Афоризмы старого Китая.
Чэнь Гаомо (XVII в.). Смешное[342].
[342].Вызывает добрую улыбку:
Тот, у кого острый язык;
Тот, кто мастер изображать других;
Кто, попав в компанию, сразу становится своим человеком;
Кто умеет удачно ответить;
Кто понимает без слов;
Кто умеет подать рассказ в новом свете;
Кто одним невзначай сказанным словом заставляет умолкнуть спорящих.
Смешные положения:
Пережидать дождь, когда торопишься;
В знойные дни не вылезать из джонки;
Коротать ночь без ночлега.
Смешон человек:
Во время приятной прогулки под луной, когда ему пора возвращаться;
В момент внезапного разочарования;
Когда его одолевает лень.
Смешно выглядит:
Разрядившийся сельчанин, который приехал в город поздравить родню с Новым годом;
Пьяный, когда он разглагольствует;
Человек, пускающий слезу, слушая рассказ о воздаянии за добро;
Деревенщина, пересыпающий свою речь цитатами из книг;
Разгневанный монах;
Бездельник нахлебник, старательно изображающий почтение перед хозяином;
Человек, которому борода мешает есть.
Собеседники, с которыми можно посмеяться:
Красивая певичка;
Близкий друг;
Человек, который молод душой;
Бродячий монах-пьяница;
Тот, кто тебе приятен;
Наставник, отбросивший избитую мораль;
Талантливый актер;
Отшельник.
Остерегайся в своих шутках:
Задевать чужие интимные дела;
Таить кинжал издевки;
Смеяться над тем, кто чего-то не понимает;
Касаться семейных дел;
Глумиться над мудрецами древности;
Поддерживать одну из спорящих сторон;
Ставить человека в глупое положение;
Заставлять себя смеяться, когда не смешно;
Смеяться шутке прежде других;
Выражать свою неприязнь;
Быть многословным.