ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ.
Те же и Дерамо в образе старика.
Дерамо.
(За сценой).
Стой, нечестивец гнусный!
Стой, предатель!
Тарталья.
(В сторону, в волнении).
Чей это голос! Небо, я погиб!
(В смущении отпускает Анджелу.).
Я слышу голос короля! Злодейка!
Чтоб жизнь мою отнять, ты здесь укрыла
Убийц наемных! Я найду ловушку!
За спрятанных дрожи и за себя!
(Обнажив меч, уходит в ту сторону, где находится Дерамо.).
Анджела.
О, горе мне! О, горе! Умираю!
(Падает в обморок.).
Тарталья выходит с обнаженным мечом, таща за руку Дерамо в образе старика.
Тарталья.
(В ярости).
Ты кто, старик безумный, говори!
Ты как сюда попал? Ответь, иль шпагой
Тебя пронжу!
Дерамо.
Изменник, покорись!
Я твой король! Мои благодеянья
Ты помнишь ли, злодей? Что ж, если хочешь,
Убей меня! Тебе отплатит небо!
Тарталья.
(Смущенный, в сторону).
Его я видел раньше! То старик,
Убитый мной в лесу. Неосторожно
Я тело там оставил! Слишком поздно
Мы каемся в ошибках! Но пора!
Умри же, старый лжец, и в преисподней!..
Внезапно слышится гул землетрясения. Дерамо и Тарталья в ужасе отступают.
Друг от друга и становятся на соответствующие места для предстоящих.
Превращений. Анджела от шума приходит в себя.
Дурандарте.
(В образе Попугая).
О небеса! Явите ваши дива
В защиту правды! Эти птичьи перья
Пусть упадут. Настали времена!
Следует превращение Попугая в человека.
Дерамо.
(Оглушенный).
О, что за чудо! Небо в должный час
Не забывает даже самых слабых!
Тарталья.
(Смущенный).
Что делать? Что решить? Бежать?
Остаться? Я потерял рассудок! Я дрожу!
Дурандарте.
(Выходя с жезлом в руке, к Дерамо).
Дерамо добродетельный, не бойся!
(Тарталье.).
Министр-предатель, ожидай возмездья!
Ты, любящая, верная жена,
Спокойной будь. Увидишь отомщенье
Твоих обид.
Дерамо.
(Плачущим голосом).
Любимая моя!
Я жив остался чудом, но живу,
Твои глаза уродством оскорбляя!
Анджела.
Твой дух прекрасным делает тебя!
Ты не печалься!
Тарталья.
Что ж, иль я бессилен
Мстить за себя! Сюда, мои министры!
Солдаты! Слуги! Государь ваш предан!
Дурандарте.
Тебя не слышат. Помогает небо
Одним невинным. Убедишься в этом!
Всегда нежданно наступает кара.
Примером будь, бессовестный министр,
Для всех тебе подобных, кто дерзает
В обличье короля своих монархов
Преображать в вассалов безобразных,
Как бедного Дерамо, и владеть
Могуществом, отличьями, державой!
Знай, подлый! Отличает человека
Высокий дух, и, если суждено,
Чтоб тешил взоры доблестный Дерамо
Осанкой гордою и красотой,
(Возвышая голос).
Пусть переменятся тела! Вся немощь
Его пусть на тебя падет сторицей!
Былое счастье доброму Дерамо
Вернуло небо!
(К Дерамо.).
(Тарталье.).
(Ударяет жезлом.).
Дерамо вплоть до колен оказывается одетым в королевское платье. Тарталья.
Изменяется вплоть до колен, у него босые, израненные ноги.
Анджела.
Дерамо.
(К Дурандарте).
Тарталья.
Довольно!.. Стой!.. О небо!.. Вот беда!..
Дурандарте.
Прими свой жребий, негодяй! Ликуйте,
Дерамо, Анджела и весь народ!
(Ударяет жезлом.).
Дерамо оказывается одетым в богатое платье. Тарталья одет в рваное рубище,
Сквозь дыры которого видно его голое тело.
Анджела.
(В восторге).
Дерамо.
Тарталья.
Дурандарте.
Терпи, преступник!
Возвеселитесь, должное свершится!
(Ударяет жезлом.).
Голова Дерамо меняется. На ней тюрбан с драгоценными камнями. Голова
Тартальи превращается в голову ужасного рогатого чудовища. Под мышками у
Него костыли, как у калеки.
Анджела.
Дерамо.
Тарталья.
(В ярости и отчаянии).
Куда укрыться мне? Куда бежать?
Проклятая любовь и честолюбье
Проклятое! Проклятый миг, когда
Я стал предателем! Бегу в пустыню!
(Хочет бежать.).
Дурандарте.
Стой, негодяй! Ты должен от стыда
Здесь умереть! Пусть станет этот зал
Открытой площадью! Пусть соберется
На зрелище толпа! Дрожи, беснуйся!
(Ударяет жезлом.).
Комната превращается в площадь, роскошь и глубина которой зависят от.
Желания и от размеров театра.