Русские народные сказки.
Малоупотребительные и местные слова.
Али, аль – или.
Ан – а, ну.
Аржано́й – ржаной.
Арка́н – веревка, ремень для привязывания коня.
Архиере́й – высокий духовный чин.
Бато́г – здесь: палка, трость.
Бая́ть мастерица (о лисе) – красноречива, красиво говорит.
Белоя́рая (о пшенице) – лучшего сорта.
Бесе́да – вечер с увеселениями, пирушка, посиделки.
Бирю́к – волк.
Бирючи́ (глашатаи) – служивые люди, которые в старину объявляли на площадях и улицах распоряжения воевод, царя.
Бо́рзые (о конях) – быстрые, резвые.
Бра́ные (о скатертях) – тканные из лучшей кудели.
Буера́ки – овраги.
Вразнопря́жку – здесь: в разную упряжь, поодиночке.
Вене́ц – один ряд соединенных бревен в срубе.
Веретено́, веретёнце – деревянная точеная палочка-стержень, на которую навивается, наматывается нить, вытягиваемая из кудели – пряжи.
Верста́ – старинная мера длины, немногим больше километра.
Восвоя́си – к себе домой.
Вы́сить (котлы) – высоко подвешивать.
Гряда́ – перекладины у печи, на которые кладут дрова для просушки.
Гря́дка – перекладина в избе.
Гулю́чки – народная игра: искать с завязанными глазами спрятавшихся (жмурки).
Гумно́ – место, где молотят, а также сарай для сжатого хлеба.
Гуто́рить – говорить.
Дальше поско́тины не бывала – не бывала дальше выгона, где пасется скот.
До́нце – дощечка у прялки, на которую садится пряха.
Загнётка – место в печи, куда сгребают жар, угли.
Задво́ренка (о бабушке) – живущая на задах, задворках, у самого края, рядом с полем, скотным двором, гумном и пр.
Задоле́ть (о сне) – начнет клонить ко сну.
Ископыть – след, ком земли, вылетевший из-под копыта коня.
Исповедь – на исповеди священник выслушивает признания верующих в грехах.
Испола́ть вам! – хвала, слава вам!
Как пласто́чки – сравни: «лежать пластом», «класть пластом»; здесь: без движения.
Кали́новые (об огнях) – сильные; пламя.
Кали́новый (о мосте) – мощенная калиной, хворостом дорога по болоту, просто мост.
Кану́н – здесь: мед и пиво, приготавливаемые к празднику.
Каши́ца – суп с крупой.
Квашня́ – деревянная кадка для теста.
Ключ – родник.
Коври́га – хлебный каравай.
Колобо́к – небольшой круглый хлебец.
Ко́роб – сундук, ящик, большая корзина.
Корча́га – большой глиняный горшок, чугун.
Ко́чет, кочето́к – петух, петушок.
Кры́нка – горшок.
Куде́ль – волокнистая часть льна, пенька.
Ладо́нь – здесь: ток, ровное, очищенное от травы место, где молотят.
Лоха́нка – ведро или бадья, из которой поят скотину.
Лыта́тъ – уклоняться от дела, праздно проводить время.
Людска́я – помещение для прислуги в барском доме.
Малая то́лика – здесь: немного, небольшое количество.
Малёнка – четверик, хлебная мера, в нее входило по отдельности 16 кг овса, 24 кг ржи, 32 кг пшеницы.
Меня на пово́й зовут – зовут принять родившегося ребенка; повой – от слова «повивать», пеленать младенца.
Мо́рда – рыболовная снасть, плетеная верша.
Мура́вка – здесь: трава.
Мура́вленые (о печках) – облицованные глазурными плитками, изразцами.
Мяке́шечка – мягкий хлеб, а также – мякиш.
Нагово́рщик – знахарь; здесь: противник, пускающий в дело заговор (наговор).
Назва́ный (со словами: брат, отец и др.) – неродной.
Насурьмлённые – от слова сурма (сурьма). Сурмить волосы – чернить.
Не повинят из этого – здесь: не взыщут из-за этого.
Несходно жить – здесь: нехорошо, неправильно.
Обвести мертвой рукой – ведьма наводит непробудный сон рукой мертвеца.
Обро́тка – узда, недоуздок.
Однова́ – один раз, однажды.
Опа́ра – тесто в квашне, заправленное дрожжами или закваской.
Па́лица – старинное оружие, дубинка, утолщенная на конце.
Перышки ощиплешь, а по прави́льному покинешь. – Речь идет о прави́льных перьях, крайних в крыле у птицы, они особого вида. Царь говорит горшене, чтобы тот ощипал все перья, кроме правильных, их надо оставить – «покинуть».
Пи́саный (о красавце) – как написанный на картине.
Погоня́ет – здесь: торопит, задает вопрос за вопросом.
По неме́тчине – то есть у иностранцев, в чужих землях и странах.
Поба́ска – прибаутка, шутка, присловье.
Повиту́ха – женщина, помогающая роженице при родах.
Поеди́нщик – противник в бою один на один.
Показа́лись – понравились, приглянулись.
Поклони́тъся быком да бараном – прийти на поклон с подарком.
Полуша́лок – средней величины женский платок.
Понести́ – здесь: родить.
По́сох – трость.
Поспо́рить – здесь: биться.
Похи́тник – похититель, вор.
Прельща́ть – увлекать, манить; здесь: хитро обмануть.
При́тча – здесь: непонятное, труднообъяснимое явление.
Просви́рня – просвирница, женщина при церкви, пекущая просви́ры – хлебы особой формы, у них священное значение.
Пря́гли – от глагола «пряжить» – жарить на масле.
Пу́стошь – пустырь.
Разблаговести́ть – здесь: дать знать всем.
Ряди́ть – здесь: судить, выносить решение.
Салама́та – жидкий кисель, мучная кашица.
Сверста́ться – здесь: поравняться.
Середово́й – человек среднего возраста.
Скирд, скирда́ – большая продолговатая кладь сена, соломы, снопов.
Спо́рщик – противник в бою, единоборстве.
Строевая одежда. – На боярине либо одежда приближенного к царю, придворного, либо одежда военного. Такая одежда устанавливалась особым порядком – «строем».
Сусе́к – закром, отгороженный ларь в амбаре для ссыпки зерна и хранения муки.
Сыть – пища, корм.
Ужо́ – потом, позже, а также угроза.
Ужо́тка – от «ужо», в скором времени, потом.
Устьице – устье, наружное отверстие в русской печи.
Хи́тра – колдунья; хитры (о старых людях) – мудры.
Хоро́мы – жилые большие строения.
Хорт – борзая собака.
Часы́ – время, которое солдат выстаивает без смены на посту.
Черемна́я (о лисе) – красная, рыжая.
Чёрная (об избе) – курная, закопченная, без трубы, дым выходил через окошечко.
Шабёр – сосед.
Ши́ршень – насекомое из семейства ос.
Шири́нка – полотенце.
