Кришны; лаги - ради; матра - только; кришна - с Господом Кришной; се - та; самбандха - связь.

Таким образом, в любви гопи нет и тени вожделения. Их отношения с Кришной имеют единственную цель - доставлять Ему удовольствие.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_173.

йат те суджата-чаранамбурухам станешу.

бхитах шанаих прийа дадхимахи каркашешу.

тенатавим атаси тад вйатхате на ким свит.

курпадибхир бхрамати дхир бхавад-айушам нах.

Йат - которые; те - Твои; суджата - нежные; чарана-амбу-рухам - лотосные стопы; станешу - на груди; бхитах - напуганные; шанаих - осторожно; прийа - о дорогой; дадхимахи - кладем; каркашешу - на грубые; тена - ими; атавим - тропой; атаси - бродишь; тат - они; вйатхате - ранятся; на - не; ким свит - удивительно; курпа-адибхих - камешками и другими предметами; бхрамати - беспокоится; дхих - ум; бхават-айушам - тех, кому Твоя Милость дороже жизни; нах - наш.

«О дорогой возлюбленный! Твои лотосные стопы столь нежны, что мы с великой осторожностью водружаем их себе на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты идешь, могут поранить Твои нежные стопы».

КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19) произнесли гопи, когда Кришна покинул их в разгар танца раса.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_174.

атма-сукха-духкхе гопира нахика вичара.

кришна-сукха-хету чешта мано-вйавахара.

Атма-сукха-духкхе - в личном счастье и несчастье; гопира - гопи; нахика - нет; вичара - расчета; кришна-сукха-хету - ради счастья Господа Кришны; чешта - поступки; манах - ума; вйавахара - занятие.

Гопи не заботятся о собственном счастье или горе. Все их мысли и поступки посвящены лишь удовольствию Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_175.

кришна лаги' ара саба каре паритйага.

кришна-сукха-хету каре шуддха анурага.

Кришна лаги' - ради Господа Кришны; ара - от другого; саба - всего; каре паритйага - отрекаются; кришна-сукха-хету - ради счастья Господа Кришны; каре - испытывают; шуддха - чистую; анурага - привязанность.

Ради Кришны они отреклись от всего. Они искренне и чисто стремятся дарить наслаждение Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_176.

эвам мад-артходжджхита-лока-веда-

сванам хи во майй анувриттайе 'балах.

майа парокшам бхаджата тирохитам.

масуйитум мархатха тат прийам прийах.

Эвам - так; мат-артха - для Меня; уджджхита - отвергнуты; лока - обычаи; веда - ведические наставления; сванам - тех, кем свои семьи; хи - действительно; вах - ваше; майи - ко Мне; анувриттайе - чтобы усилить любовь; абалах - о женщины; майа - Мною; парокшам - невидимого; бхаджата - благословляющим; тирохитам - скрывшегося из виду; ма - на Меня; асуйитум - держать обиду; ма архатха - не должны; тат - поэтому; прийам - на дорогого; прийах - дорогие.

«О Мои возлюбленные гопи, отвергшие ради Меня общепринятые порядки и наставления писаний. Я скрылся от вас только для того, чтобы вы еще глубже погрузились в мысли обо Мне. Не держите на Меня обиды, ведь Я исчез ради вашего же блага».

КОММЕНТАРИЙ: Этот текст из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.21) произносит Господь Кришна, вернувшись на место раса-лилы.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_177.

кришнера пратиджна эка ачхе пурва хаите.

йе йаичхе бхадже, кришна таре бхадже таичхе.

Кришнера - Господа Кришны; пратиджна - обещание; эка - одно; ачхе - есть; пурва хаите - с прошлых времен; йе - который; йаичхе - как; бхадже - почитает; кришна - Господа Кришну; таре - тому; бхадже - воздает; таичхе - так же.

Некогда Господь Кришна пообещал Своим преданным отвечать им взаимностью согласно тому, как они поклоняются Ему.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_178.

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам.

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах.

Йе - которые; йатха - как; мам - Мне; прападйанте - предаются; тан - те; татха - так; эва - же; бхаджами - вознаграждаю; ахам - Я; мама - Моим; вартма - путем; анувартанте - следуют; манушйах - люди; партха - о сын Притхи; сарвашах - во всех отношениях.

«Как человек предается Мне, так Я и вознаграждаю его. Каждый во всем следует Моим путем, о сын Притхи».

КОММЕНТАРИЙ: Кришна никогда не проявлял неблагодарности по отношению к гопи, ибо в приведенном здесь стихе из «Бхагавад-гиты» (4.11) Он говорит Арджуне, что отвечает взаимностью Своим преданным сообразно тому, с какой любовью они Ему служат. Каждый следует путем, ведущим к Господу, но все находятся на разных этапах этого пути и познают Господа в соответствии со своим духовным уровнем. Путь один, но от конечной цели каждого отделяет разное расстояние, поэтому и степень осознания цели - абсолютной Личности Бога - тоже в каждом случае разная. Гопи достигли высшей цели, и Господь Чайтанья подтвердил, что нет более возвышенного пути поклонения Богу, чем тот, которым следовали гопи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_179.

се пратиджна бханга хаила гопира бхаджане.

тахате прамана кришна-шри-мукха-вачане.

Се - то; пратиджна - обещание; бханга хаила - было нарушено; гопира - гопи; бхаджане - поклонением; тахате - в том; прамана - доказательство; кришна - Господа Кришны; шри-мукха-вачане - словами из уст.

Однако Кришна Сам признается, что не смог исполнить Свое обещание в ответ на поклонение гопи.

180-209.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_180.

на парайе 'хам ниравадйа-самйуджам.

сва-садху-критйам вибудхайушапи вах.

йа мабхаджан дурджайа-геха-шринкхалах.

самвришчйа тад вах пратийату садхуна.

На - не; парайе - способен сделать; ахам - Я; ниравадйа-самйуджам - полностью свободных от лицемерия; сва-садху-критйам - заслуженное воздаяние; вибудха-айуша - жизнью такой же долгой, как у полубогов; апи - даже; вах - вас; йах - которые; ма - Меня; абхаджан - почитали; дурджайа-геха-шринкхалах - неразрывные цепи семейной жизни; самвришчйа - разорвав; тат - то; вах - вам; пратийату - пусть возвратиться; садхуна - самими добрыми деяниями.

«О гопи, даже за всю жизнь Брахмы Я не смогу отплатить вам за ваше чистое бескорыстное служение. Ваша связь со Мной выше любых упреков: ведь вы поклонялись Мне, разорвав семейные узы, столь дорогие сердцу каждого. Пусть же ваши славные дела и будут вам воздаянием».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.22) произнес Шри Кришна, когда услышал, как гопи пели в разлуке с Ним.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_181.

табе йе декхийе гопира ниджа-дехе прита.

сехо та' кришнера лаги, джаниха нишчита.

Табе - тогда; йе - которую; декхийе - видим; гопира - гопи; ниджа-дехе - к своим телам; прита - привязанность; сехо - та; та' - поистине; кришнера лаги - для Господа Кришны; джаниха - знай; нишчита - наверняка.

Можно заметить, что гопи проявляют внимание к своему телу. Знайте наверняка: они делают это только ради Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Бескорыстная любовь к Богу, которую проявляют гопи, не имеет себе равных. Поэтому нужно правильно понимать, почему гопи с таким усердием украшали себя. Гопи одевались как можно красивее лишь для того, чтобы своим обликом радовать Кришну. Иных побуждений у них не было. Они посвятили свои тела и все, что имели, служению Шри Кришне, поэтому для них было вполне естественным считать, что их тела созданы, чтобы доставлять Ему наслаждение. Гопи наряжались только с мыслями о том, как счастлив будет Кришна, когда увидит их и прикоснется к ним.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_182.

'эи деха каилун ами кришне самарпана.

танра дхана танра иха самбхога-садхана.

Эи - этого; деха - тела; каилун - совершила; ами - я; кришне - Господу Кришне; самарпана - приношение; танра - Его; дхана - собственность; танра - Его; иха - это; самбхога-садхана - то, что приносит наслаждение.

(Каждая гопи думает:) «Я посвятила это тело Господу Кришне. Он - его владелец, и Ему оно приносит наслаждение».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_183.

э-деха-даршана-спарше кришна-сантошана'

эи лаги' каре дехера марджана-бхушана.

Э-деха - этого тела; даршана - внешним видом; спарше - прикосновением; кришна - Господа Кришны; сантошана - удовольствие; эи лаги' - для этого; каре - делают; дехера - тела; марджана - очищение; бхушана - украшение.

«Кришне нравится смотреть на это тело и прикасаться к нему». Только по этой причине они омывают и украшают свои тела.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_184.

ниджангам апи йа гопйо мамети самупасате.

табхйах парам на ме партха нигудха-према-бхаджанам.

Ниджа-ангам - собственное тело; апи - хотя; йах - которые; гопйах - гопи; мама - Мое; ити - так (считая); самупасате - украшают; табхйах - их; парам - лучшего; на - нет; ме - ко Мне; партха - о Арджуна; нигудха-према - глубокой любви; бхаджанам - обладателя.

«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь же сильной и возвышенной любви, как гопи, которые омывают и украшают свои тела только потому, что считают их Моей собственностью».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Господь Кришна в «Ади-пуране».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_185.

ара эка адбхута гопи-бхавера свабхава.

буддхира гочара нахе йахара прабхава.

Ара - другая; эка - одна; адбхута - удивительная; гопи-бхавера - чувств гопи; свабхава - природа; буддхира - разума; гочара - объекта восприятия; нахе - нет; йахара - которого; прабхава - силы.

Чувства, которые испытывают гопи, обладают еще одним удивительным свойством. Силу этих чувств разумом не постичь.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_186.

гопи-гана каре йабе кришна-дарашана.

сукха-ванчха нахи, сукха хайа коти-гуна.

Гопи-гана - гопи; каре - совершают; йабе - когда; кришна-дарашана - созерцание Господа Кришны; сукха-ванчха - желание счастья; нахи - нет; сукха - счастье; хайа - есть; коти-гуна - в десять миллионов (раз больше).

Когда гопи видят Господа Кришну, они, сами того не желая, чувствуют безграничное блаженство.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_187.

гопика-даршане кришнера йе ананда хайа.

таха хаите коти-гуна гопи асвадайа.

Гопика-даршане - при виде гопи; кришнера - Господа Кришны; йе - которое; ананда - счастье; хайа - есть; таха хаите - того; коти-гуна - в десять миллионов (раз больше); гопи - гопи; асвадайа - вкушают.

Блаженство, которое испытывают гопи, в десять миллионов раз сильнее того блаженства, что испытывает Сам Господь Кришна, когда глядит на них.

КОММЕНТАРИЙ: Удивительные качества гопи недоступны нашему пониманию. Гопи не ищут для себя удовольствия, но, видя, как счастлив Кришна от встречи с ними, они чувствуют себя в миллионы раз счастливее Его.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_188.

тан сабара нахи ниджа-сукха-ануродха.

татхапи бадхайе сукха, падила виродха.

Тан сабара - их всех; нахи - нет; ниджа-сукха - ради личного счастья; ануродха - просьбы; татхапи - тем не менее; бадхайе - увеличивается; сукха - счастье; падила - случилось; виродха - противоречие.

Хотя гопи не ищут себе удовольствий, их счастье неизменно возрастает. В этом, конечно же, есть противоречие.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_189.

э виродхера эка матра декхи самадхана.

гопикара сукха кришна-сукхе парйавасана.

Э - этого; виродхера - противоречия; эка - одно; матра - только; декхи - вижу; самадхана - решение; гопикара - гопи; сукха - счастье; кришна-сукхе - в счастье Господа Кришны; парйавасана - заключение.

Разрешить это противоречие, я думаю, может лишь такое объяснение: счастье гопи зависит от счастья их возлюбленного Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Очень трудно найти объяснение состоянию гопи, ибо они испытывали счастье, сами того не желая. Разрешение этого противоречия заключается в том, что счастье Кришны зависит от того, насколько счастливы гопи. Поэтому все преданные во Вриндаване стараются служить гопи, а именно Радхарани и Ее спутницам. Заслужив благосклонность гопи, можно с легкостью завоевать расположение Кришны, ибо Кришна принимает служение от того преданного, которого представят Ему гопи. Вот почему Господь Чайтанья стремился доставить удовольствие гопи, а не Кришне. Но сверстники не поняли Его, и Господь Чайтанья оставил семейную жизнь и стал санньяси.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_190.

гопика-даршане кришнера бадхе прапхуллата.

се мадхурйа бадхе йара нахика самата.

Гопика-даршане - при виде гопи; кришнера - Господа Кришны; бадхе - увеличивается; прапхуллата - радость; се - та; мадхурйа - красота; бадхе - возрастает; йара - которой; нахика - нет; самата - равной.

Когда Господь Кришна видит гопи, Его счастье начинает расти, а со счастьем растет и Его несравненная красота.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_191.

амара даршане кришна паила эта сукха.

эи сукхе гопира прапхулла анга-мукха.

Амара даршане - при виде меня; кришна - Господь Кришна; паила - обрел; эта - столько; сукха - счастья; эи - в этом; сукхе - счастье; гопира - гопи; прапхулла - расцветающие; анга-мукха - тела и лица.

(Гопи думают:) «Кришна так счастлив видеть меня». От этой мысли их прекрасные лица и весь исполненный совершенства облик становятся еще прекраснее.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_192.

гопи-шобха декхи' кришнера шобха бадхе йата.

кришна-шобха декхи' гопира шобха бадхе тата.

Гопи-шобха - красоту гопи; декхи' - увидев; кришнера - Господа Кришны; шобха - красота; бадхе - возрастает; йата - как; кришна-шобха - красоты Господа Кришны; декхи' - увидев; гопира - гопи; шобха - красота; бадхе - возрастает; тата - так же.

Глядя на красоту гопи, Господь Кришна Сам становится еще красивее. А чем дольше гопи любуются красотой Кришны, тем красивее становятся они сами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_193.

эи-мата параспара паде худахуди.

параспара бадхе, кеха мукха нахи муди.

Эи-мата - таким образом; параспара - обоюдное; паде - случается; худахуди - состязание; параспара - взаимно; бадхе - возрастает; кеха - кого-либо; мукха - лицо; нахи - не; муди - закрыто.

Так гопи и Кришна вступают в состязание, в котором нет побежденных.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_194.

кинту кришнера сукха хайа гопи-рупа-гуне.

танра сукхе сукха-вриддхи хайе гопи-гане.

Кинту - однако; кришнера - Господа Кришны; сукха - счастье; хайа - есть; гопи-рупа-гуне - в качествах и красоте гопи; танра - в Его; сукхе - счастье; сукха-вриддхи - увеличение счастья; хайе - есть; гопи-гане - у гопи.

Так или иначе, Кришна наслаждается красотой и достоинствами гопи. И когда гопи видят Его радость, их счастье усиливается.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_195.

атаэва сеи сукха кришна-сукха поше.

эи хету гопи-преме нахи кама-доше.

Атаэва - поэтому; сеи - то; сукха - счастье; кришна-сукха - счастье Господа Кришны; поше - питает; эи - эта; хету - причина; гопи-преме - в любви гопи; нахи - не; кама-доше - в пороке вожделения.

Мы видим, что радость гопи - это источник радости для Господа Кришны. Вот почему любовь гопи не омрачена вожделением.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна радуется, глядя на прекрасных гопи, отчего юные лица и тела самих гопи тоже расцветают радостью. Это бесконечное состязание в красоте между гопи и Кришной внешне напоминает отношения влюбленных, и потому мирские моралисты часто путают его с обычной плотской любовью. Но взаимоотношения гопи и Кришны не имеют ничего общего с материальным миром: горячее желание гопи доставить Кришне удовольствие наполняет все вокруг чистой любовью к Богу и не оставляет места вожделению.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_196.

упетйа патхи сундари-татибхир абхир абхйарчитам.

смитанкура-карамбитаир натад апанга-бхангишатаих.

стана- ставака-санчаран-найана-чанчариканчалам.

врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам.

Упетйа - взобравшись (на крыши своих дворцов); патхи - на дороге; сундари-татибхих абхих - женщинами Враджа; абхйарчитам - почитаемого; смита-анкура-карамбитаих - переплетенными с побегами нежных улыбок; натат - танцующий; апанга - взглядов; бхангишатаих - сотнями способов; стана-ставака - вдоль множества грудей; санчарат - движущийся; найана - глаз; чанчарика - подобных пчелам; анчалам - того, чьи уголки; врадже - во Врадж; виджайинам - приходящего; бхадже - поклоняюсь; випина-дешатах - из леса; кешавам - Господа Кешаву.

«Я поклоняюсь Господу Кешаве. Когда Он идет домой из леса Вриндавана, Ему поклоняются гопи, которые поднялись на крыши своих дворцов и приветствуют Его сотнями танцующих взглядов и нежных улыбок. Взоры, которые Он украдкой бросает на них, словно большие черные шмели, так и вьются у груди каждой гопи».

КОММЕНТАРИЙ: Эта цитата взята из «Кешаваштаки» (8), входящей в состав «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_197.

ара эка гопи-премера свабхавика чихна.

йе пракаре хайа према кама-гандха-хина.

Ара - другое; эка - один; гопи-премера - любви гопи; свабхавика - естественный; чихна - признак; йе - которой; пракаре - в способе; хайа - есть; према - любовь; кама-гандха-хина - без примеси вожделения.

Любви гопи присуще еще одно качество, которое доказывает, что в ней нет и тени вожделения.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_198.

гопи-преме каре кришна-мадхурйера пушти.

мадхурйе бадхайа према хана маха-тушти.

Гопи-преме - любовь гопи; каре - совершает; кришна-мадхурйера - сладости любви Господа Кришны; пушти - питание; мадхурйе - сладостью; бадхайа - увеличивают; према - любовь; хана - будучи; маха-тушти - очень довольными.

Любовь гопи усиливает очарование Господа Кришны. Это очарование, в свой черед, усиливает любовь гопи и приносит им великое наслаждение.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_199.

прити-вишайананде тад-ашрайананда.

танха нахи ниджа-сукха-ванчхара самбандха.

Прити-вишайа-ананде - в радости объекта любви; тат - той (любви); ашрайа-ананда - радость обладателя; танха - то; нахи - не есть; ниджа-сукха-ванчхара - желания собственного счастья; самбандха - отношения.

Любящий обретает счастье тогда, когда счастлив любимый. В этих отношениях нет места жажде собственных удовольствий.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_200-201.

нирупадхи према йанха, танха эи рити.

прити-вишайа-сукхе ашрайера прити.

ниджа-премананде кришна-севананда бадхе.

се анандера прати бхактера хайа маха-кродхе.

Нирупадхи - лишенная отождествлений; према - любовь; йанха - которая; танха - той; эи - это; рити - характер; прити-вишайа - объекта любви; сукхе - в счастье; ашрайера - обладателя (любви); прити - наслаждение; ниджа - собственной; према - любви; ананде - блаженством; кришна - Господу Кришне; сева-ананда - радость служения; бадхе - нарушается; се - то; анандера прати - по отношению к блаженству; бхактера - преданного; хайа - есть; маха-кродхе - великое негодование.

Таков характер бескорыстной любви. Любящий наслаждается счастьем любимого. Если блаженство любви не позволяет преданному служить Господу Кришне, он негодует на это блаженство.

КОММЕНТАРИЙ: Как было сказано, Шри Кришна является господствующим возлюбленным, а гопи отдают Ему свою любовь и зависят от Него. Любовь подвластных питает любовь повелителя. Гопи не стремились к собственному наслаждению. Их счастье было опосредованным, поскольку зависело от счастья Кришны. Такова бескорыстная любовь к Богу. Чистая любовь возможна только тогда, когда зависимый любящий черпает радость в счастье своего возлюбленного повелителя. Примером такой чистой любви является ситуация, когда любящий подавляет в себе ощущение счастья, приносимого служением, потому что оно мешает ему продолжать свое дело.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_202.

анга-стамбхарамбхам уттунгайантам.

преманандам даруко набхйанандат.

камсаратер виджане йена сакшад.

акшодийан антарайо вйадхайи.

Анга - частей тела; стамбха-арамбхам - на грань оцепенения; уттунга-йантам - приводящее; према-анандам - блаженство любви; даруках - колесничий Господа по имени Дарука; на - не; абхйанандат - приветствовал; камса-аратех - Господа Кришны, врага Камсы; виджане - при обмахивании опахалом (чамарой); йена - которым; сакшат - явно; акшодийан - большее; антарайах - препятствие; вйадхайи - было создано.

«Шри Дарука подавлял в себе блаженное чувство любви, ибо оно сковывало все его члены и мешало ему исполнять свой долг - обмахивать Господа Кришну».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.62).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_203.

говинда- прекшанакшепи-башпа-пурабхиваршинам.

уччаир аниндад анандам аравинда-вилочана.

Говинда - Господа Говинды; прекшана - созерцанию; акшепи - препятствующие; башпа-пура - потоки слез; абхиваршинам - изливающее; уччаих - сильно; аниндат - проклинала; анандам - блаженство; аравинда-вилочана - лотосоокая Радхарани.

«Лотосоокая Радхарани в сердцах проклинала Свою экстатическую любовь, вызывавшую потоки слез, которые мешали Ей видеть Говинду».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также взят из «Бхакти-расамрита-синдху» (2.3.54).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_204.

ара шуддха-бхакта кришна-према-сева вине.

сва-сукхартха салокйади на каре грахане.

Ара - также; шуддха-бхакта - чистый преданный; кришна-према - из любви к Господу Кришне; сева - служения; вине - без; сва-сукха-артха - ради собственного наслаждения; салокйа-ади - пять видов освобождения, начиная с салокьи (обитания на одной с Господом духовной планете); на каре грахане - не принимают.

Кроме того, чистые преданные никогда не оставят преданное служение Господу Кришне ради счастья одного из пяти видов освобождения.

КОММЕНТАРИЙ: Чистый преданный, который любит Кришну и только Кришну, наотрез откажется от любого вида освобождения, будь то слияние с телом Господа, обладание одинаковым с Ним обликом, одинаковыми богатствами, обитание на одной с Ним планете или доступ в близкое окружение Господа.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_205.

мад-гуна-шрути-матрена майи сарва-гухашайе.

мано-гатир авиччхинна йатха гангамбхасо 'мбудхау.

Мат - Моих; гуна - о качествах; шрути-матрена - только слушанием; майи - ко Мне; сарва-гуха - во всех сердцах; ашайе - пребывающему; манах-гатих - устремление ума; авиччхинна - не сдерживаемое; йатха - как; ганга-амбхасах - небесных вод Ганги; амбудхау - в океане.

«Стоит Моим преданным услышать обо Мне, как их умы, подобно небесным водам Ганги, которым ничто не может помешать течь к океану, тотчас устремляются ко Мне, обитающему в сердце каждого».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_206.

лакшанам бхакти-йогасйа ниргунасйа хй удахритам.

ахаитукй авйавахита йа бхактих пурушоттаме.

Лакшанам - свойство; бхакти-йогасйа - преданного служения; ниргунасйа - трансцендентного к трем гунам природы; хи - поистине; удахритам - цитируемое; ахаитуки - беспричинное; авйавахита - безостановочное; йа - которое; бхактих - преданное служение; пурушоттаме - Верховной Личности Бога.

«Трансцендентное любовное служение Пурушоттаме, Верховной Личности Бога, отличают два качества: оно свободно от корыстных побуждений и не знает преград».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_207.

салокйа-саршти-сарупйа-самипйаикатвам апй ута.

дийаманам на грихнанти вина мат-севанам джанах.

Салокйа - обитание на одной со Мной планете; саршти - обладание богатствами, равными Моим; сарупйа - обладание обликом, похожим на Мой; самипйа - возможность непосредственного общения со Мной; экатвам - единство (со Мной); апи - даже; ута - или; дийаманам - даруемое; на - не; грихнанти - принимают; вина - без; мат-севанам - служения Мне; джанах - преданные.

«Предпочитая всему служение Мне, Мои преданные не принимают салокью, саршти, сарупью, самипью или слияние со Мной, даже если Я Сам предлагаю им эти виды освобождения».

КОММЕНТАРИЙ: Этот и предыдущие два стиха взяты из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.11-13); их произнес Господь Кришна в облике Капиладевы.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_208.

мат-севайа пратитам те салокйади-чатуштайам.

неччханти севайа пурнах куто 'нйат кала-виплутам.

Мат - Мне; севайа - служением; пратитам - обретенные; те - они; салокйа-ади - салокью и другие (виды освобождения); чатуштайам - четыре вида; на иччханти - не желают; севайа - служением; пурнах - исполненные; кутах - где; анйат - другие (вещи); кала-виплутам - уносимые временем.

«Мои преданные, служа Мне, удовлетворяют все свои желания и потому не приемлют четыре вида освобождения, легко доступные любому, кто Мне служит. Станут ли такие преданные стремиться к преходящим удовольствиям?».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (9.4.67) произнес Господь, рассказывая о качествах Махараджи Амбариши. Слияние с бытием Абсолюта - такая же преходящая вещь, как обитание в райском царстве. И то, и другое находится во власти времени: ни одно из этих положений не вечно.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_209.

кама-гандха-хина свабхавика гопи-према.

нирмала, уджджвала, шуддха йена дагдха хема.

Кама-гандха-хина - без тени вожделения; свабхавика - естественная; гопи-према - любовь гопи; нирмала - безупречная; уджджвала - лучезарная; шуддха - чистая; йена - как; дагдха хема - расплавленное золото.

В естественной любви гопи нет и тени вожделения. Она безупречна, светла и чиста, как расплавленное золото.

210-239.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_210.

кришнера сахайа, гуру, бандхава, прейаси.

гопика хайена прийа шишйа, сакхи даси.

Кришнера - Господа Кришны; сахайа - помощницы; гуру - наставницы; бандхава - подруги; прейаси - жены; гопика - гопи; хайена - являются; прийа - дорогими; шишйа - ученицами; сакхи - наперсницами; даси - служанками.

Гопи - помощницы, наставницы, подруги, жены, дорогие ученицы, наперсницы и служанки Господа Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_211.

сахайа гурувах шишйа бхуджишйа бандхавах стрийах.

сатйам вадами те партха гопйах ким ме бхаванти на.

Сахайах - помощницы; гурувах - наставницы; шишйах - ученицы; бхуджишйах - прислужницы; бандхавах - подруги; стрийах - жены; сатйам - воистину; вадами - говорю; те - тебе; партха - о Арджуна; гопйах - гопи; ким - чем; ме - для Меня; бхаванти - являются; на - не.

«О Партха, Я говорю тебе истину. Гопи - и помощницы Мне, и учителя, и ученицы; они Мои служанки, подруги и жены. Я не знаю, кем они Мне не приходятся».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Господь Кришна в «Гопи-премамрите».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_212.

гопика джанена кришнера манера ванчхита.

према-сева-парипати, ишта-самихита.

Гопика - гопи; джанена - знают; кришнера - Господа Кришны; манера - ума; ванчхита - желания; према-сева - любовного служения; парипати - совершенство; ишта-самихита - достижение желаемой цели жизни.

Гопи знают все желания Кришны и знают, как доставить Ему радость своим совершенным, полным любви служением. Они искусно служат своему возлюбленному, желая, чтобы Он всегда был доволен.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_213.

ман-махатмйам мат-сапарйам мач-чхраддхам ман-мано-гатам.

джананти гопиках партха нанйе джананти таттватах.

Мат-махатмйам - Мое величие; мат-сапарйам - служение Мне; мат-шраддхам - почитание Меня; мат-манах-гатам - Мои намерения; джананти - знают; гопиках - гопи; партха - о Арджуна; на - не; анйе - другие; джананти - знают; таттватах - по-настоящему.

«О Партха, гопи знают о Моем величии, о любовном служении Мне, о Моем умонастроении и о том, как Меня почитать. Никто другой по-настоящему этого не знает».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Ади-пураны». Его произносит Господь Кришна, обращаясь к Арджуне.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_214.

сеи гопи-гана-мадхйе уттама радхика.

рупе, гуне, саубхагйе, преме сарвадхика.

Сеи - тех; гопи-гана - гопи; мадхйе - среди; уттама - наилучшая; радхика - Шримати Радхарани; рупе - красотой; гуне - качествами; саубхагйе - удачливостью; преме - любовью; сарва-адхика - превосходящая всех.

Самая возвышенная из гопи - Шримати Радхика. Она превосходит всех красотой, достоинствами, удачей и, самое главное, любовью.

КОММЕНТАРИЙ: Среди всех гопи Шримати Радхарани - самая возвышенная. Она самая красивая, обладает самыми большими достоинствами и, что самое важное, превосходит всех Своей любовью к Кришне.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_215.

йатха радха прийа вишнос тасйах кундам прийам татха.

сарва-гопишу саиваика вишнор атйанта-валлабха.

Йатха - как; радха - Шримати Радхарани; прийа - очень дорога; вишнох - Господа Кришны; тасйах - Ее; кундам - место для омовения; прийам - очень дорого; татха - так же; сарва-гопишу - среди всех гопи; са - Она; эва - поистине; эка - одна; вишнох - Господа Кришны; атйанта-валлабха - самая дорогая.

«Радха необычайно дорога Господу Кришне, и так же дорого Ему место Ее омовения (Радха-кунда). Она - Его самая любимая гопи».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Падма-пураны».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_216.

траи-локйе притхиви дханйа йатра вриндаванам пури.

татрапи гопиках партха йатра радхабхидха мама.

Траи-локйе - в трех мирах; притхиви - земля; дханйа - удачливая; йатра - где; вриндаванам - Вриндаван; пури - город; татра - там; апи - конечно; гопиках - гопи; партха - о Арджуна; йатра - где; радха - Шримати Радхарани; абхидха - именуемая; мама - Моя.

«О Партха, во всех трех мирах Земля - самая благословенная из планет, потому что на ней есть Вриндаван. А во Вриндаване нет никого превыше гопи, ибо среди них - Моя Шримати Радхарани».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Ади-пураны» - слова Господа Кришны, обращенные к Арджуне.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_217.

радха-саха крида раса-вриддхира карана.

ара саба гопи-гана расопакарана.

Радха-саха - вместе со Шримати Радхарани; крида - игры; раса - расы; вриддхира - усиления; карана - причина; ара - другие; саба - все; гопи-гана - гопи; раса-упакарана - орудия расы.

Остальные гопи делают все, чтобы увеличить радость игр Кришны и Радхи. Они - посредницы в Их божественных наслаждениях.

КОММЕНТАРИЙ: Гопи делятся на пять групп: сакхи, нитья-сакхи, прана-сакхи, прия-сакхи и парама-прештха-сакхи. Этих светлокожих спутниц Шримати Радхарани, царицы Вриндавана-дхамы, отличает особое умение возбуждать в Кришне любовные чувства. Есть восемь парама-прештха-сакхи, и в экстатических отношениях Кришны и Радхи они иногда принимают сторону Кришны, а иногда - Радхарани, создавая впечатление, будто отдают предпочтение одной из сторон. Это придает духовным отношениям еще больший вкус.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_218.

кришнера валлабха радха кришна-прана-дхана.

танха вину сукха-хету нахе гопи-гана.

Кришнера - Господа Кришны; валлабха - возлюбленная; радха - Шримати Радхарани; кришна-прана-дхана - богатство жизни Господа Кришны; танха - Нее; вину - без; сукха-хету - причиной счастья; нахе - не являются; гопи-гана - гопи.

Радха - возлюбленная Кришны, Она - богатство Его жизни. Без Нее никакие гопи Его не радуют.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_219.

камсарир апи самсара-васана-баддха-шринкхалам.

радхам адхайа хридайе татйаджа враджа-сундарих.

Камса-арих - Господь Кришна, враг Камсы; апи - кроме того; самсара - высочайшего из наслаждений (раса-лилы); васана - желанием; баддха - связанного; шринкхалам - (подобную) цепи; радхам - Шримати Радхарани; адхайа - взяв; хридайе - в сердце; татйаджа - оставил; враджа-сундарих - других гопи.

«Господь Кришна, враг Камсы, во время танца раса покинул всех гопи, заключив в Своем сердце образ Шримати Радхарани, ибо Она помогает Ему исполнять самые сокровенные желания».

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе из «Гита-говинды» (3.1) Джаядева Госвами описывает, как Шри Кришна оставил раса-лилу, чтобы разыскать Шримати Радхарани.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_220.

сеи радхара бхава лана чаитанйаватара.

йуга-дхарма нама-према каила парачара.

Сеи - то; радхара - Шримати Радхарани; бхава - умонастроение; лана - переняв; чаитанйа - Господа Чайтаньи; аватара - воплощение; йуга-дхарма - религию века; нама-према - святое имя и любовь к Богу; каила парачара - проповедовал.

Господь Чайтанья нисшел на землю в умонастроении Радхарани. Он проповедовал дхарму этого века - пение святого имени и чистую любовь к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_221.

сеи бхаве ниджа-ванчха карила пурана.

аватарера эи ванчха мула-карана.

Сеи - в том; бхаве - умонастроении; ниджа-ванчха - Свои желания; карила пурана - исполнил; аватарера - воплощения; эи - это; ванчха - желания; мула - коренная; карана - причина.

Пребывая в настроении Шримати Радхарани, Он исполнил и собственные желания. Это было главной причиной Его прихода на землю.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_222.

шри-кришна-чаитанйа госани враджендра-кумара.

раса-майа-мурти кришна сакшат шрингара.

Шри-кришна-чаитанйа госани - Шри Чайтанья Махапрабху; враджендра-кумара - ребенок царя Нанды; раса-майа - состоящий из рас; мурти - образ; кришна - Господь Кришна; сакшат - непосредственно; шрингара - супружеская любовь.

Господь Шри Кришна Чайтанья - это Сам Кришна (Враджендра-кумар), воплощение всех рас. Он - олицетворенная любовь.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_223.

сеи раса асвадите каила аватара.

анушанге каила саба расера прачара.

Сеи - ту; раса - расу; асвадите - испробовать; каила аватара - нисшел; анушанге - в качестве вторичного повода; каила - осуществлял; саба - всех; расера - рас; прачара - проповедь.

Он явился, чтобы испробовать вкус супружеской любви и вместе с этим поведать миру обо всех расах.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_224.

вишвешам ануранджанена джанайанн анандам индивара-

шрени-шйамала-комалаир упанайанн ангаир ананготсавам.

сваччхандам враджа-сундарибхир абхитах пратйангам алингитах.

шрингарах сакхи муртиман ива мадхау мугдхо харих кридати.

Вишвешам - всех (гопи); ануранджанена - радуя; джанайан - порождающий; анандам - блаженство; индивара-шрени - подобными зарослям синих лотосов; шйамала - темно-синими; комалаих - нежными; упанайан - производящий; ангаих - частями тела; ананга-утсавам - празднество в честь бога любви; сваччхандам - без ограничений; враджа-сундарибхих - молодыми женщинами Враджа; абхитах - с обеих сторон; пратйангам - за каждую часть тела; алингитах - обнимаемый; шрингарах - супружеская любовь; сакхи - о подруга; муртиман - воплощенная; ива - как; мадхау - весной; мугдхах - смятенный; харих - Господь Хари; кридати - играет.

«Дорогие подруги, только взгляните, как Шри Кришна наслаждается весной! В кругу гопи, обнимающих каждую часть Его тела, Он подобен живому воплощению любви. Своими божественными играми Он дарует радость и гопи, и всему мирозданию. Обладатель синевато-смуглых, подобных синему лотосу рук и ног, Он устроил праздник в честь Камадевы».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Гита-говинды» (1.11).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_225.

шри-кришна-чаитанйа госани расера садана.

ашеша-вишеше каила раса асвадана.

Шри-кришна-чаитанйа госани - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; расера - расы; садана - обитель; ашеша-вишеше - в бесконечном разнообразии (наслаждений); каила - совершал; раса - рас; асвадана - вкушение.

Господь Шри Кришна Чайтанья - обитель расы. И Он Сам вкушал ее сладость бесчисленными способами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_226.

сеи дваре правартаила кали-йуга-дхарма.

чаитанйера дасе джане эи саба марма.

Сеи дваре - посредством этого; правартаила - установил; кали-йуга - эпохи Кали; дхарма - религию; чаитанйера - Господа Чайтаньи Махапрабху; дасе - слуга; джане - знает; эи - эти; саба - все; марма - тайны.

Таким образом Он установил дхарму для века Кали. Преданным Господа Чайтаньи хорошо известны эти истины.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья - это Сам Кришна, тот, кто в совершенстве наслаждается любовью гопи. Он приходит в роли гопи, чтобы испытать счастье духовных рас в подчиненном положении. Представ в таком качестве, Он в то же время удивительным образом проповедует религию века Кали. Постичь эту божественную тайну могут только близкие преданные Шри Чайтаньи Махапрабху.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_227-228.

адваита ачарйа, нитйананда, шриниваса.

гададхара, дамодара, мурари, харидаса.

ара йата чаитанйа-кришнера бхакта-гана.

бхакти-бхаве шире дхари сабара чарана.

Адваита ачарйа - Адвайта Ачарья; нитйананда - Господь Нитьянанда; шриниваса - Шриваса Пандит; гададхара - Гададхара Пандит; дамодара - Сварупа Дамодара; мурари - Мурари Гупта; харидаса - Харидас Тхакур; ара - других; йата - сколько; чаитанйа-кришнера - Шри Кришны Чайтаньи; бхакта-гана - преданных; бхакти-бхаве - с чувством преданности; шире - на голове; дхари - держу; сабара - всех; чарана - лотосные стопы.

С преданностью склонившись перед Адвайтой Ачарьей, Господом Нитьянандой, Шривасой Пандитом, Гададхарой Пандитом, Сварупой Дамодарой, Мурари Гуптой, Харидасом Тхакуром и другими преданными Шри Кришны Чайтаньи, я водружаю их стопы себе на голову.

КОММЕНТАРИЙ: Автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» учит нас: если мы по-настоящему хотим познать Шри Чайтанью Махапрабху, нам следует выражать почтение всем этим чистым и близким преданным Господа Чайтаньи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_229.

шаштха-шлокера эи кахила абхаса.

мула шлокера артха шуна карийе пракаша.

Шаштха-шлокера - шестого стиха; эи - это; кахила - рассказал; абхаса - обиняком; мула шлокера - изначального стиха; артха - значение; шуна - услышьте; карийе пракаша - раскрываю.

Итак, я косвенно изложил суть шестого стиха. Теперь послушайте его объяснение.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_230.

шри-радхайах пранайа-махима кидришо ванайаива-

свадйо йенадбхута-мадхурима кидришо ва мадийах.

саукхйам часйа мад-анубхаватах кидришам вети лобхат.

тад-бхавадхйах самаджани шачи-гарбха-синдхау хариндух.

Шри-радхайах - Шримати Радхарани; пранайа-махима - великолепие любви; кидришах - каково; ва - или; анайа - Ею (Радхой); эва - только; асвадйах - та, которую нужно изведать; йена - которой (любовью); адбхута-мадхурима - чудесная сладость; кидришах - какова; ва - или; мадийах - Моя; саукхйам - счастье; ча - также; асйах - Ее; мат-анубхаватах - от ощущения Моей прелести; кидришам - каково; ва - или; ити - так; лобхат - из желания; тат - Ее; бхава-адхйах - богатый чувствами; самаджани - появился на свет; шачи-гарбха - чрева Шримати Шачи-деви; синдхау - в океане; хари - Господь Кришна; индух - луна.

Чтобы постичь величие любви Шримати Радхарани, чтобы познать, какими качествами Шри Кришны наслаждается благодаря Своей любви Она одна, а также чтобы изведать ту радость, которую Она черпает в Его любви, - Господь проникся настроением Радхарани и явился в этот мир из лона Шримати Шачи-деви, как некогда луна возникла из глубин океана.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_231.

э саба сиддханта гудха, - кахите на йуйайа.

на кахиле, кеха ихара анта нахи пайа.

Э - эти; саба - все; сиддханта - заключения; гудха - тайные; кахите - рассказал; на - не; йуйайа - подобает; на - не; кахиле - рассказывая; кеха - кто-либо; ихара - этого; анта - конец; нахи - не; пайа - получает.

Все эти истины не предназначены для широкой публики. Но если их не раскрыть, о них никто не узнает.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_232.

атаэва кахи кичху карина нигудха.

буджхибе расика бхакта, на буджхибе мудха.

Атаэва - поэтому; кахи - рассказываю; кичху - что-то; карина - выжав; нигудха - суть; буджхибе - поймут; расика - знающие расы; бхакта - преданные; на - не; буджхибе - поймут; мудха - негодяи.

Поэтому я лишь упомяну о них и раскрою самую суть, чтобы любящие Господа преданные смогли в них разобраться, а глупцы не поняли ни слова.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_233.

хридайе дхарайе йе чаитанйа-нитйананда.

э-саба сиддханте сеи паибе ананда.

Хридайе - в сердце; дхарайе - пленяет; йе - который; чаитанйа - Шри Чайтанью Махапрабху; нитйананда - Господа Нитьянанду; э-саба - всеми этими; сиддханте - трансцендентными заключениями; сеи - тот; паибе - обретет; ананда - блаженство.

Каждый, кто поместил в свое сердце Господа Чайтанью Махапрабху и Шри Нитьянанду Прабху, внимая этим божественным заключениям, непременно ощутит блаженство.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_234.

э саба сиддханта хайа амрера паллава.

бхакта-гана-кокилера сарвада валлабха.

Э - эти; саба - все; сиддханта - трансцендентные заключения; хайа - суть; амрера - дерева манго; паллава - побеги; бхакта-гана - преданных; кокилера - подобных кукушкам; сарвада - всегда; валлабха - радость.

Заключения эти подобны молодым побегам мангового дерева: они всегда радуют преданных, как кукушек радуют побеги манго.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_235.

абхакта-уштрера итхе на хайа правеша.

табе читте хайа мора ананда-вишеша.

Абхакта - непреданного; уштрера - верблюда; итхе - к этому; на - не; хайа - есть; правеша - доступ; табе - тогда; читте - в сердце; хайа - есть; мора - мое; ананда-вишеша - особое удовольствие.

Но схожие с верблюдами безбожники не смогут понять эти темы. Оттого у меня особенно радостно на сердце.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_236.

йе лаги кахите бхайа, се йади на джане.

иха ва-и киба сукха ачхе трибхуване.

Йе лаги - из-за чего; кахите бхайа - боязнь говорить; се йади на джане - если этого не знают; иха ва-и - помимо этого; киба - какое; сукха - счастье; ачхе - есть; три-бхуване - в трех мирах.

Я боюсь говорить при них, но, если они не поймут моих слов, что может быть радостней в трех мирах, чем подобные обсуждения?

Ч.Ч.АД.Л 01_04_237.

атаэва бхакта-гане кари намаскара.

нихшанке кахийе, тара хаук чаматкара.

Атаэва - поэтому; бхакта-гане - преданным; кари намаскара - выражаю почтение; нихшанке - без колебаний; кахийе - говорю; тара - их (преданных); хаук - да будет; чаматкара - удивление.

Поэтому, выразив почтение преданным, я уверенно приступаю к повествованию, которое доставит им удовольствие.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_238.

кришнера вичара эка ачхайе антаре.

пурнананда-пурна-раса-рупа кахе море.

Кришнера - Господа Шри Кришны; вичара - размышление; эка - одно; ачхайе - есть; антаре - в сердце; пурна-ананда - исполненный трансцендентного блаженства; пурна-раса-рупа - исполненный трансцендентных рас; кахе море - говорят Мне.

Некогда Господь Кришна предавался размышлениям: «Все говорят, что Я исполнен блаженства и полон всех рас».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_239.

ама ха-ите анандита хайа трибхувана.

амаке ананда дибе - аичхе кон джана.

Ама ха-ите - благодаря Мне; анандита - осчастливленные; хайа - становятся; три-бхувана - три мира; амаке - Мне; ананда дибе - даст радость; аичхе - такой; кон джана - какой человек.

«Повсюду в мире каждый черпает наслаждение во Мне. Но кто может одарить наслаждением Меня?».

240-277.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_240.

ама хаите йара хайа шата шата гуна.

сеи-джана ахладите паре мора мана.

Ама хаите - помимо Меня; йара - которого; хайа - есть; шата шата гуна - в сотни раз больше достоинств; сеи-джана - тот человек; ахладите - дать радость; паре - может; мора - Моему; мана - уму.

«Только тот доставит Мне удовольствие, чьи достоинства в сотни раз превосходят Мои».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_241.

ама хаите гуни бада джагате асамбхава.

экали радхате таха кари анубхава.

Ама хаите - помимо Меня; гуни - обладающий достоинствами; бада - больший; джагате - в мире; асамбхава - невозможен; экали - только; радхате - в Шримати Радхарани; таха - то; кари анубхава - понимаю.

«Однако в целом мире не найти того, кто в сравнении со Мной обладал бы большими достоинствами. Но Я вижу, что Радха способна доставить Мне радость».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_242-243.

коти-кама джини' рупа йадйапи амара.

асамордхва мадхурйа - самйа нахи йара.

мора рупе апйайита хайа трибхувана.

радхара даршане мора джудайа найана.

Коти-кама - десять миллионов богов любви; джини' - победив; рупа - красота; йадйапи - хотя; амара - Моя; асама-урдхва - несравненная и непревзойденная; мадхурйа - сладость; самйа - равенства; нахи - нет; йара - которой; мора - Моей; рупе - красотой; апйайита - счастливые; хайа - становятся; три-бхувана - все три мира; радхара - Шримати Радхарани; даршане - лицезрение; мора - Мои; джудайа - удовлетворяет; найана - глаза.

«Моя красота затмевает красоту десяти миллионов богов любви. Несравненная и непревзойденная, она радует все три мира, и тем не менее Моим глазам отрадно видеть красоту Радхарани».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_244.

мора вамши-гите акаршайе трибхувана.

радхара вачане харе амара шравана.

Мора - Моей; вамши-гите - звуком флейты; акаршайе - привлекаю; три-бхувана - три мира; радхара вачане - слова Шримати Радхарани; харе - покоряют; амара - Мой; шравана - слух.

«Звук Моей божественной флейты пленяет все три мира, но Мой собственный слух очаровывают сладостные речи Шримати Радхарани».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_245.

йадйапи амара гандхе джагат сугандха.

мора читта-прана харе радха-анга-гандха.

Йадйапи - хотя; амара - Моим; гандхе - благоуханием; джагат - весь мир; су-гандха - благоухающий; мора - Мои; читта-прана - сердце и жизнь; харе - привлекает; радха - Шримати Радхарани; анга - телесное; гандха - благоухание.

«Хотя Мое тело наполняет ароматом все мироздание, благоухание тела Радхарани пленяет Мой ум и сердце».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_246.

йадйапи амара расе джагат сараса.

радхара адхара-раса ама каре ваша.

Йадйапи - хотя; амара - Моим; расе - вкусом; джагат - весь мир; са-раса - имеющий вкус; радхара - Шримати Радхарани; адхара-раса - вкус губ; ама - Меня; каре - делает; ваша - покорным.

«Благодаря Мне все мироздание исполнено различных вкусов, но Сам Я очарован нектарным вкусом уст Шримати Радхарани».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_247.

йадйапи амара спарша котинду-шитала.

радхикара спарше ама каре сушитала.

Йадйапи - хотя; амара - Мое; спарша - прикосновение; коти-инду - подобно многим миллионам лун; шитала - прохладно; радхикара - Шримати Радхарани; спарше - прикосновение; ама - Меня; каре - делает; су-шитала - очень освеженным.

«И хотя Мое прикосновение прохладнее десяти миллионов лун, Самого Меня освежает прикосновение Шримати Радхарани».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_248.

эи мата джагатера сукхе ами хету.

радхикара рупа-гуна амара дживату.

Эи мата - таким образом; джагатера - мира; сукхе - счастья; ами - Я; хету - причина; радхикара - Шримати Радхарани; рупа-гуна - красота и достоинства; амара - Моя; дживату - жизнь.

«Итак, хотя Я приношу счастье всему миру, Самому Мне нет жизни без красоты и достоинств Шримати Радхики».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_249.

эи мата анубхава амара пратита.

вичари' декхийе йади, саба випарита.

Эи мата - таким образом; анубхава - любовь; амара - Моя; пратита - постигнута; вичари' - поразмыслив; декхийе - вижу; йади - если; саба - все; випарита - противоречиво.

«Таким образом можно понять, какие чувства Я испытываю к Шримати Радхарани, однако, размышляя о них, Я нахожу противоречие».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_250.

радхара даршане мора джудайа найана.

амара даршане радха сукхе агейана.

Радхара - Шримати Радхарани; даршане - при встрече; мора - Мои; джудайа - довольны; найана - глаза; амара - Меня; даршане - при встрече; радха - Шримати Радхарани; сукхе - в счастье; агейана - опережающая.

«Я черпаю полное удовлетворение, когда глаза Мои устремлены на Шримати Радхарани, однако Сама Она, глядя на Меня, испытывает еще большее удовольствие».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_251.

параспара вену-гите харайе четана.

мора бхраме тамалере каре алингана.

Параспара - друг о друга; вену-гите - пение бамбука; харайе - привлекает; четана - сознание; мора - Меня; бхраме - по ошибке; тамалере - черное дерево тамала; каре алингана - обнимает.

«Когда Радхарани слышит шелестящий звук трущихся друг о друга стволов бамбука, Она всеми мыслями устремляется к этому звуку, ибо принимает его за пение Моей флейты. А завидев дерево тамала, Она обнимает его, думая, что обнимает Меня».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_252.

кришна-алингана паину, джанама сапхале.

кришна-сукхе магна рахе врикша кари' коле.

Кришна - Господа Кришны; алингана - объятие; паину - получила; джанама сапхале - жизнь, увенчавшаяся успехом; кришна-сукхе - (в размышления) о счастье Кришны; магна - погруженная; рахе - пребывает; врикша - дерево; кари' - прижав; коле - к груди.

««Шри Кришна обнял Меня, - думает Она. - Теперь Моя жизнь увенчалась успехом». Так, прильнув к стволу дерева, Она поглощена мыслями об удовольствии Кришны».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_253.

анукула-вате йади пайа мора гандха.

удийа падите чахе, преме хайа андха.

Анукула-вате - в благодатном ветерке; йади - если; пайа - чувствует; мора - Мое; гандха - благоухание; удийа - полетев; падите - броситься; чахе - желает; преме - в экстатической любви; хайа - становится; андха - слепая.

«Когда благодатный ветерок доносит до Нее Мой аромат, Она, ослепнув от любви, пытается взлететь навстречу этому дуновению».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_254.

тамбула-чарвита йабе каре асвадане.

ананда-самудре дубе, кичхуи на джане.

Тамбула - орех бетеля; чарвита - жеванный; йабе - когда; каре асвадане - пробует; ананда-самудре - в океане трансцендентного блаженства; дубе - тонет; кичхуи - что-либо; на - не; джане - сознает.

«Она пробует на вкус отведанный Мною бетель и погружается в океан счастья, позабыв обо всем».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_255.

амара сангаме радха пайа йе ананда.

шата-мукхе бали, табу на паи тара анта.

Амара - в Моем; сангаме - обществе; радха - Шримати Радхарани; пайа - получает; йе - которое; ананда - трансцендентное блаженство; шата-мукхе - в сто уст; бали - говорю; табу - тем не менее; на - не; паи - достигаю; тара - того; анта - предела.

«Будь у Меня даже сотни уст, Я не смог бы описать ту божественную радость, что приносит Ей общение со Мной».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_256.

лила-анте сукхе инхара ангера мадхури.

таха декхи' сукхе ами апана пашари.

Лила-анте - в конце игр; сукхе - в счастье; инхара - Ее (Шримати Радхарани); ангера - тела; мадхури - сладость; таха - ту; декхи' - увидев; сукхе - в счастье; ами - Я; апана - Себя; пашари - забываю.

«Видя, как Она сияет после Наших игр, Я забываю Себя от счастья».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_257.

донхара йе сама-раса, бхарата-муни мане.

амара враджера раса сеха нахи джане.

Донхара - обоих; йе - который; сама-раса - одинаковый вкус; бхарата-муни - святой по имени Бхарата Муни; мане - считает; амара - Моего; враджера - Вриндавана; раса - расы; сеха - Он; нахи - не; джане - знает.

«Мудрец Бхарата говорит, что герой и его возлюбленная в равной мере наслаждаются друг другом. Но ему неведома раса, которая царит в Моем Вриндаване».

КОММЕНТАРИЙ: Мудрецы, которые, подобно Бхарате Муни, глубоко изучили отношения мужчины и женщины, утверждают, что влюбленные, общаясь друг с другом, получают одинаковое удовольствие. Но в духовном мире эти отношения имеют совсем иную природу, и специалисты в мирских вопросах ничего не знают о таких отношениях.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_258.

анйера сангаме ами йата сукха паи.

таха хаите радха-сукха шата адхикаи.

Анйера - других; сангаме - при встрече; ами - Я; йата - какое; сукха - счастье; паи - получаю; таха хаите - того; радха-сукха - счастье от общения с Радхарани; шата - в сто раз; адхикаи - превышающее.

«Счастье, которое приносит Мне встреча с Радхарани, во сто крат превосходит счастье всех иных встреч».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_259.

нирдхутамрита-мадхури-парималах калйани бимбадхаро.

вактрам панкаджа-саурабхам кухарита-шлагха-бхидас те гирах.

ангам чандана-шиталам танур ийам саундарйа-сарвасва-бхак.

твам асадйа мамедам индрийа-кулам радхе мухур модате.

Нирдхута - побеждена; амрита - нектара; мадхури - сладость; парималах - те, ароматом которых; калйани - о благословенная; бимба-адхарах - алые губы; вактрам - лицо; панкаджа-саурабхам - издающее аромат лотоса; кухарита - сладкого кукования; шлагха - гордость; бхидах - побеждающая; те - Твоя; гирах - речь; ангам - члены тела; чандана-шиталам - прохладные, как сандаловая паста; танух - тело; ийам - это; саундарйа - красотой; сарвасва-бхак - наделенное всей; твам - Тебя; асадйа - ощущая; мама - Мои; идам - эти; индрийа-кулам - все чувства; радхе - о Шримати Радхарани; мухух - снова и снова; модате - радуются.

«Моя дорогая благословенная Радхарани, Твой облик - источник всей красоты. Твои алые уста слаще нектара бессмертия, лицо Твое источает аромат лотоса, Твои сладостные речи приятнее пения кукушки, и каждая часть Твоего тела прохладнее сандаловой пасты. Ты украшена всеми достоинствами, и, когда Я наслаждаюсь Твоей красотой, блаженный восторг охватывает все Мои трансцендентные чувства».

КОММЕНТАРИЙ: Этим стихом Господь Кришна обращается к Радхе в «Лалита-мадхаве» (9.9) Шрилы Рупы Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_260.

рупе камса-харасйа лубдха-найанам спарше 'тихришйат-твачам.

ванйам уткалита-шрутим паримале самхришта-наса-путам.

араджйад-расанам киладхара-путе нйанчан мукхамбхо-рухам.

дамбходгирна-махадхритим бахир апи продйад-викаракулам.

Рупе - в красоте; камса-харасйа - Кришны, врага Камсы; лубдха - очарованы; найанам - ту, чьи глаза; спарше - в прикосновении; ати-хришйат - блаженствующая; твачам - ту, чья кожа; ванйам - в звуке речи; уткалита - стремящееся; шрутим - ту, чье ухо; паримале - в аромате; самхришта - охваченные наслаждением; наса-путам - ту, чьи ноздри; араджйат - привлеченный; расанам - ту, язык которой; кила - не говоря о; адхара-путе - к губам; нйанчат - склоняющееся; мукха - лицо; амбхах-рухам - ту, у которой подобно цветку лотоса; дамбха - из-за гордости; удгирна - показываемое; маха-дхритим - ту, чье огромное самообладание; бахих - внешне; апи - хотя; продйат - проявляющимися; викара - переменами; акулам - обуреваемую.

«Ее глаза очарованы красотой Господа Кришны, врага Камсы. Ее тело трепещет от восторга при Его прикосновении. Ее слух всегда пленяется Его сладостным голосом, вдыхая, Она пытается уловить Его аромат, а язык жаждет нектара Его нежных уст. Делая лишь вид, что старается совладать с собой, Она опускает голову и прячет подобное лотосу лицо, но это не помогает Ей скрыть невольные проявления любви к Господу Кришне».

КОММЕНТАРИЙ: Так Шрила Рупа Госвами описывает чувства Радхарани.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_261.

тате джани, моте ачхе кона эка раса.

амара мохини радха, таре каре ваша.

Тате - из этого; джани - понимаю; моте - во Мне; ачхе - есть; кона - какой-то; эка - один; раса - божественный вкус; амара - Моя; мохини - покорительница; радха - Шримати Радхарани; таре - Ее; каре ваша - покоряет.

«Из этого Я заключаю, что во Мне есть какое-то неведомое очарование, способное подчинить себе саму жизнь Моей покорительницы, Шримати Радхарани».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_262.

ама хаите радха пайа йе джатийа сукха.

таха асвадите ами садаи унмукха.

Ама хаите - от Меня; радха - Шримати Радхарани; пайа - получает; йе - которого; джатийа - рода; сукха - счастье; таха - то; асвадите - испытать; ами - Я; садаи - всегда; унмукха - стремящийся.

«Я всегда жажду изведать счастье, которое Радхарани черпает во Мне».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_263.

нана йатна кари ами, нари асвадите.

сеи сукха-мадхурйа-гхране лобха бадхе читте.

Нана - различные; йатна - попытки; кари - предпринимаю; ами - Я; нари - не могу; асвадите - ощутить; сеи - того; сукха - счастья; мадхурйа - сладости; гхране - ароматом; лобха - желание; бадхе - увеличивается; читте - в уме.

«Несмотря на все усилия, Я так и не могу ощутить это счастье. Но желание изведать его становится все сильнее с каждым разом, когда Я вдыхаю его сладостный аромат».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_264.

раса асвадите ами каила аватара.

према-раса асвадиба вивидха пракара.

Раса - расы; асвадите - вкусить; ами - Я; каила аватара - нисшел; према-раса - божественные расы любви; асвадиба - буду вкушать; вивидха пракара - разнообразные.

«Когда-то Я приходил на землю, чтобы изведать вкус чистой любви, и Я изведал этот вкус в самых разных его проявлениях».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_265.

рага-марге бхакта бхакти каре йе пракаре.

таха шикхаиба лила-ачарана-дваре.

Рага-марге - на пути стихийной любви; бхакта - преданный; бхакти - преданное служение; каре - совершает; йе пракаре - которым способом; таха - тому; шикхаиба - буду учить; лила - игр; ачарана-дваре - личным примером.

«В Своих играх Я учил людей преданному служению, которое основано на спонтанной любви ко Мне».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_266.

эи тина тришна мора нахила пурана.

виджатийа-бхаве нахе таха асвадана.

Эи - эти; тина - три; тришна - желания; мора - Мои; нахила - не были; пурана - удовлетворены; виджатийа - противоположного партнера в отношениях; бхаве - в экстазе; нахе - нет; таха - того; асвадана - ощущение.

«Но Я так и не смог исполнить три сокровенных Своих желания, ибо в Моем положении это невозможно».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_267.

радхикара бхава-канти ангикара вине.

сеи тина сукха кабху нахе асвадане.

Радхикара - Шримати Радхарани; бхава-канти - сияние экстатической любви; ангикара - принятия; вине - без; сеи - этих; тина - трех; сукха - наслаждений; кабху - когда-либо; нахе - нет; асвадане - ощущения.

«До тех пор пока Я не предстану в сиянии экстатической любви Радхарани, Я не в силах буду исполнить эти желания».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_268.

радха-бхава ангикари' дхари' тара варна.

тина-сукха асвадите хаба аватирна.

Радха-бхава - умонастроение Радхарани; ангикари' - приняв; дхари' - взяв; тара варна - цвет Ее тела; тина - три; сукха - вида счастья; асвадите - вкусить; хаба аватирна - низойду.

«Чтобы исполнить их, Я приду на землю, проникшись умонастроением Радхарани и переняв цвет Ее тела».

Ч.Ч.АД.Л 01_04_269.

сарва-бхаве каила кришна эи та' нишчайа.

хена-кале аила йугаватара-самайа.

Сарва-бхаве - во всех отношениях; каила - сделал; кришна - Господь Кришна; эи - это; та' - поистине; нишчайа - решение; хена-кале - в то время; аила - пришло; йуга-аватара - воплощения для данной эпохи; самайа - время.

К такому решению пришел Господь Кришна. И тогда же настало время явиться на землю воплощению этой эпохи.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_270.

сеи-кале шри-адваита карена арадхана.

танхара хункаре каила кришне акаршана.

Сеи-кале - в то время; шри-адваита - Адвайта Ачарья; карена - совершает; арадхана - поклонение; танхара - Его; хункаре - громкий зов; каила - сделал; кришне - Господа Кришны; акаршана - привлечение.

Между тем Шри Адвайта ревностно поклонялся Господу и привлек Его Своим громким зовом.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_271-272.

пита-мата, гуру-гана, аге аватари'

радхикара бхава-варна ангикара кари'

нава-двипе шачи-гарбха-шуддха-дугдха-синдху.

тахате праката хаила кришна пурна инду.

Пита-мата - родители; гуру-гана - учители; аге - вначале; аватари' - низойдя; радхикара - Шримати Радхарани; бхава-варна - сияние трансцендентного экстаза; ангикара кари' - приняв; нава-двипе - в Навадвипе; шачи-гарбха - чрева Шачи; шуддха - чистого; дугдха-синдху - океан молока; тахате - в том; праката - проявленный; хаила - стал; кришна - Господь Кришна; пурна инду - полная луна.

Сначала Господь Кришна послал в этот мир Своих родителей и наставников, а затем и Сам нисшел в Навадвипу, пребывая в умонастроении Радхики и обладая телом такого же цвета, как у Нее. Он явился из чрева Шачи-маты, словно полная луна, взошедшая из океана чистого молока.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_273.

эи та' карилун шаштха шлокера вйакхйана.

шри-рупа-госанира пада-падма кари' дхйана.

Эи та' - так; карилун - сделал; шаштха шлокера - шестого стиха; вйакхйана - объяснение; шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; госанира - господина; пада-падма - на лотосные стопы; кари' - совершая; дхйана - медитацию.

Так, сосредоточившись на лотосных стопах Шрилы Рупы Госвами, Я объяснил шестой стих (первой главы).

Ч.Ч.АД.Л 01_04_274.

эи дуи шлокера ами йе карила артха.

шри-рупа-госанира шлока прамана самартха.

Эи - этих; дуи - двух; шлокера - стихов; ами - я; йе - которое; карила - дал; артха - значение; шри-рупа-госанира - Шрилы Рупы Госвами; шлока - стих; прамана - подтверждение; самартха - основательное.

Чтобы подтвердить объяснение этих двух стихов (пятого и шестого стихов первой главы), я приведу слова Шрилы Рупы Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_275.

апарам касйапи пранайи-джана-вриндасйа кутуки.

раса-стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах.

ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан.

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату.

Апарам - безграничное; касйапи - какой-то; пранайи-джана-вриндасйа - из множества возлюбленных; кутуки - желающий узнать; раса-стомам - сочетание рас; хритва - украв; мадхурам - сладостное; упабхоктум - вкусить; кам апи - некоторое; йах - который; ручам - сияние; свам - Свое; ававре - скрыл; дйутим - сияние; иха - здесь; тадийам - той; пракатайан - проявляющий; сах - Он; девах - Верховная Личность Бога; чаитанйа-акритих - принявший образ Господа Чайтаньи Махапрабху; атитарам - в высшей степени; нах - нам; крипайату - да явит милость.

«Господь Кришна пожелал вкусить бесконечно сладостные расы любви, которыми наслаждается одна из Его многочисленных возлюбленных (Шри Радха), и потому принял облик Господа Чайтаньи. Он познал сладость этой любви, когда скрыл темный цвет Своего тела и озарился Ее золотистым сиянием. Пусть же Господь Чайтанья прольет на нас Свою милость».

КОММЕНТАРИЙ: Это третий стих из второй «Чайтаньяштаки», содержащейся в «Става-мале» Шрилы Рупы Госвами.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_276.

мангалачаранам кришна-чаитанйа-таттва-лакшанам.

прайоджанам чаватаре шлока-шаткаир нирупитам.

Мангала-ачаранам - призывание благословений; кришна-чаитанйа - Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху; таттва-лакшанам - характеристики сущности; прайоджанам - необходимость; ча - также; аватаре - в пришествии; шлока - стихами; шаткаих - шестью; нирупитам - указано.

Так начальные шесть стихов (первой главы), составляющие вступительную молитву, раскрывают глубинную природу Господа Чайтаньи и причины Его прихода.

Ч.Ч.АД.Л 01_04_277.

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша.

чаитанйа-чаритамрита кахе криЙнадаса.

Шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха - Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде - у лотосных стоп; йара - которого; аша - упование; чаитанйа-чаритамрита - книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе - рассказывает; криЙна-даса - Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о сокровенных причинах явления Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Глава пятая. Величие Господа Нитьянанды-Баларамы.

Эта глава в основном посвящена Шри Нитьянанде Прабху. В ней автор описывает природу и величие Господа Нитьянанды. Господь Шри Кришна - это абсолютная Личность Бога, а Шри Баларама - первая экспансия Кришны, принимая образ которой Он являет Свои игры.

За пределами материального мира простирается духовное небо паравьома со множеством духовных планет, и наивысшая среди них - Кришналока. На Кришналоке, в обители Кришны, есть три области: Дварака, Матхура и Гокула. В этой обители Личность Бога предстает в четырех Своих полных экспансиях: как Кришна, Баларама, Прадьюмна (трансцендентный бог любви) и Анируддха. Их называют первой четверной экспансией.

На Кришналоке есть также особая трансцендентная область, которую именуют Шветадвипой, или Вриндаваном. Ниже Кришналоки расположены планеты Вайкунтхи. На каждой из этих планет пребывает четырехрукий Нараяна, экспансия первой четверной экспансии. Господь, Личность Бога, известный на Кришналоке под именем Шри Баларамы, является изначальным Санкаршаной (привлекающим Божеством), от которого исходит второй Санкаршана - Маха-Санкаршана, обитающий на одной из планет Вайкунтхи. Своей внутренней энергией Маха-Санкаршана поддерживает трансцендентное бытие планет духовного мира, все обитатели которых - вечно освобожденные души. Там нет и следа влияния материальной энергии. На тех планетах господствуют вторые четыре экспансии Господа.

Планеты Вайкунтхи окружает безличное проявление Шри Кришны, именуемое Брахмалокой. За Брахмалокой простирается духовный Причинный океан (карана-самудра). Материальная энергия располагается по другую сторону этого океана, отделяющего ее от духовного мира. На водах Причинного океана возлежит Маха-Вишну, изначальный пуруша, экспансия Санкаршаны. Маха-Вишну бросает взор на материальную энергию и сиянием Своего божественного тела пронизывает материальные первоэлементы.

Материальная энергия, как источник первоэлементов, называется прадханой, и та же энергия в качестве источника материальных проявлений называется майей. Но сама по себе материальная природа инертна и не может действовать самостоятельно. Она творит материальное мироздание только после того, как Маха-Вишну Своим взглядом наделяет ее такой способностью. Следовательно, материальная энергия не может быть первопричиной появления мироздания. Оно возникает только благодаря трансцендентному взору Маха-Вишну, обращенному на материальную природу.

Маха-Вишну входит также в каждую вселенную и действует как Гарбходакашайи Вишну, источник всех живых существ. Из Гарбходакашайи Вишну исходит Кширодакашайи Вишну, Сверхдуша каждого существа. В каждой вселенной у Гарбходакашайи Вишну есть Своя планета Вайкунтха, где Он обитает в качестве Сверхдуши и верховного властелина вселенной. Гарбходакашайи Вишну возлежит посреди вселенского океана и дает жизнь Брахме - первому живому созданию во вселенной. Воображаемая вселенская форма Бога - это частичное проявление Гарбходакашайи Вишну.

На Вайкунтхе, расположенной в каждой вселенной, есть океан молока, где на острове Шветадвипа обитает Господь Вишну. Иначе говоря, в данной главе речь идет о двух разных Шветадвипах: об обители Кришны и об острове посреди молочного океана в каждой вселенной. Шветадвипа в обители Кришны - это та же Вриндавана-дхама, где Сам Кришна являет Свои любовные игры. На Шветадвипе в каждой вселенной Господь Санкаршана пребывает в образе Шеши и служит Вишну, принимая вид Его зонта, обуви, священного шнура, одежды, ложа, подушек, трона, дворца и всего остального.

Нитьянанда Прабху - это Господь Баладева, пребывающий на Кришналоке. Значит, Нитьянанда Прабху является и изначальным Санкаршаной, а Маха-Санкаршана и Его экспансии пуруши в каждой вселенной суть полные экспансии Нитьянанды Прабху.

В этой главе автор также рассказывает, как он покинул дом и отправился в паломничество во Вриндаван, где обрел все, к чему стремился. Из этого описания можно заключить, что он и его предки происходили из деревни Джхаматапура недалеко от Найхати в окрестностях города Катвы. Однажды брат Кришнадаса Кавираджи пригласил в дом Шри Минакетану Рамадаса, великого преданного Господа Нитьянанды, но посетивший их в то время священнослужитель по имени Гунарнава Мишра не оказал ему должного почтения, и брат Кришнадаса Кавираджи, не сознавая величия Господа Нитьянанды, одобрил такое поведение. Это очень огорчило Рамадаса, и он, сломав свою флейту, покинул их дом. Это оскорбление обернулось бедой для брата Кришнадаса Кавираджи Госвами. Той же ночью Господь Нитьянанда Прабху явился Кришнадасу во сне, благословил его и велел на следующий же день отправиться во Вриндаван.

01-29.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_01.

ванде 'нантадбхутаишварйам шри-нитйанандам ишварам.

йасйеччхайа тат-сварупам аджненапи нирупйате.

Ванде - выражаю почтение; ананта - безграничные; адбхута - необычайные; аишварйам - тому, чьи богатства; шри-нитйанандам - Господу Нитьянанде; ишварам - Верховной Личности Бога; йасйа - которого; иччхайа - волей; тат-сварупам - Его сущности; аджнена - невеждой; апи - даже; нирупйате - отождествляется.

Я выражаю почтение Господу Нитьянанде, Верховной Личности Бога, обладателю необычайных и безграничных достояний. По воле Шри Нитьянанды Прабху даже глупец может постичь Его природу.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_02.

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда.

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда.

Джайа джайа - слава; шри-чаитанйа - Шри Чайтанье Махапрабху; джайа нитйананда - слава Господу Нитьянанде; джайа адваита-чандра - хвала Адвайте Ачарье; джайа гаура-бхакта-вринда - хвала преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Господа Чайтаньи Махапрабху!

Ч.Ч.АД.Л 01_05_03.

эи шат-шлоке кахила кришна-чаитанйа-махима.

панча-шлоке кахи нитйананда-таттва-сима.

Эи - это; шат-шлоке - в шести стихах; кахила - описал; кришна-чаитанйа-махима - величие Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; панча-шлоке - в пяти стихах; кахи - излагаю; нитйананда - Господа Нитьянанды; таттва - истины; сима - предел.

В первых шести стихах (первой главы) я поведал о величии Шри Кришны Чайтаньи, а в пяти последующих стихах я воздал хвалу Господу Нитьянанде.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_04.

сарва-аватари кришна свайам бхагаван.

танхара двитийа деха шри-баларама.

Сарва-аватари - источник всех воплощений; кришна - Господь Кришна; свайам - Сам; бхагаван - Господь, Верховная Личность Бога; танхара - Его; двитийа - второе; деха - тело; шри-баларама - Господь Баларама.

Кришна, Верховная Личность Бога, является источником всех воплощений. Господь Баларама - Его второе тело.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Кришна, абсолютная Личность Бога, - это Сам предвечный Господь в Своем изначальном образе, а Шри Баларама - Его первая экспансия. Верховный Господь распространяет Себя в бесчисленное множество экспансий. И те из них, что обладают безграничным могуществом, называются свамша, а те, что ограничены в своем могуществе (то есть живые существа), именуют вибхиннамша.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_05.

эка-и сварупа донхе, бхинна-матра кайа.

адйа кайа-вйуха, кришна-лилара сахайа.

Эка-и - одна; сварупа - сущность; донхе - у обоих; бхинна-матра кайа - только различные тела; адйа - изначальная; кайа-вйуха - четверная экспансия; кришна-лилара - игр Господа Кришны; сахайа - содействие.

Они суть одна и та же личность. Их разнит только облик. Господь Баларама - первая экспансия тела Господа Кришны, и Он помогает Кришне в Его божественных играх.

КОММЕНТАРИЙ: Баларама - это экспансия Господа категории свамша, и потому Он не уступает Кришне в могуществе. Единственное различие между Ними в Их облике. Как первая экспансия Бога, Баларама является главным Божеством в первой четверке экспансий, и Он же - главный помощник Шри Кришны в Его трансцендентных играх.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_06.

сеи кришна - нава-двипе шри-чаитанйа-чандра.

сеи баларама - санге шри-нитйананда.

Сеи кришна - тот изначальный Кришна; нава-двипе - в Навадвипе; шри-чаитанйа-чандра - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; сеи баларама - тот Господь Баларама; санге - вместе (с Ним); шри-нитйананда - Господь Нитьянанда.

Изначальный Господь, Кришна, явился в Навадвипе в образе Господа Чайтаньи, а Баларама пришел с Ним в образе Господа Нитьянанды.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_07.

санкаршанах карана-тойа-шайи.

гарбхода-шайи ча пайобдхи-шайи.

шешаш ча йасйамша-калах са нитйа-

нандакхйа-рамах шаранам мамасту.

Санкаршанах - Маха-Санкаршана (в духовном мире); карана-тойа-шайи - Каранодакашайи (Вишну, возлежащий в Причинном океане); гарбха-уда-шайи - Гарбходакашайи (Вишну, возлежащий во вселенском океане Гарбходака); ча - также; пайах-абдхи-шайи - Кширодакашайи (Вишну, возлежащий в Молочном океане); шешах - Шеша-Нага (ложе Вишну); ча - также; йасйа - которого; амша - полные экспансии; калах - и части полных экспансий; сах - Он; нитйананда-акхйа - тот, имя которого Нитьянанда; рамах - Господь Баларама; шаранам - прибежищем; мама - моим; асту - пусть станет.

Пусть я всегда буду помнить о Шри Нитьянанде Раме. Санкаршана, Шеша-Нага и различные Вишну, возлежащие на водах океана Карана, океана Гарбха и Молочного океана, - все Они суть Его полные экспансии и экспансии Его полных экспансий.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих записал в своем дневнике Шри Сварупа Дамодара Госвами, выражая почтение Господу Нитьянанде Прабху. В «Чайтанья-чаритамрите» этот стих стоит седьмым среди четырнадцати вводных стихов.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_08.

шри-баларама госани мула-санкаршана.

панча-рупа дхари' карена кришнера севана.

Шри-баларама - Баларама; госани - Господь; мула-санкаршана - изначальный Санкаршана; панча-рупа дхари' - приняв пять образов; карена - совершает; кришнера - Господа Кришны; севана - служение.

Господь Баларама - это изначальный Санкаршана. Чтобы служить Господу Кришне, Он предстает в пяти ипостасях.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_09.

апане карена кришна-лилара сахайа.

сришти-лила-карйа каре дхари' чари кайа.

Апане - Сам; карена - оказывает; кришна-лилара сахайа - помощь Господу Кришне в Его играх; сришти-лила - игр для сотворения мироздания; карйа - работу; каре - совершает; дхари' - приняв; чари кайа - четыре тела.

Сам Он помогает Господу Кришне в Его играх, а в четырех других образах творит мироздание.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_10.

сриштй-адика сева, - танра аджнара палана.

`шеша'-рупе каре кришнера вивидха севана.

Сришти-адика сева - сотворение мира и другое служение; танра - Его; аджнара - повеления; палана - исполнение; шеша-рупе - в образе Господа Шеши; каре - совершает; кришнера - Господа Кришны; вивидха севана - разнообразное служение.

Во исполнение воли Господа Кришны Он проявляет материальный мир, и в облике Господа Шеши Он всячески служит Кришне.

КОММЕНТАРИЙ: Как утверждают знатоки писаний, Баларама - это изначальный Санкаршана, возглавляющий первые четыре экспансии Господа. Баларама, первая экспансия Кришны, проявляет Себя также в пяти ипостасях: 1) Маха-Санкаршана, 2) Каранодакашайи, 3) Гарбходакашайи, 4) Кширодакашайи и 5) Шеша. Эти пять полных экспансий поддерживают как духовный, так и материальный миры. Проявляясь в этих формах, Господь Баларама помогает Господу Кришне. Первые четыре экспансии Баларамы поддерживают мироздание, а Шеша служит Самому Господу. Шешу именуют Анантой, «безграничным», поскольку Он в бесчисленном множестве экспансий служит Господу бесчисленным множеством способов. Шри Баларама - это Бог-слуга, который служит Господу Кришне во всех сферах бытия и знания. Аналогичным образом Господь Нитьянанда Прабху, будучи Богом-слугой, Баларамой, служит Господу Гауранге, оставаясь Его неизменным спутником.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_11.

сарва-рупе асвадайе кришна-севананда.

сеи баларама - гаура-санге нитйананда.

Сарва-рупе - во всех образах; асвадайе - вкушает; кришна-сева-ананда - трансцендентное блаженство служения Кришне; сеи баларама - тот Господь Баларама; гаура-санге - с Гаурасундарой; нитйананда - Господь Нитьянанда.

Во всех Своих ипостасях Баларама наслаждается духовным блаженством, служа Кришне. Именно Он есть Господь Нитьянанда, спутник Господа Гаурасундары.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_12.

саптама шлокера артха кари чари-шлоке.

йате нитйананда-таттва джане сарва-локе.

Саптама шлокера - седьмого стиха; артха - значение; кари - раскрываю; чари-шлоке - в четырех стихах; йате - из которых; нитйананда-таттва - истинное положение Господа Нитьянанды; джане - знают; сарва-локе - во всем мире.

В этих четырех стихах я объяснил седьмой стих (первой главы). Из них весь мир может узнать об истинном положении Господа Нитьянанды.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_13.

майатите вйапи-ваикунтха-локе.

пурнаишварйе шри-чатур-вйуха-мадхйе.

рупам йасйодбхати санкаршанакхйам.

там шри-нитйананда-рамам прападйе.

Майа-атите - за пределами материального мироздания; вйапи - вездесущий; ваикунтха-локе - на Вайкунтхалоке (в духовном мире); пурна-аишварйе - обладающий всей полнотой богатств; шри-чатух-вйуха-мадхйе - в четверной экспансии (включающей Васудеву, Санкаршану, Прадьюмну и Анируддху); рупам - образ; йасйа - которого; удбхати - проявляется; санкаршана-акхйам - именуемому Санкаршаной; там - Ему; шри-нитйананда-рамам - Господу Балараме в облике Господа Нитьянанды; прападйе - предаюсь.

Я припадаю к лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы, который является Санкаршаной в чатур-вьюхе (состоящей из Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи). Он в полной мере обладает всеми совершенствами и пребывает на Вайкунтхе, далеко за пределами материального мира.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из дневника Шри Сварупы Дамодары Госвами стоит восьмым в ряду первых четырнадцати стихов «Шри Чайтанья-чаритамриты».

Ч.Ч.АД.Л 01_05_14.

пракритира пара `паравйома'-наме дхама.

кришна-виграха йаичхе вибхутй-ади-гунаван.

Пракритира - материальной природы; пара - за пределами; пара-вйома - духовный космос; наме - под названием; дхама - место; кришна-виграха - образ Господа Кришны; йаичхе - как; вибхути-ади - таких, как шесть совершенств; гуна-ван - исполненный трансцендентных достояний.

За пределами материальной природы простирается паравьома, духовный мир. Как и Сам Господь Кришна, этот мир обладает всеми шестью совершенствами и другими божественными достояниями.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно философии санкхьи, материальный мир состоит из двадцати четырех элементов: пяти грубых и трех тонких материальных стихий, пяти органов познания, пяти деятельных органов чувств, пяти объектов наслаждения для чувств, а также махат-таттвы (совокупной материальной энергии). Философы-эмпирики, не способные видеть ничего, кроме этих первоэлементов, считают, что все остальное - авьякта, необъяснимо и неописуемо. Однако мир, лежащий за пределами двадцати четырех элементов, вполне поддается описанию: в «Бхагавад-гите» сказано, что он вечен (санатана). За сферой проявленного и непроявленного бытия материальной природы (вьякта-авьякта), находится вечная природа санатана, которую называют паравьомой, или духовным миром. Так как природа эта по своей сути духовна, в ней нет качественных различий: там все представляет собой дух, все есть благо и имеет такой же духовный облик, как и Сам Шри Кришна. Духовный мир - это проявление внутренней энергии Шри Кришны, что отличает его от мира материального, который проявлен Его внешней энергией.

Наряду с планетами Вайкунтхи в духовном мире существует вездесущий Брахман - безличное сияние Шри Кришны. Некоторое представление о духовном небе можно получить, сравнив его с материальным небом, пронизанным солнечными лучами, которые подобны брахмаджьоти, сиянию Личности Бога. В брахмаджьоти пребывают бесчисленные планеты Вайкунтхи. Они духовны и потому излучают свет, который во много раз ярче солнечного света. Каждой из этих планет правит та или иная экспансия Личности Бога Шри Кришны: одна из Его бесчисленных полных экспансий или экспансия полной экспансии. В высшей сфере духовного мира находится планета Кришналока, и делится она на три части: Двараку, Матхуру и Голоку, или Гокулу.

Невежественному материалисту царство Бога, или Вайкунтха, несомненно, представляется загадкой. Но для невежды все загадка, ибо у него нет достаточных знаний. Царство Бога - не миф. Даже материальные планеты, миллиарды которых парят над нами, представляются загадкой для невежд. Сейчас ученые-материалисты пытаются исследовать планеты нашей вселенной, и, возможно, настанет день, когда земляне начнут путешествовать в космосе и воочию увидят разнообразие, царящее на миллионах планет. На каждой из них материального разнообразия не меньше, чем на Земле.

Планета Земля - ничтожная пылинка в мироздании. Но неразумные люди, возгордившись так называемым научным прогрессом, направляют все свои усилия лишь на то, чтобы обеспечить экономическое процветание здесь, на Земле, не ведая о разнообразных материальных благах, которые доступны на других планетах. Согласно современной астрономии, сила притяжения на Луне меньше, чем на Земле. Поэтому на Луне можно без труда поднять большой груз и прыгнуть на значительное расстояние. В «Рамаяне» рассказывается, как Хануман поднимал тяжести весом с гору и прыгал через океан. Теперь современная наука доказала, что это вполне возможно.

Болезнь современного человека заключается в том, что он абсолютно не верит богооткровенным писаниям. Но человек, лишенный веры, никогда не постигнет природу духа, ибо не способен понять, что такое духовная энергия. Небольшой плод баньяна содержит сотни семян, каждое из которых может дать жизнь новому дереву, способному произвести еще миллионы таких плодов. Подобное происходит в природе у нас на глазах, но мы не можем постичь происходящее. Это лишь небольшой пример, показывающий могущество Господа; есть множество других явлений, которые не может объяснить ни один ученый.

По правде говоря, все сущее действительно непостижимо, ибо истина открывается только достойным. Есть множество разнообразных живых существ - от Брахмы и до ничтожного муравья, - и все они находятся на разных уровнях знания. Поэтому учиться следует у того, кто обладает совершенным знанием. По сути дела, настоящее знание можно получить только из ведических писаний. Четыре Веды и такие дополнения к ним, как Пураны, «Махабхарата» и «Рамаяна», именуемые смрити, являются надежными источниками подлинного знания. Если мы действительно хотим знать Истину, нам следует не колеблясь обратиться к этим писаниям.

Знание, полученное из богооткровенных писаний, поначалу может казаться неправдоподобным из-за нашей абсурдной привычки судить обо всем, полагаясь на свой ничтожный разум, но с помощью разума невозможно обрести совершенное знание. Совершенные сведения, содержащиеся в богооткровенных писаниях, подтверждены опытом великих ачарьев, которые составили обширные комментарии к этом писаниям; никто из ачарьев не подвергал сомнению шастры. Тот, кто не верит шастрам, считается атеистом, каким бы великим человеком он ни был, и к нему не следует обращаться за знаниями. За истинным знанием надо обратиться к тому, кто твердо верит в шастры и знает их в полном объеме. Сначала духовное знание может казаться непостижимым, но под руководством подлинного наставника его суть откроется нам, и от наших сомнений не останется следа.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_15.

сарвага, ананта, вибху - ваикунтхади дхама.

кришна, кришна-аватарера тахани вишрама.

Сарва-га - всепроникающие; ананта - бесконечные; вибху - величайшие; ваикунтха-ади дхама - планеты Вайкунтхалоки; кришна - Господа Кришны; кришна-аватарера - воплощений Господа Кришны; тахани - там; вишрама - место пребывания.

Мир Вайкунтхи простирается во всех направлениях, он беспределен и велик. Это обитель Господа Кришны и Его воплощений.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_16.

тахара упари-бхаге `кришна-лока'-кхйати.

дварака-матхура-гокула - три-видхатве стхити.

Тахара - тех; упари-бхаге - на вершине; кришна-лока-кхйати - называемая Кришналокой; дварака-матхура-гокула - три места: Дварака, Матхура и Вриндаван; три-видхатве - в трех областях; стхити - расположенные.

В наивысшей области духовного мира расположена планета Кришналока. Она делится на Двараку, Матхуру и Гокулу.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_17.

сарвопари шри-гокула - враджалока-дхама.

шри-голока, швета-двипа, вриндавана нама.

Сарва-упари - надо всеми; шри-гокула - место называемое Шри Гокула; враджа-лока-дхама - место, называемое Враджем; шри-голока - место, называемое Голокой; швета-двипа - белый остров; вриндавана нама - место, именуемое Вриндаваной.

Нет ничего более возвышенного, чем Шри Гокула, которую называют также Врадж, Голока, Шветадвипа и Вриндавана.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_18.

сарвага, ананта, вибху, кришна-тану-сама.

упарй-адхо вйапийачхе, нахика нийама.

Сарва-га - вездесущая; ананта - безграничная; вибху - величайшая; кришна-тану-сама - в точности подобная телу Кришны; упари-адхах - вверх и вниз; вйапийачхе - простерлась; нахика - нет; нийама - ограничений.

Как и божественное тело Кришны, Гокула - вездесущая, безграничная и величайшая. Она простирается вверх и вниз без конца и края.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами, великий учитель и философ в преемственности духовных учителей, берущей начало от Шри Чайтаньи Махапрабху, подробно описывает обитель Кришны в своем трактате «Кришна-сандарбха». В «Бхагавад-гите» Господь упоминает «Свою обитель». Анализируя природу обители Кришны, Шрила Джива Госвами ссылается на «Сканда-пурану», где сказано:

йа йатха бхуви вартанте.

пурйо бхагаватах прийах.

тас татха санти ваикунтхе.

тат-тал-лилартхам адритах.

«Обители Господа в материальном мире, такие как Дварака, Матхура и Гокула, в точности подобны обителям в Его духовном царстве, Вайкунтха-дхаме».

Безграничное духовное царство Вайкунтха-дхамы лежит далеко за пределами материального мира. О том же говорится в «Сваямбхува-тантре», в беседе Господа Шивы и Парвати о плодах повторения четырнадцатисложной мантры. Там говорится:

нана-калпа-латакирнам.

ваикунтхам вйапакам смарет.

адхах самйам гунанам ча.

пракритих сарва-каранам.

«Повторяя мантру, следует всегда помнить о бескрайнем духовном мире, где во множестве растут деревья, исполняющие все желания. Ниже Вайкунтхи простирается область действия могущественной материальной энергии, дающей начало материальному мирозданию».

На Кришналоке вечно и независимо существуют такие места игр Господа Кришны, как Дварака, Матхура и Вриндавана. Это подлинные обители Шри Кришны, реально существующие за пределами материальной вселенной.

Обитель, именуемую Вриндаваной или Гокулой, называют еще Голокой. В «Брахма-самхите» сказано, что Гокула, высшая обитель в царстве Бога, по форме напоминает цветок лотоса с тысячей лепестков. Этот лотос находится внутри квадратной Шветадвипы. В центральной части Гокулы находится удивительная обитель, где живет Шри Кришна и Его вечные спутники, такие как Нанда и Яшода. Эта духовная обитель покоится на энергии Шри Баладевы, экспансией которого является Ананта-Шеша. В Тантрах тоже сказано, что царство Бога - это обитель Шри Анантадевы, полной экспансии Баларамы. Вриндавана-дхама, или Гокула Вриндавана, расположена в самом центре четырехугольной Шветадвипы.

По утверждению Дживы Госвами, Вайкунтху по-другому называют Брахмалокой. В разделе «Нарада-панчаратры», где рассказывается о тайне Виджаи, можно найти такие слова:

тат сарвопари голоке.

татра локопари свайам.

вихарет парамананди.

говиндо 'тула-найаках.

«Повелитель гопи, Говинда, - главное божество Гокулы. Он всегда предается наслаждениям в обители, которую называют Голокой. Голока расположена в наивысшей области духовного мира».

Авторитетное свидетельство, приведенное Дживой Госвами, позволяет заключить, что Кришналока - это высшая планета духовного мира, лежащая далеко за пределами материальной вселенной. Чтобы Кришна наслаждался духовным разнообразием, Его игры там протекают в трех обителях: Двараке, Матхуре и Гокуле. Когда Кришна нисходит в эту вселенную, Его игры здесь проходят в местах с такими же названиями. Эти места на земле не отличны от изначальных святых обителей и является их точным подобием. Они ничем не уступают Самому Кришне и достойны такого же почитания. Господь Чайтанья призывал всех поклоняться как Господу Кришне, представшему в образе царевича Враджа, так и наравне с Ним Его обители - Вриндавана-дхаме.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_19.

брахманде пракаша тара кришнера иччхайа.

эка-и сварупа тара, нахи дуи кайа.

Брахманде - в материальном мире; пракаша - проявление; тара - того; кришнера иччхайа - верховной волей Господа Кришны; эка-и - одна и та же; сва-рупа - сущность; тара - того; нахи - нет; дуи - двух; кайа - тел.

По воле Господа Кришны эта обитель проявилась и в материальном мире. Она неотлична от изначальной Гокулы, оба этих места суть одно.

КОММЕНТАРИЙ: Дхамы, о которых только что говорилось, могут по воле всемогущего Господа Кришны перемещаться в пространстве. Когда Шри Кришна нисходит на землю, вместе с Ним проявляются Его дхамы в их первозданном виде. Не следует проводить различий между дхамами на земле и в духовном мире, полагая, что, проявляясь на земле, эти обители становятся материальными. И те, и другие обители духовны. В обусловленном состоянии мы не способны воспринимать ничего, кроме материи, поэтому только ради нас дхамы и Сам Господь в образе арча-виграхи принимают облик, подобный материальному, чтобы дать нам возможность увидеть дух материальными глазами. Начинающему преданному нелегко это осознать, но по мере продвижения по пути бхакти он все явственнее будет ощущать присутствие Господа в этих осязаемых образах.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_20.

чинтамани-бхуми, калпа-врикша-майа вана.

чарма-чакше декхе таре прапанчера сама.

Чинтамани-бхуми - почва, состоящая из философского камня; калпа-врикша-майа - полные деревьев желаний; вана - леса; чарма-чакше - материальные глаза; декхе - видят; таре - то; прапанчера сама - равным материальному творению.

Земля там - философский камень (чинтамани), а леса изобилуют деревьями желаний. Однако материальному взору это место кажется обычным.

КОММЕНТАРИЙ: По милости Господа Он Сам и Его дхамы могут пребывать в нескольких местах одновременно и не терять своей духовной силы. Только тот, кто в полной мере развил любовь к Богу, может видеть эти дхамы такими, как они есть.

Шрила Нароттама дас Тхакур, великий ачарья в преемственности духовных учителей, идущей от Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, ради нашего блага говорит, что по-настоящему увидеть дхаму возможно, только освободившись от стремления повелевать материальной природой. Духовное зрение развивается по мере того, как мы избавляемся от болезненной склонности чрезмерно наслаждаться материей. Человек, заболевший из-за какой-то дурной привычки, должен следовать рекомендациям врача и, естественно, отказаться от того, что послужило причиной его заболевания. Продолжая потворствовать дурным привычкам, он не может надеятся, что врач вылечит его. Современная материалистическая цивилизация держит людей в болезненном состоянии. Живое существо - это духовная искра, столь же духовная, как и Сам Господь. Единственное различие между ними в том, что Господь велик, а живое существо мало. В качественном отношении они едины, но в количественном - различны. Поскольку живое существо духовно по своей природе, оно может быть счастливо только в духовном мире, живя на одной из бесчисленных планет, именуемых Вайкунтхами. Поэтому духовное существо, обусловленное материальным телом, должно стараться вылечиться, а не усугублять свое болезненное состояние.

Неразумные лидеры общества, поглощенные только заботой о собственном материальном благополучии, необоснованно гордятся своим высоким положением, однако этим лидерам абсолютно неведома духовная ценность человеческой жизни. Ослепленные иллюзией, они строят планы на обозримое будущее, но это никого не делает счастливее, ибо они не могут избавить людей от тройственных страданий, которые причиняет им материальная природа. Никакими усилиями невозможно повлиять на законы природы. В конце концов человек неизменно подчинится главному ее закону - закону смерти. Смерть, рождение, старость и болезни - таковы симптомы недуга души. И потому высшая цель человеческой жизни - избавиться от этой болезни и вернуться домой, к Богу.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_21.

према-нетре декхе тара сварупа-пракаша.

гопа-гопи-санге йанха кришнера виласа.

Према-нетре - глазами любви к Богу; декхе - видит; тара - того; сва-рупа-пракаша - проявление сущности; гопа - с пастушками; гопи-санге - и вместе с пастушками; йанха - где; кришнера виласа - игры Господа Кришны.

Но взором, исполненным любви к Богу, можно увидеть истинную обитель, где Господь Кришна предается играм с пастухами и пастушками.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_22.

чинтамани-пракара-садмасу калпа-врикша-

лакшавритешу сурабхир абхипалайантам.

Лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам.

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами.

Чинтамани - из философского камня; пракара - бесчисленных; садмасу - в обителях; калпа-врикша - деревьев желаний; лакша - миллионами; авритешу - в окруженных; сурабхих - коров-сурабхи; абхипалайантам - пасущего; лакшми - богинь процветания; сахасра - тысяч; шата - сотни; самбхрама - с великим почтением; севйаманам - того, кому служат; говиндам - Говинду; ади-пурушам - изначальную личность; там - Его; ахам - я; бхаджами - почитаю.

«Я поклоняюсь Говинде - предвечному Господу, прародителю всех живых существ, который пасет коров, исполняющих любые желания. Он живет в обители из духовных самоцветов, окруженной миллионами деревьев желаний. Там Ему с любовью и почтением всегда служат тысячи богинь процветания».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахма-самхиты» (5.29), описывающий обитель Кришны. Из него мы можем почерпнуть вполне определенные сведения об этой духовной обители: помимо того, что жизнь там вечна, полна блаженства и совершенного знания, там всегда много плодов, молока, драгоценных камней, там стоят великолепные дома и растут сады, за которыми ухаживают удивительной красоты женщины - богини процветания. Кришналока - это высшая планета духовного мира. Ниже ее расположено бесчисленное множество других планет, описание которых можно найти в «Шримад-Бхагаватам». На начальном этапе самоосознания Господь Брахма по милости Нараяны увидел трансцендентный мир Вайкунтхи. Позже по милости Кришны он смог увидеть и Кришналоку. Такое духовное видение подобно изображению, получаемому с Луны с помощью телевизионной установки, разница только в том, что его обретают в сердце с помощью аскезы и медитации.

Во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что мир Вайкунтхи свободен от влияния материальных гун - благости, страсти и невежества. Высшая гуна в материальном мире - это благость, которая проявляется в таких качествах, как правдивость, уравновешенность, чистота, владение чувствами, простота, знание истины, вера в Бога, научное знание и т. п. Тем не менее все эти качества имеют оттенок страсти и лишены совершенства. Но на Вайкунтхе все качества представляют собой проявление внутренней энергии Бога и потому полностью духовны и трансцендентны: в них нет и следа материальной скверны. Ни одну из материальных планет, даже Сатьялоку, не сравнить в этом отношении с планетами духовного мира, где полностью отсутствуют пять присущих материальному миру пороков: невежество, страдание, эгоизм, гнев и зависть.

Все в материальном мире когда-то было сотворено. О чем бы мы ни подумали, все - даже наше тело и ум - возникло в определенный момент времени. Процесс творения начался с появлением Брахмы, и под влиянием гуны страсти закон созидания царит во всей вселенной. Но, поскольку планеты Вайкунтхи всецело свободны от влияния страсти, там ничто не создается: там все существует вечно. И так как на Вайкунтхе нет гуны невежества, там ничто не уничтожается и не разрушается. В материальном мире люди иногда стремятся к вечности, развивая в себе упомянутые качества гуны благости, но здесь благость всегда осквернена страстью и невежеством, и потому, какие бы планы ни строили лучшие умы человечества, ничто в этом мире не может существовать вечно. Поэтому у нас нет в материальном мире опыта вечной жизни, блаженства и совершенного знания. Но все это есть в духовном мире, ибо он свободен от влияния материальных гун. Там все способно говорить, двигаться, слышать, видеть, и все живет вечной, полной счастья жизнью. Это означает, что там все существует вне материального пространства и что влияние времени, проявляющегося как прошлое, настоящее и будущее, не распространяется на духовный мир. Поскольку время не влияет на духовный мир, он остается неизменным. Соответственно, там нет и влияния майи, совокупной внешней энергии, которая делает нас все более материалистичными и заставляет забыть о нашей связи с Богом.

Все мы - духовные искры в сиянии трансцендентного тела Господа и потому навечно связаны с Ним и одинаковы с Ним в качественном отношении. Здесь материальная энергия покрывает духовную искру, но, поскольку на Вайкунтхе такого покрытия нет, живые существа там никогда не забывают о своем предназначении: они неизменно сознают свои отношения с Богом и следуют изначальному призванию души, которое состоит в трансцендентном любовном служении Господу. Поскольку они всегда заняты таким служением, нетрудно понять, что их чувства тоже трансцендентны, ибо Господу невозможно служить материальными чувствами. У обитателей Вайкунтхи нет материальных чувств, с помощью которых обусловленные души пытаются утвердить свою власть над материальной природой.

Несведущие люди считают, что мир, лишенный материальных качеств, должен быть некой бесформенной пустотой. На самом же деле духовный мир обладает качествами, но они отличаются от материальных, ибо там все вечно, безгранично и чисто. Атмосфера духовного мира лучезарна, поэтому там нет необходимости в свете солнца, луны, огня, электричества или чего-то подобного. Тот, кто сумеет достичь той обители, никогда не вернется в материальный мир и не родится больше в материальном теле. На планетах Вайкунтхи нет деления на безбожников и верующих. Все, кто обитает там, свободны от материальных качеств, и потому суры и асуры там становятся одинаково послушными и любящими слугами Господа.

Жители Вайкунтхи имеют темные тела, от которых исходит яркое сияние; их вид очаровывает и привлекает гораздо больше, чем невзрачные темные и светлые тела в материальном мире. Тела обитателей Вайкунтхи духовны и не имеют себе равных в мире материи. Отдаленное представление об их красоте дает озаренная молнией грозовая туча. Изящные, идеально сложенные обитатели Вайкунтхи обычно носят желтые одежды, а глаза их по форме напоминают лепестки лотоса. Как и у Господа Вишну, у них по четыре руки, в которых они держат раковину, диск, палицу и цветок лотоса. На красивой широкой груди у них ярко сверкают ожерелья из похожего на алмаз металла со вправленными в него бесценными каменьями, которые не доступны в материальном мире. Обитатели Вайкунтхи обладают несравненной силой и излучают сияние. Некоторые из них имеют тела цвета красного коралла, цвета камня «кошачий глаз» или цветка лотоса, и каждый носит серьги из драгоценных камней. Их головы украшают цветочные короны, похожие на венки.

На Вайкунтхе есть летательные аппараты, но они не производят такого шума, как самолеты. Самолеты далеко не безопасны: они могут упасть и разбиться в любую минуту, ибо материя во всех отношениях несовершенна. В духовном же мире летающие корабли духовны, и от них исходит духовный свет. Эти самолеты не перевозят бизнесменов, политиков или служащих, и на их борту нет грузов или почты - все это не присуще духовному миру. Летающие корабли там предназначены только для увеселительных прогулок, и обитатели Вайкунтхи летают на них вместе со своими божественными, сказочно прекрасными супругами. Эти корабли вместе с их трансцендентными пассажирами придают еще большую красоту духовному небу. Невозможно представить, как они прекрасны, их можно сравнить только с тучами, украшенными серебристыми вспышками молний. Эти летающие корабли всегда парят в духовном небе Вайкунтхи.

Внутренняя энергия Господа во всей полноте и великолепии проявляется на Вайкунтхалоке, где богини процветания со все большей и большей любовью служат лотосным стопам Личности Бога. Эти богини вместе со своими подругами всегда создают праздничную атмосферу духовной радости. Ни на миг не смолкают их голоса, поющие славу Господу.

Мир Вайкунтхи полон бесчисленных духовных планет, количество которых втрое превосходит количество планет материального мира. Можно представить, какое ничтожное место занимает наша планета в творении Бога, однако незадачливые материалисты постоянно строят планы, как изменить жизнь на ней с помощью политических преобразований. Что говорить об этой планете, если вся наша вселенная с ее бесчисленными планетами в разных галактиках по сравнению со всем творением Господа подобна горчичному зернышку в мешке, полном таких зерен? И тем не менее жалкий материалист строит планы, как поудобнее устроиться здесь, и растрачивает драгоценную человеческую жизнь на то, что заранее обречено на провал. Вместо того чтобы тратить время на зарабатывание денег всеми возможными способами, лучше попытаться жить просто и мыслить возвышенно, и тем самым избавиться от нескончаемых тревог материальной жизни.

Если материалист ищет особых чувственных удовольствий, у него есть возможность попасть на планеты, где материальные наслаждения намного превосходят те, что доступны на Земле. Разумеется, лучше всего подготовить себя к возвращению в духовный мир и после смерти отправиться туда. Но если человека интересуют только чувственные удовольствия, он может перенестись на другие планеты материального мира, используя силы, обретаемые на пути йоги. Космические корабли, на которых летают космонавты, - всего лишь детские игрушки, они совершенно не пригодны для этих целей. Система аштанга-йоги представляет собой материальный метод управления потоками жизненного воздуха в теле, когда этот воздух перемещают из области желудка в область пупка, от пупка - к сердцу, от сердца - в точку между ключицами, затем - на уровень глаз, далее - в теменную часть головы и уже оттуда - на любую планету по своему желанию. Ученые-материалисты умеют вычислять скорость ветра и знают скорость света, но им ничего не известно о скорости мысли и интеллекта. Чтобы отдаленно представить себе скорость мысли, достаточно в воображении своем перенестись куда-нибудь за сотни тысяч километров: на это потребуется не больше мгновения. Интеллект, или разум, обладает еще более тонкой природой. Тоньше разума душа, которая, в отличие от ума и разума, состоит не из материи, а из духа, антиматерии. Душа в сотни тысяч раз тоньше и могущественнее разума. Поэтому можно только догадываться о скорости души во время ее путешествий с одной планеты на другую. Нет необходимости говорить, что душа путешествует сама, без помощи каких-либо материальных средств передвижения.

Нынешнее опустившееся до уровня животных общество живет лишь ради еды, сна, самозащиты и чувственных наслаждений, оно держит современного человека в полном неведении о том, какая великая сила сокрыта в его душе. Как уже говорилось, душа представляет собой духовную искру, во много раз более лучезарную, ослепительную и могущественную, чем солнце, луна или молния. Жизнь человека проходит напрасно, если он не сознает себя душой. Господь Чайтанья явился в этот мир вместе с Господом Нитьянандой, чтобы спасти людей от влияния такой заблудшей цивилизации.

Способность йогов попасть на любую планету вселенной описана в «Шримад-Бхагаватам». Когда жизненная сила поднимается к темени, появляется очень большая вероятность того, что она вырвется наружу сквозь глаза, нос, уши или другие отверстия в теле, на уровне которых расположены семь орбит циркулирующей жизненной силы. Но йог способен перекрыть эти отверстия, полностью остановив движение воздушных потоков в теле. После этого он сосредоточивает жизненную силу в нейтральном положении между бровей. Сделав это, йог мысленно выбирает планету, на которую он хотел бы отправиться, выйдя из тела. У него есть выбор: вознестись в обитель Кришны - в мир Вайкунтхи, откуда ему не придется возвращаться в материальный мир, - или отправиться на высшие планеты материальной вселенной. В данном случае совершенный йог обладает полной свободой выбора. Если йогу удалось должным образом освоить метод, позволяющий покинуть тело в чистом сознании, для него переместиться с одной планеты на другую так же несложно, как для обычного человека сходить в магазин.

Как уже было сказано, материальное тело представляет собой лишь оболочку души. Ум и разум служат внутренним слоем этой оболочки, а грубое тело, состоящее из земли, воды, воздуха и прочего, - ее внешним покрытием. Любая возвышенная душа, осознавшая с помощью йоги собственное «Я» и постигшая отношения между материей и духом, может по своей воле и в нужном порядке скинуть с себя эти покровы. Милостью Господа нам предоставлена полная свобода. По Своей доброте Господь позволяет нам жить там, где мы хотим, - на любой планете духовного или материального мира. Однако, злоупотребив этой свободой, живое существо падает в материальный мир, где испытывает тройственные страдания обусловленной жизни. Мытарства души в материальном мире, на которые она обрекла себя по собственному желанию, хорошо изобразил Джон Мильтон в поэме «Потерянный рай». Точно так же, по своему выбору, душа может вновь обрести рай и вернуться домой, к Богу.

В решающий момент смерти йог может сосредоточить свою жизненную энергию в точке между бровей и решить, куда ему отправиться. Если он не хочет больше иметь связь с материальным миром, у него есть возможность за доли секунды достичь трансцендентной обители Вайкунтхи и вступить туда в совершенном духовном теле, идеально подходящем для обитания в духовном мире. Для этого достаточно просто пожелать оставить материальный мир в его тонких и грубых проявлениях, переместить жизненную силу в верхнюю часть черепа и покинуть тело через отверстие, именуемое брахма-рандхрой. Сделать это совсем несложно для того, кто достиг совершенства в практике йоги.

Разумеется, у человека всегда остается выбор, и, если он не желает покидать материальный мир, у него есть возможность наслаждаться положением брахма-пады (на посту Брахмы) или отправиться на Сиддхалоку - планету совершенных в материальном отношении существ, которые умеют искусно манипулировать силой притяжения, пространством и временем. Чтобы попасть на высшие планеты материальной вселенной, нет необходимости оставлять свой ум и разум (тонкую материю): достаточно покинуть грубое материальное тело, состоящее из земли, воды, огня и других элементов.

Каждая планета имеет особую атмосферу, и, если человек желает отправиться туда, ему следует подготовить свое тело к ее климатическим условиям. Если, к примеру, кто-то захочет отправиться из Индии в Европу, где совсем другой климат, ему придется сменить одежду. Точно так же тому, кто намерен отправиться на духовные планеты Вайкунтхи, необходимо полностью сменить тело. Если же человек стремится на высшие планеты материального мира, ему не нужно оставлять тонкую оболочку, состоящую из ума, разума и эго; для этой цели достаточно лишь сбросить верхнюю одежду, то есть грубое тело, созданное из земли, воды, огня и прочего. Но, чтобы попасть на духовную планету, необходимо сменить и грубое, и тонкое тело, поскольку в духовный мир можно войти, лишь обладая всецело духовным телом. Такая «смена одежды» в момент смерти произойдет сама собой, если человек пожелает этого. В «Бхагавад-гите» сказано, что желания живого существа в момент смерти определяют его следующее материальное тело. Желание ума переносит душу в соответствующую среду, подобно ветру, который переносит запахи с одного места в другое. К несчастью, закоренелые материалисты - не йоги: они всю жизнь предаются чувственным наслаждениям и в смертный час испытывают сильное смятение из-за расстройства физической и психической деятельности организма. Одержимые навязчивыми мыслями, желаниями и воспоминаниями, накопившимися у них за прожитую жизнь, они стремятся к тому, что не принесет им блага, и из-за собственного невежества рождаются в телах, которые лишь продлевают их материальные страдания.

Чтобы в момент смерти сознательно захотеть обрести хорошее тело, подходящее для жизни на какой-то материальной или тем более духовной планете, нужна систематическая подготовка ума и разума. Цивилизация, которая оставляет без внимания постепенное возвышение бессмертной души, создает лишь условия для полной невежества животной жизни.

Нелепо думать, что, покинув тело, все души отправляются в одно и то же место. Либо душа отправляется туда, куда она пожелала попасть в момент смерти, либо ее силой помещают в тело, соответствующее ее поступкам в прошедшей жизни. Различие между материалистом и йогом состоит в том, что материалист не может предопределить, каким будет его следующее тело, а йог делает свой выбор осознанно, ради того чтобы наслаждаться на высших планетах. Убежденный материалист всю жизнь только и делает, что гоняется за чувственными наслаждениями; весь день он зарабатывает деньги для своей семьи, а по ночам растрачивает энергию на плотские удовольствия или спит, заново переживая все, что происходило днем. Так однообразно протекает жизнь материалиста. Будь он бизнесменом, юристом, политиком, преподавателем, судьей, грузчиком, вором-карманником или рабочим - материалист занят только тем, что ест, спит, заботится о самосохранении и предается чувственным удовольствиям. Он растрачивает драгоценную человеческую жизнь в погоне за наслаждениями и пренебрегает возможностью достичь совершенства с помощью самоосознания.

В противоположность материалистам, йоги стремятся к этой цели, и потому «Бхагавад-гита» призывает всех стать йогами. Йога - это метод, связывающий душу с Господом через служение Ему. Чтобы практиковать такую йогу в повседневной жизни, не меняя своего положения в обществе, человеку необходим опытный духовный наставник. Как уже говорилось, йог может отправиться куда пожелает без помощи механических приспособлений, ибо он способен умом и разумом войти в воздушные потоки в теле и, управляя дыханием, соединить их с наружными потоками воздуха, циркулирующими во вселенной. С помощью этих вселенских воздушных потоков йог может достичь любой планеты и получить тело, пригодное для жизни на ней. Это проще понять, если сравнить путешествие йога с передачей радиосообщений. Передающее устройство позволяет звуковым волнам, производимым на радиостанции, за доли секунды облететь всю планету. Звук возникает в эфирном пространстве, но ум, как уже объяснялось, тоньше эфира, а разум тоньше ума. Дух еще тоньше - он по своей природе полностью отличается от материи. Поэтому можно только представить, как быстро душа передвигается в просторах вселенной.

Чтобы обрести способность манипулировать тонкими стихиями - умом, разумом и духом, - человеку нужна соответствующая подготовка, образ жизни и общение. Успех на этом пути зависит от искренних молитв, преданного служения, мистических совершенств и уровня самоотдачи в сфере деятельности души и Сверхдуши. Вульгарный материалист, будь он философом, ученым, психологом или кем бы то ни было еще, ничего не добьется на этом поприще; механические усилия или жонглирование словами в этом деле не помогут.

Материалисты, которые совершают великие жертвоприношения (ягьи), по уровню сознания превосходят грубых материалистов, не знающих ничего, кроме своих лабораторий и пробирок. Тот, кто совершает жертвоприношения, может достичь огненной планеты Вайшванары, которая похожа на Солнце и расположена на пути к Брахмалоке, высшей планете вселенной. На Вайшванаре такой человек полностью избавляется от пороков и грехов. Очистившись, он достигнет орбиты Полярной звезды (Дхрувалоки). В пределах этой орбиты, называемой Шишумара-чакрой, расположены адитья-локи и планета Вайкунтха нашей вселенной.

Очистившийся от грехов материалист, который совершил множество жертвоприношений, подвергал себя суровой аскезе и очень много средств пожертвовал на благотворительные цели, может попасть на такие планеты, как Дхрувалока, и, если там он разовьет более высокие качества, ему станут доступны более высокие планеты: он сможет пройти через центр вселенной и попадет на Махарлоку, где будет жить вместе с Бхригу Муни и другими мудрецами. На Махарлоке можно продолжать жить даже во время частичного разрушения вселенной. Частичное разрушение начинается, когда в нижней области вселенной Анантадева извергает огромное всепожирающее пламя. Но когда жар этого пламени достигает даже Махарлоки, ее обитатели переселяются на Брахмалоку, которая существует на протяжении двух периодов времени, называемых парардхами.

На Брахмалоке есть бесчисленные летающие корабли, которые приводятся в движение с помощью мантры (умственного усилия) а не янтры (механизма). Поскольку тела обитателей Брахмалоки состоят из ума и интеллекта, они тоже испытывают счастье и несчастье, но им неведомы страдания, которые причиняет людям старость, смерть, страх и болезни. Они сострадают живым существам, гибнущим в огне уничтожения. У обитателей Брахмалоки нет грубого материального тела, которое обычно приходится менять в момент смерти; чтобы войти в духовный мир, им достаточно преобразовать свое тонкое тело в духовное. Обитатели Брахмалоки обретают совершенство тремя путями. Благочестивые души, попавшие на Брахмалоку за свои добрые дела, с воскресением Брахмы получают власть над различными планетами; те из них, кто поклонялся Гарбходакашайи Вишну, обретают освобождение вместе с Брахмой, а чистые преданные Личности Бога сразу проникают сквозь оболочку вселенной и вступают в духовный мир.

Бесчисленные вселенные сбиваются в грозди, подобно пузырькам в клочьях пены, поэтому далеко не все из них окружены водами Причинного океана. Приходя в движение под взглядом Каранодакашайи Вишну, материальная природа создает восемь стихий, которые возникают одна из другой, от тонких к более грубым. Часть эго становится эфиром, часть эфира - воздухом, часть воздуха - огнем, часть огня - водой, а часть воды - землей. Постепенно вселенная разрастается до размеров шести с половиной миллиардов километров в диаметре. Йог, стремящийся к освобождению, должен пройти сквозь различные оболочки вселенной, включая тонкие покрытия трех гун материальной природы. Тот, кому удалось это сделать, больше не возвращается в бренный материальный мир.

Как утверждает Шукадева Госвами, подобное описание материального и духовного миров не является фантазией. В ведических гимнах отражены реальные события, и Господь Васудева, довольный Брахмой, поведал ему о них. Совершенства жизни достигают только те, кто имеет ясное и конкретное представление о мире Вайкунтхи и о Верховной Личности Бога. Следует всегда размышлять о Господе и рассказывать о Нем другим, как к этому призывают «Бхагавад-гита» и «Бхагавата-пурана», - писания, являющиеся подлинным комментарием к Ведам. Благодаря Господу Чайтанье все обсуждаемые здесь темы стали более понятными для падших людей века Кали, и «Шри Чайтанья-чаритамрита» преподносит их в самой доступной форме.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_23.

матхура-дваракайа ниджа-рупа пракашийа.

нана-рупе виласайе чатур-вйуха хаина.

Матхура - в Матхуре; дваракайа - в Двараке; ниджа-рупа - Свое тело; пракашийа - явив; нана-рупе - различным образом; виласайе - наслаждается играми; чатух-вйуха хаина - представ в четырех прекрасных образах.

Свой изначальный образ Господь Кришна являет в Матхуре и Двараке. А распространяя Себя в четверные экспансии, Он наслаждается разнообразными играми.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_24.

васудева- санкаршана-прадйумнанируддха.

сарва-чатур-вйуха-амши, турийа, вишуддха.

Васудева - Господь Васудева; санкаршана - Господь Санкаршана; прадйумна - Господь Прадьюмна; анируддха - и Господь Анируддха; сарва-чатух-вйуха - всех других четверных экспансий; амши - источник; турийа - трансцендентный; вишуддха - чистый.

Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха - это первая чатур-вьюха (четверная экспансия), от которой происходят другие чатур-вьюхи. Все Они полностью духовны.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_25.

эи тина локе кришна кевала-лила-майа.

ниджа-гана лана кхеле ананта самайа.

Эи - в этих; тина - трех; локе - местах; кришна - Господь Кришна; кевала - исключительно; лила-майа - исполненный игр; ниджа-гана лана - взяв с Собой близких спутников; кхеле - играет; ананта самайа - неограниченное время.

Только в этих трех обителях (Двараке, Матхуре и Гокуле) Господь Кришна, источник божественных игр, предается бесконечным развлечениям в кругу Своих близких спутников.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_26.

пара-вйома-мадхйе кари' сварупа пракаша.

нарайана-рупе карена вивидха виласа.

Пара-вйома-мадхйе - в духовном небе; кари' сва-рупа пракаша - явив Свой облик; нарайана-рупе - в образе Господа Нараяны; карена - совершает; вивидха виласа - различные игры.

На духовных планетах, именуемых Вайкунтхами, Господь являет множество игр в образе Нараяны.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_27-28.

сварупа-виграха кришнера кевала дви-бхуджа.

нарайана-рупе сеи тану чатур-бхуджа.

шанкха-чакра-гада-падма, махаишварйа-майа.

шри-бху-нила-шакти йанра чарана севайа.

Сва-рупа-виграха - личный образ; кришнера - Господа Кришны; кевала - только; дви-бхуджа - двурукий; нарайана-рупе - в образе Господа Нараяны; сеи - то; тану - тело; чатух-бхуджа - четырехрукое; шанкха-чакра - раковина и диск; гада - палица; падма - лотос; маха - великих; аишварйа-майа - исполненный достояний; шри - называемая шри; бху - называемая бху; нила - называемая нила; шакти - энергии; йанра - которого; чарана севайа - служат лотосным стопам.

В Своем изначальном образе Кришна имеет две руки, а в образе Господа Нараяны - четыре. В руках Господь Нараяна держит раковину, диск, палицу и лотос; Он исполнен величия. Энергии шри, бху и нила служат Ему у Его лотосных стоп.

КОММЕНТАРИЙ: В школах вайшнавизма, основанных Рамануджей и Мадхвой, даются подробные описания энергий шри, бху и нила. В Бенгалии энергию нила иногда называют лилой. Эти три энергии служат четырехрукому Нараяне на Вайкунтхе. В «Прапаннамрите» (произведении из традиции Шри-сампрадаи) рассказывается о том, как три альвара по имени Бхута-йоги, Сара-йоги и Бхранта-йоги, придя в деревню Гехали, нашли пристанище в доме брахмана и увидели там Нараяну:

таркшйадхирудхам тадид-амбудабхам.

лакшми-дхарам вакшаси панкаджакшам.

хаста-двайе шобхита-шанкха-чакрам.

вишнум дадришур бхагавантам адйам.

аджану-бахум каманийа-гатрам.

паршва-двайе шобхита-бхуми-нилам.

питамбарам бхушана-бхушитангам.

чатур-бхуджам чандана-рушитангам.

«Они увидели лотосоокого Господа Вишну, Верховную Личность Бога, который восседал на Гаруде и дарил на Своей груди прибежище богине процветания, Лакшми. Весь Его облик напоминал темно-синюю тучу, озаренную молнией. В двух из четырех Своих рук Он держал раковину и диск. Его руки достигали колен, а дивной красоты тело было умащено сандаловой пастой и украшено сверкающими драгоценностями. На Нем были желтые одежды. По обе стороны от Него стояли Его энергии Бхуми и Нила».

Энергии шри, бху и нила упоминаются и в Ситопанишад»: маха-лакшмир девешасйа бхиннабхинна-рупа четана-четанатмика. са деви три-видха бхавати, шактй-атмана иччха-шактих крийа-шактих сакшач-чхактир ити. иччха-шактис три-видха бхавати, шри-бхуми-нилатмика. "Маха-Лакшми, верховная энергия Господа, проявляется по-разному. Она действует как материальная и духовная энергия, в обоих случаях выступая как энергия желания, энергия творчества и внутренняя энергия. Энергия желания тоже имеет три вида: шри, бху и нила".

Мадхвачарья, цитируя шастры в своем комментарии к «Бхагавад-гите» (4.6), утверждает, что природа-мать, которую именуют Дургой, энергией иллюзии, проявляется в трех видах: шри, бху и нила. Как энергия иллюзии она влияет только на тех, кто духовно слаб, ибо эти три энергии созданы Господом Вишну. Хотя ни одна из трех энергий не связана напрямую с безграничным Господом, они всецело подвластны Ему, ибо Господь - повелитель всех энергий.

В «Бхагават-сандарбхе» (текст 23) Шрила Джива Госвами Прабху пишет: ««Падма-пурана» рассказывает о вечно благословенной обители Бога, которая исполнена всех достояний, включая энергии шри, бху и нила. «Ману-самхита», повествуя о божественном имени и образе Господа, тоже упоминает о Дурге и называет ее энергией Сверхдуши, которая оказывает влияние на живые существа. Внутренняя энергия Господа связана с Его собственными деяниями, а материальная энергия проявляет три гуны природы». Ссылаясь на другие источники, Шрила Джива Госвами утверждает, что шри - это энергия, которая поддерживает мироздание, бху творит мир, а нила, или Дурга, разрушает его. Все эти энергии воздействуют на живые существа, и потому вместе они называются джива-майей.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_29.

йадйапи кевала танра крида-матра дхарма.

татхапи дживере крипайа каре эка карма.

Йадйапи - хотя; кевала - только; танра - Его; крида-матра - только игра; дхарма - главная деятельность; татхапи - тем не менее; дживере - к падшим душам; крипайа - по беспричинной милости; каре - совершает; эка - одно; карма - дело.

Его единственное занятие - предаваться различным играм, но по беспричинной милости к обусловленным душам Он совершает еще одно деяние.

30-59.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_30.

салокйа- самипйа-саршти-сарупйа-пракара.

чари мукти дийа каре дживера нистара.

Салокйа - освобождение салокья; самипйа - освобождение самипья; саршти - освобождение саршти; сарупйа - освобождение сарупья; пракара - разновидности; чари - четыре; мукти - освобождения; дийа - даровав; каре - совершает; дживера - падших душ; нистара - освобождение.

Он спасает падшие живые существа, даруя им четыре вида освобождения: салокью, самипью, саршти и сарупью.

КОММЕНТАРИЙ: Есть два вида освобожденных душ: те, кто обрел освобождение по милости Господа, и те, кто избавился от материального рабства собственными силами. Последних называют имперсоналистами: они сливаются с сиянием Господа, брахмаджьоти. А те, кто достиг духовного уровня, занимаясь преданным служением, обретают освобождение одного из четырех видов: салокья (обитание на одной планете с Господом), самипья (постоянное общение с Господом), саршти (обладание такими же достояниями, как у Господа) и сарупья (обладание телом, подобным телу Господа).

Ч.Ч.АД.Л 01_05_31.

брахма-сайуджйа-муктера таха нахи гати.

ваикунтха-бахире хайа та' сабара стхити.

Брахма-сайуджйа - слияния с Верховным Брахманом; муктера - освобождения; таха - там (на Вайкунтхе); нахи - нет; гати - пути; ваикунтха-бахире - за пределами Вайкунтхи; хайа - есть; та' сабара стхити - место, где все обитают.

Тем, кто обрел освобождение, именуемое брахма-саюджьей, не дано вступить на планеты Вайкунтхи; они остаются за пределами этих планет.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_32.

ваикунтха-бахире эка джйотир-майа мандала.

кришнера ангера прабха, парама уджджвала.

Ваикунтха-бахире - за пределами Вайкунтхалок; эка - одна; джйотих-майа мандала - сфера ослепительного сияния; кришнера - Господа Кришны; ангера - тела; прабха - лучи; парама - в высшей степени; уджджвала - яркие.

Пространство между планетами Вайкунтхи залито ослепительно ярким сиянием, которое исходит от тела Господа Кришны.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_33.

`сиддха-лока' нама тара пракритира пара.

чит-сварупа, танха нахи чич-чхакти-викара.

`сиддха-лока' - край сиддхов; нама - название; тара - той (светящейся атмосферы); пракритира пара - за пределами материальной природы; чит-сварупа - исполненная знания; танха - там; нахи - нет; чит-шакти-викара - видоизменений духовной энергии.

Эта область называется Сиддхалокой, и она лежит за пределами материальной природы. Она духовна, но в ней нет разнообразия.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_34.

сурйа-мандала йена бахире нирвишеша.

бхитаре сурйера ратха-ади савишеша.

Сурйа-мандала - солнечный диск; йена - как; бахире - внешне; нирвишеша - лишенный разнообразия; бхитаре - внутри; сурйера - солнечного божества; ратха-ади - колесниц и других богатств; са-вишеша - полный разнообразия.

Она (Сиддхалока) подобна однородному сиянию, окружающему Солнце. Однако на самом Солнце есть колесницы, лошади и другие богатства повелителя этой планеты.

КОММЕНТАРИЙ: За пределами Вайкунтхи - обители Кришны, которую называют еще паравьомой, - простирается яркое сияние, исходящее от тела Кришны. Оно называется брахмаджьоти. Трансцендентную область, озаренную этим сиянием, именуют Сиддхалокой, или Брахмалокой. Имперсоналисты, обретя освобождение, сливаются с сиянием Брахмалоки. Безусловно, эта область духовна, но в ней нет никаких проявлений духовной деятельности или духовного разнообразия. Ее можно сравнить со светом солнца. При этом, однако, следует помнить, что источником солнечного света служит само Солнце, где в разнообразии нет недостатка.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_35.

камад двешад бхайат снехад йатха бхактйешваре манах.

авешйа тад агхам хитва бахавас тад гатим гатах.

Камат - из-за вожделения; двешат - из-за ненависти; бхайат - от страха; снехат - от любви; йатха - как; бхактйа - преданностью; ишваре - в Верховную Личность Бога; манах - ум; авешйа - погрузив; тат - ту; агхам - греховную деятельность; хитва - прекратив; бахавах - многие; тат - той; гатим - цели; гатах - достигли.

«Подобно тому как человек достигает обители Господа, развив преданность Ему, многие достигли этой обители, перестав грешить и обратив к Господу мысли из вожделения к Нему, из зависти, страха или привязанности».

КОММЕНТАРИЙ: Как могучее Солнце своими яркими лучами может очистить любое грязное место, так и Господь, всецело духовная Личность Бога, может очистить от всех материальных качеств любого из тех, кого Он привлек. Даже если кого-то влечет к Богу материальное вожделение, по милости Господа такое влечение со временем перерастет в духовную любовь. Точно так же, если человек боится Господа или видит в Нем своего врага, он вскоре очистится благодаря притягательной духовной силе Господа. Хотя Бог велик, а душа мала, и Бог и душа - духовные личности. Как только по желанию живого существа между ним и Богом возникают те или иные взаимоотношения, Господь - большое живое существо - привлекает к Себе малое живое существо и освобождает его из материального плена. Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (7.1.30).

Ч.Ч.АД.Л 01_05_36.

йад аринам прийанам ча прапйам экам иводитам.

тад брахма-кришнайор аикйат киранаркопама-джушох.

Йат - которая; аринам - врагов Верховной Личности Бога; прийанам - преданных, которые очень дороги Верховной Личности Бога; ча - также; прапйам - участь; экам - одна; ива - как; удитам - сказано; тат - та; брахма - безличного Брахмана; кришнайох - и Кришны, Верховной Личности Бога; аикйат - из-за единства; кирана - солнечного света; арка - и солнца; упама - с помощью аналогии; джушох - понимаемых.

«Когда говорят, что враги и преданные Господа достигают одной и той же цели, имеют в виду, что Брахман и Господь Кришна в конечном счете едины. Это станет понятно, если сравнить Брахман с солнечным светом, а Кришну - с самим солнцем».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» Шрилы Рупы Госвами (1.2.278). Ту же тему Рупа Госвами развивает в «Лагху-бхагаватамрите» (Пурва, 5.41). Там он цитирует стих из «Вишну-пураны» (4.15.1), содержащий вопрос Майтреи Муни о Джае и Виджае, который тот задает Парашаре. Майтрея Муни хотел узнать, почему Хираньякашипу, вместо того чтобы обрести освобождение, в следующей жизни стал Раваной и больше полубогов наслаждался материальным счастьем, однако, родившись Шишупалой, затеяв вражду с Кришной и погибнув от Его руки, он покинул материальный мир и слился с телом Господа Кришны. Парашара объяснил, что Хираньякашипу не узнал Господа Вишну в образе Нрисимхадевы. Он принял Его за обычное живое существо, которое в награду за благочестивые поступки достигло великого могущества. Ослепленный гуной страсти, он посчитал Господа Нрисимху обычным существом и не понял, что в образе человекольва перед ним стоит Сам Господь. Но поскольку Хираньякашипу принял смерть от руки Господа, в следующей жизни он стал Раваной и обрел несметные сокровища. Равана безудержно предавался материальным наслаждениям, и потому не смог узнать в Господе Раме Личность Бога. Приняв смерть от руки Рамы, он тоже не обрел саюджью, освобождение через слияние с телом Господа. Равана был очень привязан к Джанаки, жене Рамачандры, и благодаря этому получил возможность увидеть Господа Раму. Но, вместо того чтобы признать в Нем воплощение Вишну, он принял Шри Рамачандру за обычного человека. Погибнув от руки Рамы, он родился Шишупалой, который был так богат, что возомнил себя соперником Кришны. Хотя Шишупала всегда завидовал Кришне, он часто произносил Его имя и всегда держал в уме Его прекрасный облик. Он делал это с ненавистью, но непрерывное памятование о Кришне и повторение Его имени очистило Шишупалу от скверны греха. Поэтому, когда Кришна убил Шишупалу, Своего врага, метнув в него Сударшану-чакру, тот, благодаря непрерывным размышлениям о Кришне, избавился от последствий своих злодеяний и обрел освобождение, слившись с телом Господа.

Этот случай показывает, что даже тот, кто думает о Кришне как о своем враге и погибает от Его руки, может получить освобождение и слиться с Его телом. Что тогда говорить о преданных, которые всегда думают о Кришне с любовью и считают Его своим господином или другом? Их непременно ждет нечто большее, чем Брахмалока, безличное сияние тела Кришны. Это сияние, к которому стремятся имперсоналисты, - не место для преданных. Преданные отправляются на Вайкунтхалоку или Кришналоку.

Майтрея Муни и Парашара Муни обсуждали вопрос о том, в каждую ли эпоху преданные приходят в материальный мир, как это случилось с Джаей и Виджаей, когда их прокляли Кумары. Рассказывая Майтрее Муни о Хираньякашипу, Раване и Шишупале, Парашара не упомянул о том, что все эти демоны были воплощениями Джаи и Виджаи. Он описал только их перерождение на протяжении трех жизней. Для спутников Верховной Личности Бога на Вайкунтхе нет необходимости каждую эпоху приходить с Ним в этот мир и играть роль Его врагов. «Падение» Джаи и Виджаи случилось в одну из эпох; им не нужно каждый раз приходить сюда в обличье демонов. Было бы непростительной ошибкой считать, что каждую эпоху какие-то спутники Господа падают с Вайкунтхи, чтобы стать демонами.

Господь, Верховная Личность, имеет те же наклонности, что и все остальные, ибо Он - главное из живых существ. Поэтому нет ничего удивительного в том, что иногда Господь Вишну желает с кем-нибудь сразиться. Эта склонность присуща Ему так же, как склонность творить, наслаждаться, дружить или быть под опекой отца и матери. Иногда богатые помещики или цари держат у себя борцов, чтобы время от времени забавы ради вступать с ними в поединки. То же самое делает и Господь Вишну. Демоны, которые в материальном мире сражаются с Верховным Господом, нередко принадлежат к числу Его спутников. Если Господь, пожелав сражаться, не находит в этом мире по-настоящему грозных демонов, Он побуждает кого-то из преданных на Вайкунтхе прийти вместе с Ним этот мир и сыграть роль Его врага. Когда речь идет о Шишупале, о его слиянии с телом Кришны, следует помнить, что в данном случае он не был Джаей или Виджаей: он был настоящим демоном.

В «Брихат-бхагаватамрите» Шрила Санатана Госвами объясняет, что освобождение через слияние с Брахманом, сиянием Господа, нельзя считать высшим достижением в жизни, ибо такое освобождение получали и демоны, которые, подобно Камсе, убивали брахманов и коров. Сама мысль о таком освобождении отвратительна преданным. Их положение поистине духовно, тогда как безбожники стоят в преддверии ада. Есть огромная разница между жизнью преданного и жизнью демона, их взгляды отличаются как небо и земля.

Демоны питают ненависть к преданным и убивают брахманов и коров. Для демона слиться с сиянием Брахмана - великое достижение, но для преданного это равноценно пребыванию в аду. Цель жизни преданного состоит в том, чтобы развить совершенную любовь к Верховной Личности Бога. А те, кто мечтает слиться с сиянием Брахмана, мало чем отличается от ужасных демонов. Человек, который ищет общения с Верховным Господом и служит Ему с трансцендентной любовью, занимает гораздо более возвышенное положение.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_37.

таичхе пара-вйоме нана чич-чхакти-виласа.

нирвишеша джйотир-бимба бахире пракаша.

Таичхе - таким образом; пара-вйоме - в духовном мире; нана - разнообразные; чит-шакти-виласа - игры в сфере духовной энергии; нирвишеша - безличного; джйотих - сияния; бимба - отражения; бахире - вовне; пракаша - проявление.

Итак, духовный мир полон всевозможных развлечений, проявленных духовной энергией. А пространство между планетами Вайкунтхи залито отраженным безличным сиянием.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_38.

нирвишеша-брахма сеи кевала джйотир-майа.

сайуджйера адхикари танха пайа лайа.

Нирвишеша-брахма - безличное сияние Брахмана; сеи - то; кевала - только; джйотих-майа - одни лишь лучи света; сайуджйера - освобождения саюджья; адхикари - достойный; танха - там (в сиянии безличного Брахмана); пайа - обретает; лайа - слияние.

Это безличное сияние, Брахман, целиком состоит из ярких лучей света, исходящих от Господа. Те, кто обретает освобождение, именуемое саюджьей, сливаются с этим сиянием.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_39.

сиддха-локас ту тамасах паре йатра васанти хи.

сиддха брахма-сукхе магна даитйаш ча харина хатах.

Сиддха-локах - Сиддхалока, или безличный Брахман; ту - но; тамасах - тьмы; паре - выше; йатра - где; васанти - обитают; хи - поистине; сиддхах - достигшие духовного совершенства; брахма-сукхе - трансцендентным блаженством единения со Всевышним; магнах - поглощенные; даитйах ча - и демоны; харина - Верховной Личностью Бога; хатах - убитые.

«За пределами царства неведения (материального мироздания) простирается мир Сиддхалоки. Там живут сиддхи, погруженные в блаженство Брахмана. Демоны, которых убил Сам Господь, тоже попадают в эту обитель».

КОММЕНТАРИЙ: Тамас означает «тьма». В материальном мире царит мрак, но за его пределами все залито светом. Иными словами, выйдя за пределы мира материи, можно погрузиться в лучезарное безличное сияние духовного мира, называемое Сиддхалокой. Философы-майявади, которые хотят слиться с телом Верховной Личности Бога, а также убитые Кришной демоны, подобные Камсе или Шишупале, погружаются в это сияние Брахмана. Йоги, практикующие медитацию по системе Патанджали и обретшие на этом пути единство с Богом, тоже достигают Сиддхалоки. Этот стих взят из «Брахманда-пураны».

Ч.Ч.АД.Л 01_05_40.

сеи пара-вйоме нарайанера чари паше.

дварака-чатур-вйухера двитийа пракаше.

Сеи - в том; пара-вйоме - духовном небе; нарайанера - Господа Нараяны; чари паше - по четыре стороны; дварака - Двараки; чатур-вйухера - четверной экспансии; двитийа - второе; пракаше - проявление.

В духовном мире Нараяна с четырех сторон окружен второй четверкой экспансий, проявленных чатур-вьюхой Двараки.

КОММЕНТАРИЙ: В мире Вайкунтхи можно видеть второе проявление четверной экспансии, пребывающей в Двараке, обители Кришны. В этой второй экспансии, каждый из членов которой полностью духовен и свободен от влияния материальных гун, Шри Баладева предстает как Маха-Санкаршана.

Деятельность в духовном мире проявлена внутренней энергией Господа и протекает в чистом духовном бытии. Благодаря этой деятельности раскрываются шесть божественных совершенств, которые берут начало в Маха-Санкаршане - высшем источнике и прибежище всех живых существ. Поскольку духовные искры, или живые существа, принадлежат к пограничной энергии, джива-шакти, они попадают под власть материальной энергии. Энергия, к которой относятся духовные искры, называется пограничной именно потому, что они могут находиться под влиянием либо внутренней, либо внешней энергии Господа.

По-своему объясняя афоризмы «Веданта-сутры», имперсоналисты во главе со Шрипадой Шанкарачарьей рассматривают четверную экспансию абсолютной Личности Бога, то есть Васудеву, Санкаршану, Прадьюмну и Анируддху, в контексте учения имперсонализма. Шрила Рупа Госвами, главный из шести Госвами Вриндавана, опроверг их утверждения в своей «Лагху-бхагаватамрите», являющейся естественным толкованием афоризмов «Веданта-сутры».

В «Лагху-бхагаватамрите» Шрила Рупа Госвами приводит цитату из «Падма-пураны», где сказано, что в духовном мире есть четыре стороны света, соответствующие востоку, западу, северу и югу, и что в каждой из сторон находятся Васудева, Санкаршана, Прадьюмна или Анируддха. В этих образах Господь пребывает и в материальном мире. В «Падма-пуране» также описывается духовная обитель Ведавати-пура, где обитает Васудева. Санкаршана живет на Вишнулоке, расположенной выше Сатьялоки. Этот Санкаршана известен также под именем Маха-Санкаршана. Прадьюмна обитает в Дварака-пури, а Анируддха живет на острове Шветадвипа в Молочном океане, где возлежит на Своем вечном ложе, Шеше, которого обычно называют Ананта-шешей.

Ч.Ч.АД.Л 01_05_41.

васудева- санкаршана-прадйумнанируддха.

`двитийа чатур-вйуха' эи - турийа, вишуддха.

Васудева - экспансия Господа по имени Васудева; санкаршана - экспансия Господа по имени Санкаршана; прадйумна - экспансия Господа по имени Прадьюмна; анируддха - экспансия Господа по имени Анируддха; двитийа чатух-вйуха - вторая четверная экспансия; эи - это; турийа - трансцендентная; вишуддха - свободная от материальной скверны.

Вторая четверная экспансия - это Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Каждое из этих Божеств полностью духовно.

КОММЕНТАРИЙ: Шрипада Шанкарачарья, по-своему истолковав афоризм утпаттй-асамбхават из «Веданта-сутры» (2.2.42), дал ложное объяснение природы чатур-вьюхи. В этой главе «Шри Чайтанья-чаритамриты», в стихах с сорок первого по сорок седьмой, Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами опровергает все вводящие в заблуждение доводы Шанкарачарьи, приводимые им против существования личностного аспекта Абсолютной Истины.

Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина, не относится к числу материальных объектов, доступных эмпирическому познанию или чувственному восприятию. В «Нарада-панчаратре» Господь Нараяна Сам объясняет это Господу Шиве. Однако Шанкарачарья, который был воплощением Шивы, исполняя волю своего господина, Нараяны, должен был ввести в заблуждение монистов, видящих высшую цель своей жизни в полном прекращении бытия. У всех обусловленных живых существ есть четыре основных недостатка, в том числе склонность к обману. Чтобы сбить с толку монистов, Шанкарачарья довел эту склонность до крайней степени.

На самом деле размышления не помогут обусловленной душе постичь описанную в ведической литературе четверную экспансию Господа. Это описание следует просто принять таким, как оно есть. Авторитет Вед настолько велик, что, даже если человек чего-то в них не понимает, он просто должен принять это положение на веру, не пытаясь толковать его на свой лад и приспосабливать к своему пониманию. Но своим комментарием «Шарирака-бхашья» Шанкарачарья только еще больше запутал монистов.

Бытие четверной экспансии духовно, и его можно постичь только на уровне васудева-саттвы (шуддха-саттвы) - чистой благости, которая неизменно сопутствует полной погруженности в осознание Васудевы. Божества четверной экспансии, в полной мере обладающие шестью совершенствами Верховной Личности Бога, выступают в роли наслаждающихся внутренней энергией. Думать, что Господь, Абсолютная Личность Бога, лишен могущества и богатств, или, иначе говоря, считать Его лишенным энергии могут только обманщики. Обман - это профессия обусловленной души и причина ее погружения в невежество. Тот, кто не способен понять различие между духовным и материальным миром, не имеет права рассуждать или говорить что-то о трансцендентной чатур-вьюхе Господа. В своем комментарии к «Веданта-сутре» (2.2.42-45) Его Святейшество Шрипада Шанкарачарья предпринял тщетную попытку опровергнуть существование этого четверного образа Господа в духовном мире.

В комментарии к сорок второй сутре Шанкарачарья говорит, что преданные думают о Верховном Господе Васудеве, Шри Кришне, как о том, кто един и свободен от материальных качеств и кто обладает вечным, исполненным блаженства духовным телом. Он - высшая цель преданных, верящих, что Верховная Личность Бога предстает в четырех вечных духовных образах, имя которым Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха один за другим происходят от Васудевы, первичной экспансии Господа. Васудеву также называют Параматмой, Санкаршану - дживой (живым существом), Прадьюмну - умом, а Анируддху - аханкарой (ложным эго). Причем в ряду этих экспансий Васудеву считают источником материальной энергии. Отсюда Шанкарачарья делает вывод, что Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха являются творениями Васудевы.

Великие души утверждают, что Нараяна, которого именуют также Сверхдушой (Параматмой), пребывает за пределами материальной природы, и это соответствует ведическим писаниям. Майявади соглашаются и с тем, что Нараяна предстает во многих образах. По словам Шанкары, с этой частью убеждений вайшнавов он согласен, однако возражает против утверждения, что Санкаршана произошел от Васудевы, Прадьюмна - от Санкаршаны, а Анируддха - от Прадьюмны, поскольку признать, что Санкаршана, олицетворяющий живые существа, происходит из тела Васудевы - значит согласиться с тем, что живые существа не вечны. Считается, что живые существа могут освободиться от материальной скверны с помощью длительного поклонения Верховной Личности Бога в храме, изучения ведических писаний, занятий йогой и совершения благочестивых поступков ради достижения Всевышнего. Но если признать, что живые существа в определенный момент были сотворены из материальной природы, это будет означать, что они не вечны и у них нет возможности обрести освобождение и общаться с Верховной Личностью Бога. С исчезновением причины должно исчезнуть и следствие. Во второй главе второй кханды «Веданта-сутры» Ачарья Ведавьяса также отвергает представление о том, что живые существа когда-то появились на свет (натма шрутер нитйатвач ча табхйах). Живые существа вечны, ибо они никогда не были сотворены.

В комментарии к сорок третьей сутре этой части «Веданта-сутры» Шанкарачарья пишет о том, что преданные думают, будто Прадьюмна, олицетворение чувств, возник из Санкаршаны, олицетворяющего живых существ. Однако никто не видел, чтобы живое существо создало чувства. Преданные утверждают также, что из Прадьюмны возник Анируддха - олицетворение эго. Шанкарачарья отказывается признать такую трактовку «Веданта-сутры» до тех пор, пока преданные не продемонстрируют, как из личности могут возникнуть эго и познающие органы, ибо никакие другие философы не дают такого толкования сутрам.

Объясняя сорок четвертую сутру, Шанкарачарья не соглашается также с мнением преданных о том, что Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха по Своему могуществу равны Богу, абсолютной Личности, исполненной шести совершенств: знания, богатства, силы, славы, красоты и самоотречения; он не согласен также с тем, что эти экспансии свободны от такого недостатка, как возникновение в определенный момент времени. Даже если это полные экспансии Господа, Они должны были когда-то возникнуть. По мнению Шанкарачарьи, если Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха - отдельные личности, Они никак не могут быть едины. Если Они абсолютны, независимы и равны, значит, существует много Личностей Бога. Но это лишено смысла, ибо вполне достаточно одного всемогущего Бога. Идея существования нескольких Всевышних противоречит заключению о единственности и неповторимости Господа Васудевы, Верховной Личности Бога. Даже если согласиться с равенством всех четырех проявлений Господа, как избежать такого несовместимого с природой Бога недостатка, как возникновение в определенный момент времени, а значит, и бренности? Если не признавать различий между этими Божествами, то нет смысла и утверждать, что Санкаршана - это экспансия Васудевы, Прадьюмна - экспансия Санкаршаны, и Анируддха - экспансия Прадьюмны. Причина и следствие должны иметь какие-то различия. К примеру, горшок отличается от глины, из которой он сделан: это и позволяет назвать глину причиной, а горшок - следствием. Без подобных различий понятие причины и следствия теряет всякий смысл. Более того, приверженцы учения «Панчаратры» не признают никакой разницы в уровне знания и качествах Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Преданные считают четверную экспансию единой, но почему они ограничивают единство одной только четверной экспансией? По словам Шанкарачарьи, это грубая ошибка, ибо все без исключения живые существа - от Брахмы до ничтожного муравья - являются экспансиями Васудевы. Таково утверждение всех шрути и смрити.

Преданные, последователи «Панчаратры», утверждают, что качества Бога неотличны от Самого Бога - обладателя этих качеств. Приводя это утверждение в своем комментарии к «Веданта-сутре» (2.2.45), Шанкарачарья задает вопрос: «На каком основании приверженцы школы бхагаваты заявляют, что шесть совершенств Господа Васудевы - Его мудрость, богатство, сила, слава, красота и самоотречение - неотличны от Него Самого?» Такое просто невозможно.

В «Лагху-бхагаватамрите» (Пурва, 5.165-193), Шрила Рупа Госвами опровергает все доводы Шрипады Шанкарачарьи, выдвинутые им против утверждений преданных о четверном образе Господа: Васудеве, Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе. Рупа Госвами пишет, что эти четыре экспансии Нараяны пребывают в духовном мире, где они известны как Махавастха[5]. Одному из них, Васудеве, поклоняются в сердце с помощью медитации, ибо, как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (4.3.23), Он - Божество сердца.

Санкаршана, вторая экспансия, необходимая для игр Господа, непосредственно исходит из Васудевы и проявляет различные игры. Поскольку Санкаршана - вместилище всех живых существ, Его иногда называют дживой. Его красота затмевает сияние бесчисленных полных лун. Ему поклоняются как олицетворению эго. Именно Он наделил Анантадеву всеми энергиями, необходимыми, чтобы поддерживать мироздание. Чтобы уничтожить материальный мир, Он как Сверхдуша проявляется в Рудре, в Адхарме (олицетворении безбожия), в сарпе (змеях), в Антаке (Ямарадже, боге смерти) и в демонах.

Прадьюмна, третье проявление Господа, исходит из Санкаршаны. Самые умные из людей поклоняются Прадьюмне, экспансии Санкаршаны, ибо видят в Нем олицетворение разума. Богиня процветания всегда поет славу Прадьюмне в Илаврита-варше и служит Ему с великой преданностью. Тело Его в одних случаях золотого цвета, а в других - цвета только что собравшихся грозовых туч. Он - первопричина сотворения материального мира. Он вложил творческое начало в бога любви (Камадеву). И только по Его воле все люди, полубоги и другие живые существа обладают способностью к продолжению рода.

Анируддхе, четвертому Божеству в чатур-вьюхе, поклоняются великие мудрецы и знатоки сердец, ибо считают Его олицетворением ума. Цвет Его тела подобен цвету темной тучи. Он поддерживает все мироздание и является Сверхдушой Дхармы (божества религии), Ману (прародителей человечества) и деват (полубогов). В одном из ведических писаний, «Мокша-дхарме», сказано, что Прадьюмна - это божество совокупного ума, а Анируддха - божество совокупного эго. Тем не менее предыдущие описания тоже справедливы, ибо они находят подтверждение в «Панчаратра-тантрах».

«Лагху-бхагаватамрита» (Пурва, 5.86-100) содержит доходчивое разъяснение всего, что касается непостижимых энергий Верховной Личности Бога. Там, в частности, приводится цитата из «Маха-вараха-пураны», которая опровергает утверждения Шанкарачарьи. В этой цитате сказано:

сарве нитйах шашваташ ча.

дехас тасйа паратманах.

ханопадана-рахита.

наива пракритиджах квачит.

«Все экспансии Личности Бога духовны и вечны, и все Они снова и снова нисходят в различные вселенные материального мира. Их тела, состоящие из вечности, блаженства и знания, никогда не разрушаются: они нетленны, ибо не принадлежат к числу творений мира материи. Они суть воплощенное духовное бытие, они исполнены всех духовных добродетелей и свободны от материальной скверны».

В подтверждение этому «Нарада-панчаратра» гласит:

манир йатха вибхагена.

нила-питадибхир йутах.

рупа-бхедам авапноти.

дхйана-бхедат татхачйутах.

«Непогрешимый Господь, Личность Бога, проявляет Себя в разных формах в зависимости от того, кто и как Ему поклоняется. Он подобен драгоценному камню вайдурья, который меняет цвет и становится то синим, то желтым».

Каждое воплощение Господа отличается от других. Это возможно благодаря Его непостижимой энергии, с помощью которой Он, оставаясь единым, одновременно предстает в образе частичных экспансий и продолжает быть их источником. Для Его непостижимых энергий нет ничего невозможного.

Кришна один и только один, но Он проявляет Себя по-разному, о чем говорит Нарада Муни в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам»:

читрам батаитад экена.

вапуша йугапат притхак.

грихешу двй-ашта-сахасрам.

стрийа эка удавахат.

«Не чудо ли, что единый Кришна, во множестве Своих обликов одновременно появился в шестнадцати тысячах дворцов и взял в жены шестнадцать тысяч царевен?» (Бхаг. 10.69.2).

В «Падма-пуране» также объясняется:

са дево бахудха бхутва.

ниргунах пурушоттамах.

экибхуйа пунах шете.

нирдошо харир адикрит.

«Неизменный предвечный Господь, Личность Бога, Пурушоттама, всецело свободен от скверны материальных качеств; Он способен одновременно являться во множестве разных обликов, сохраняя при этом Свой единственный изначальный образ».

В Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» мы находим такие слова: йаджанти тван-майас твам ваи баху-муртй-эка-муртикам - «О мой Господь, хотя Ты предстаешь во многих образах, Ты един и неповторим. Поэтому чистые преданные сосредоточены на Тебе и поклоняются только Тебе» (Бхаг., 10.40.7). В «Курма-пуране» сказано:

астхулаш чанануш чаива.

стхуло 'нуш чаива сарватах.

аварнах сарватах проктах.

шйамо рактанта-лочанах.

«Господь безличен, и в то же время Он личность; Господь велик, будучи при этом не больше атома; Господь не имеет цвета, хотя Он смугл и глаза у Него красные».

С материальной точки зрения это может показаться противоречивым, но, если признать Господа обладателем непостижимых энергий, нетрудно будет допустить, что Он может вечно совмещать в Себе все эти свойства. В нашем нынешнем состоянии мы ничего не знаем о духовной деятельности и не способны постичь ее природу, однако ее непостижимость с материальной точки зрения не дает нам права отвергать саму возможность существования таких противоречий.

Хотя это кажется невозможным, Абсолют может примирить в Себе все противоречия. Об этом говорится в Шестой песни «Шримад-Бхагаватам» (9.34-37):

«О Господь, Твои божественные игры кажутся непостижимыми, ибо они не ограничены рамками материального мышления, опирающегося на привычные связи между причиной и следствием. Ты можешь делать все, что угодно, не прилагая физических усилий. Веды гласят, что Абсолют обладает разнообразными энергиями и Ему ничего не нужно делать Самому. О мой Господь, Ты всецело свободен от материальных качеств. Без посторонней помощи Ты творишь и хранишь материальный мир во всем его многообразии, а также разрушаешь его, и при этом Ты Сам остаешься неизменным. Ты не пожинаешь плоды Своих деяний, подобно обычным полубогам и демонам, которые наслаждаются или страдают от последствий своих поступков в материальном мире. Свободный от влияния законов кармы, Ты вечно существуешь со Своей полной духовной энергией. До конца понять это не в наших силах».

«Поскольку шесть совершенств присущи Тебе в безграничной степени, никому не счесть Твоих божественных достоинств. Философы и прочие мыслители введены в заблуждение противоречивыми явлениями материальной природы, доводами логики и людскими суждениями. Из-за того что они сбиты с толку различными толкованиями шастр и ложными аргументами, ни одна из их теорий не может даже приблизительно описать Тебя - невообразимо великого господина и повелителя всех живых существ. Благодаря Своей непостижимой энергии Ты держишься в стороне от материальных качеств. Чистое духовное знание о Тебе, которое превыше всех мирских концепций и гипотез, никому не позволяет постичь Тебя с помощью философствования. Поскольку Твои энергии непостижимы, в Тебе не может быть противоречий».

«Люди могут считать Тебя безличным или личностью, но на самом деле Ты един. Сбитый с толку человек принимает веревку за змею, причем одна и та же веревка кому-то видится гадюкой, а кому-то - ужом. Аналогично этому, для тех, кто пребывает в заблуждении и сомневается в Тебе, Ты создаешь различные философские школы сообразно убеждениям этих людей».

Необходимо всегда помнить о разнице между духовной и материальной деятельностью. Верховный Господь всецело духовен, поэтому Он может делать все без посторонней помощи. Чтобы в материальном мире создать глиняный горшок, необходимы соответствующие материалы, гончарный круг и гончар. Но не нужно думать, что Верховный Господь в Своей деятельности тоже зависит от таких условий. Он в одно мгновение может создать все, что пожелает, и Ему для этого не потребуются инструменты, материалы и прочее - все то, что потребовалось бы нам. Когда Господь воплощается для определенной миссии, это вовсе не значит, что Он не способен исполнить ее, не воплощаясь. Ему достаточно пожелать, и все задуманное Им мгновенно исполняется, но по Своей беспричинной милости Он ставит Себя в зависимость от любви Своих преданных. Он становится сыном Яшодаматы не потому, что нуждается в ее заботе, - Он принимает эту роль лишь по Своей беспричинной милости. Когда Он нисходит в этот мир, чтобы защитить Своих преданных, Он, естественно, принимает на Себя все их испытания и невзгоды.

Как сказано в «Бхагавад-гите», хотя Господь одинаково относится ко всем живым существам и не делит их на врагов и друзей, Он особо благоволит к преданным, которые всегда с любовью думают о Нем. Таким образом, среди божественных качеств Господа есть и беспристрастие, и пристрастность, причем оба они прекрасно уживаются друг с другом благодаря Его непостижимой энергии. Господь - это Парабрахман, источник безличного Брахмана, символизирующего всеобъемлющую беспристрастность Господа. Однако в личностном аспекте Господь, как обладатель всех божественных совершенств, проявляет пристрастность и принимает сторону преданных. Пристрастность и беспристрастие, так же как и другие качества, одинаково присущи Господу, а иначе их просто не существовало бы в Его творении. Поскольку Абсолют объемлет все сущее, в Нем благополучно сочетаются все противоположности. В мире относительного упомянутые качества проявляются искаженным образом, поэтому недвойственность мы воспринимаем как отрицание, искаженное отражение. Все, что происходит в царстве духа, невозможно объяснить логически, отчего Господа и называют иногда неощутимым. Но стоит только признать непостижимость Господа, как все несовместимое в Нем станет для нас вполне совместимым. Непреданным трудно разобраться в непостижимой энергии Господа, поэтому для них говорится, что Бога невозможно описать словами. Автор «Брахма-сутр» признает этот факт и утверждает: шрутес ту шабда-мулатват - Господь, Верховная Личность Бога, недоступен пониманию обычного человека; Его можно постичь только через свидетельства ведических писаний. Это подтверждается и в «Сканда-пуране», где сказано: ачинтйах кхалу йе бхава на тамс таркена йоджайет - «Вопросы, недоступные пониманию обычного человека, не должны становится предметом споров». Даже такие материальные вещи, как драгоценные камни и лекарства, обнаруживают поразительные свойства. Зачастую этим свойствам тоже невозможно найти объяснение. Мы должны признать, что Господь, Верховная Личность, обладает непостижимыми энергиями, а иначе Его нельзя будет назвать Всевышним. Величие Господа трудно постичь именно из-за Его непостижимых энергий.

Среди людей очень распространены невежество и привычка играть словами, но ни то, ни другое не позволит человеку понять непостижимые энергии Верховной Личности Бога. Принимая аргументы, порожденные невежеством и игрой слов, мы вынуждены будем отвергнуть тот факт, что Верховный Господь в полной мере обладает шестью совершенствами. К примеру, одно из Его совершенств - это всеведение. Возможно ли, чтобы в Нем было место невежеству? Утверждения Вед и здравый смысл снимают противоречие, усматриваемое в том, что Господь хранит материальный мир и вместе с тем остается безразличным к его состоянию, - ведь Господь обладает непостижимыми энергиями. Тот, кто поглощен мыслями о змеях, непременно примет веревку за змею. Точно так же человек, сбитый с толку материальными качествами и лишенный знания об Абсолюте, взирает на Верховную Личность Бога сквозь призму различных сомнительных представлений.

Кто-то может возразить, что раз Абсолют одновременно является всеобъемлющим знанием (Брахманом) и Личностью Бога, исполненной шести совершенств (Бхагаваном), то Ему присуща двойственность. В ответ на это можно привести афоризм сварупа-двайам икшйате, который гласит, что, несмотря на кажущуюся двойственность, Абсолют свободен от нее, ибо Он един в многообразии проявлений. Понимание того, что Абсолют являет игры с помощью Своих энергий, немедленно устраняет кажущуюся несовместимость Его противоречивых свойств. В «Шримад-Бхагаватам» (3.4.16) дается описание непостижимой энергии Господа:

карманй анихасйа бхаво 'бхавасйа те.

дургашрайо 'тхари-бхайат палайанам.

калатмано йат прамада-йуташрайах.

сватман-ратех кхидйати дхир видам иха.

«Хотя Господу, Верховной Личности Бога, нет нужды что-то делать, Он действует; хотя Он нерожденный, Он рождается в этом мире; хотя Он - само время, на всех наводящее ужас, Он, испугавшись врага, бежит из Матхуры и укрывается в крепости, и, хотя Он самодостаточен, Он берет Себе в жены шестнадцать тысяч царевен. Даже разумнейшим из разумных эти игры кажутся неразрешимым противоречием».

Если бы подобные деяния Господа не были реальностью, мудрецы не были бы поставлены ими в тупик. Поэтому деяния Господа не следует считать плодом воображения. Когда бы Господь ни пожелал, Его непостижимая энергия (йогамайя) всегда готова служить Ему, создавая условия для Его игр и помогая их проводить.

Священные тексты, называемые «Панчаратра-шастрой», - это авторитетные ведические писания, которые признают все великие ачарьи. Эти писания не являются порождением гун страсти и невежества. Все знатоки шастр называют их сатвата-самхитами. Изначально эти писания были поведаны Нараяной, Верховной Личностью Бога. Об этом, в частности, упоминается в «Мокша-дхарме» (349.68), одной из глав «Шанти-парвы» эпоса «Махабхараты». «Панчаратра-шастру» поддерживают такие великие мудрецы, как Нарада и Вьяса - освобожденные души, свободные от четырех недостатков, присущих обусловленным живым существам. Первым это писание поведал Шри Нарада Муни. К сатвата-самхитам относится и «Шримад-Бхагаватам». Шри Чайтанья Махапрабху сказал об этом произведении: шримад-бхагаватам пуранам амалам - ««Шримад-Бхагаватам» - безупречная Пурана». Бесчестные толкователи и ученые, которые стараются переиначить «Панчаратру», чтобы потом отвергнуть ее предписания, заслуживают глубочайшего презрения. В наше время такие бессовестные ученые берутся толковать даже «Бхагавад-гиту», которую поведал Сам Кришна, и своими вводящими в заблуждение комментариями упорно доказывают, что Кришны не существует. Теперь разберем более подробно, как именно майявади искажают смысл панчаратрика-виддхи.

1. В комментарии к «Веданта-сутре» (2.2.42) Шрипада Шанкарачарья утверждает, что Санкаршана является дживой, обычным живым существом, однако нигде в ведических писаниях мы не встретим, чтобы преданные Господа называли Санкаршану обычным живым существом. Он - непогрешимая полная экспансия Верховной Личности Бога, принадлежащая к категории вишну, Он пребывает за пределами материального мироздания. Он - первоисточник живых существ. В Упанишадах сказано: нитйо нитйанам четанаш четананам - «Среди всех живых существ Он - верховное живое существо». Это значит, что Он - вибху-чайтанья, или Всевышний. Санкаршана - непосредственная причина возникновения материального мира и бесконечно малых живых существ. В противоположность обычным дживам, Он - бесконечно великое живое существо. Его ни в коем случае нельзя считать просто дживой, ибо это противоречит заключениям авторитетных писаний. Обычные живые существа также неподвластны рождению и смерти. Таково утверждение Вед, признанное всеми, кто следует наставлениям писаний и кто действительно принадлежит к цепи подлинных духовных учителей.

2. В ответ на комментарий Шанкарачарьи к следующему стиху «Веданта-сутры» (2.2.43) следует сказать, что изначальным Вишну, из которого происходят все остальные вишну-таттвы, является Мула-Санкаршана. Мула означает «изначальный». Санкаршана - тоже Вишну, но из Него происходят все другие Вишну. Это подтверждается в «Брахма-самхите» (5.46), где сказано, что пламя, зажженное от другого пламени, горит так же ярко, как и его источник, и что, подобно этому, все Вишну, которые исходят из Мула-Санкаршаны, ни в чем Ему не уступают. Нужно поклоняться Господу Говинде, Верховной Личности Бога, источнику этих экспансий.

3. В ответ на комментарий Шанкарачарьи к сорок четвертой сутре можно сказать, что чистые преданные, которые строго следуют принципам «Панчаратры», никогда не согласятся с утверждением о том, что экспансии Вишну - это разные личности. Сам Шрипада Шанкарачарья в комментарии к сорок второй сутре признает, что Личность Бога может предстать во многих образах. Отсюда следует, что его комментарии к сорок второй и сорок четвертой сутре противоречат друг другу. В этом несовершенство комментариев майявади: стремясь опровергнуть учение школы бхагаваты, майявади говорят сначала одно, а потом нечто прямо противоположное. Подобные толкователи не следуют даже элементарным правилам логики. Надо отметить, что, хотя последователи школы бхагаваты признают существование четырех экспансий Нараяны, это вовсе не значит, что они исповедуют многобожие. Преданным хорошо известно, что Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, едина и неповторима. Преданных ни в коем случае нельзя относить к язычникам, которые поклоняются многим богам. Утверждение о существовании нескольких Всевышних противоречит наставлениям Вед. Вайшнавы твердо верят, что Нараяна трансцендентен и что Он непостижимым образом обладает различными трансцендентными энергиями. Мы советуем ученым ознакомиться с «Лагху-бхагаватамритой» Шрилы Рупы Госвами, где подробно и ясно изложены все эти понятия. Шрипада Шанкарачарья попытался доказать, что Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха исходят один из другого как следствие исходит из причины. В качестве аналогии Он приводит пример с глиной и горшком. Однако делать подобное - значит проявлять глубочайшее невежество, ибо такие понятия, как причина и следствие, неприложимы к экспансиям Господа (нанйад йат сад-асат-парам). Подтверждение этому можно найти в «Курма-пуране»: деха-дехи-вибхедо 'йам нешваре видйате квачит - «Между телом и душой Верховной Личности Бога нет различий». Причина и следствие - понятия материальные. К примеру, мы видим, что тело отца становится причиной появления тела сына, но для души причин и следствий не существует. На духовном уровне мы не обнаружим различий, присущих причине и следствию. Поскольку все образы Верховной Личности Бога абсолютны, они выступают как равноправные повелители материальной природы. Пребывая в четвертом измерении, на духовном уровне, Они занимают господствующее положение. В Их экспансиях нет и следа материальной скверны, ибо на Них не влияют законы материи. Закон причины и следствия не действует за пределами материального мира. Стало быть, представления о причинно-следственных связях неприложимы к абсолютным, трансцендентным, полным экспансиям Верховной Личности Бога. Это подтверждается в ведических писаниях:

ом пурнам адах пурнам идам.

пурнат пурнам удачйате.

пурнасйа пурнам адайа.

пурнам эвавашишйате.

«Господь, Верховная Личность, совершенен и полон в Себе. Поскольку Он совершенен, все, что из Него исходит, в том числе и этот материальный мир, тоже отличается совершенством. Творения полного целого самодостаточны и совершенны. И так как Он полное целое, сколько бы самодостаточных целых из Него ни изошло, Он никогда не утрачивает Своей полноты» (Брихад-араньяка-упанишад, 5.1).

Судя по всему, майявади готовы п