Комедии. Сказки для театра. Трагедии.
Явление пятое.
Отдаленная часть деревни.
Флориндо, одетый крестьянином, и Арлекин.
Флориндо. Идем, идем! В этой одежде меня никто не узнает.
Арлекин. Зато, если узнают, уж попадет вам!
Флориндо. Не узнают, говорю, в таком платье. Веди меня к Гитте.
Арлекин. Я не хочу, чтобы меня поколотили за компанию с вами.
Флориндо. Слушай, ты! Клянусь, я проломлю тебе голову.
Арлекин. А я подниму крик — и вас сейчас же узнают.
Флориндо. Молчи! Чтобы тебя не было слышно! (Дает ему монету.) На, вот тебе.
Арлекин. Ну, раз заговорили этим языком, мы быстро столкуемся.
Флориндо. Далеко до дома Гитты? Эта часть деревни мне незнакома,
Арлекин. Как пройдем это большое дерево, будет ивняк. За ним сейчас же.
Флориндо. Ну, скорее идем.
Арлекин. А все-таки что-то мне говорит, что мы своего добьемся.
Флориндо. Чего это?
Арлекин. Поколотят, нас!
Флориндо. Ну, довольно! В крайнем случае я скажу, кто я, и меня не посмеют тронуть.
Арлекин. Вас, может быть, и не посмеют, а со мной церемониться не станут, черт возьми!
Флориндо. Идем же, идем!
Арлекин. Ладно уж, пойдем.
Флориндо. Кто-то приближается.
Арлекин. Спасите! (Прячется.).
Флориндо. Ты куда?
Арлекин (спрятавшись). Я здесь…
Флориндо. Не бойся. Это женщина…
Арлекин. Женщина? Ну, тогда ничего. (Выходит.) Я здесь.
Флориндо. Кто бы это мог быть?
Арлекин. Мне кажется…
Флориндо. Как будто…
Арлекин. Гитта!
Флориндо. Да, это Гитта. Мне везет. В этом укромном местечке я могу поговорить с ней на свободе.
Арлекин. А что прикажете мне?
Флориндо. Ходи кругом и, если кто подойдет, предупреди меня.
Арлекин. Слушаюсь.
Флориндо. Понял?
Арлекин. Если кто подойдет… Понял! (Удаляется.).
Флориндо. С этими людьми, я вижу, нужно быть осторожным. Ходят с ружьями. Со временем я отберу у всех оружие. А от женщин не откажусь. Другого развлечения тут нет.