Афоризмы старого Китая.

Чэнь Гаомо (XVII в.). Смешное[342].

[342].

Вызывает добрую улыбку:

Тот, у кого острый язык;

Тот, кто мастер изображать других;

Кто, попав в компанию, сразу становится своим человеком;

Кто умеет удачно ответить;

Кто понимает без слов;

Кто умеет подать рассказ в новом свете;

Кто одним невзначай сказанным словом заставляет умолкнуть спорящих.

Смешные положения:

Пережидать дождь, когда торопишься;

В знойные дни не вылезать из джонки;

Коротать ночь без ночлега.

Смешон человек:

Во время приятной прогулки под луной, когда ему пора возвращаться;

В момент внезапного разочарования;

Когда его одолевает лень.

Смешно выглядит:

Разрядившийся сельчанин, который приехал в город поздравить родню с Новым годом;

Пьяный, когда он разглагольствует;

Человек, пускающий слезу, слушая рассказ о воздаянии за добро;

Деревенщина, пересыпающий свою речь цитатами из книг;

Разгневанный монах;

Бездельник нахлебник, старательно изображающий почтение перед хозяином;

Человек, которому борода мешает есть.

Собеседники, с которыми можно посмеяться:

Красивая певичка;

Близкий друг;

Человек, который молод душой;

Бродячий монах-пьяница;

Тот, кто тебе приятен;

Наставник, отбросивший избитую мораль;

Талантливый актер;

Отшельник.

Остерегайся в своих шутках:

Задевать чужие интимные дела;

Таить кинжал издевки;

Смеяться над тем, кто чего-то не понимает;

Касаться семейных дел;

Глумиться над мудрецами древности;

Поддерживать одну из спорящих сторон;

Ставить человека в глупое положение;

Заставлять себя смеяться, когда не смешно;

Смеяться шутке прежде других;

Выражать свою неприязнь;

Быть многословным.