Албанские народные сказки.

ЗМЕЙ И КОРОЛЕВСКАЯ ДОЧЬ.

В маленькой хижине жила бедная одинокая старуха. Все ее имущество состояло из рогожи, на которой она спала, да старой кошки. Каждый день старуха ходила в лес и собирала немного хвороста для очага.

Пошла она однажды в лес, набрала охапку валежника и не заметила, как в нее заполз маленький змееныш. Взвалила старуха хворост на спину, принесла его домой и, как всегда, бросила в угол хижины. Тут змееныш выполз и стал играть с кошкой. Старуха не захотела им мешать — пусть играют. У нее не было детей, и она решила оставить змееныша.

«Будет мне вместо сына», — подумала она.

Шло время, змееныш вырос, раздобрел и превратился в большого толстого змея.

Однажды он сказал приемной матери:

— Матушка, сходи к королю и скажи ему, чтобы он отдал мне в жены свою дочь.

— Подумай хорошенько, сынок, — возразила ему старуха, — как может король отдать тебе в жены свою единственную дочь, если ты змей?

Но приемыш настаивал:

— Не беспокойся, матушка, сходи к королю и скажи ему, о чем я прошу. А там видно будет, что он ответит.

Делать нечего, пошла старуха во дворец, но охранники ее в палаты не пустили, а велели сначала объяснить, зачем ей понадобился король. Старуха отказалась ответить, но продолжала твердить свое:

— Нужен мне король, дело у меня к нему есть. Должна я с ним побеседовать.

Долго стража не пускала ее во дворец, но старуха не хотела уходить и все повторяла:

— Дело у меня к королю. Должна я поговорить с ним с глазу на глаз.

Наконец страже надоело препираться с упрямой старухой, и ее впустили во дворец. Старуха поднялась по высокой лестнице и вошла в палаты, где на троне восседал король.

Подойдя к королю, она поклонилась и сказала:

— Король, стыд и срам говорить мне то, что я сейчас тебе скажу, но уж коли поручено мне такое дело, надо его сделать. Так вот, пришла я сказать тебе, что есть у меня сын-змей и хочет он взять в жены дочь вашего величества.

Услышав это, король рассердился и велел спустить старуху с лестницы. Стража так и поступила. Старуха, скатившись с лестницы, сильно ушибла ногу и, хромая и охая, поплелась в свою хижину. Дома она стала бранить змея:

— Мало того, что я из-за тебя, негодника, стыда и страху натерпелась, так еще и ногу расшибла! Теперь на всю жизнь калекой останусь!

Но змей сказал:

— О ноге не беспокойся, матушка, ногу я тебе вылечу.

Достал он колечко, подул на него и сказал:

— Пусть заживет нога у моей матушки!

И нога у старухи мгновенно зажила.

На следующий день змей снова стал посылать старуху во дворец:

— Лиха беда начало, матушка-кормилица, — сказал он. — Сходи еще раз. Уж коль ты начала это дело, надо его и закончить.

Поплелась старуха во дворец, и все повторилось сначала. Стража короля не хотела пускать ее, но старухе удалось уговорить охранников, зато король, которому она еще раз изложила просьбу сына-змея, рассердился пуще прежнего. И старуху пинками и подзатыльниками выпроводили из покоев короля, спустили с лестницы и выгнали из дворца. Дома она бранила змея, плакала и клялась, что больше в жизни туда не пойдет.

Но змей вынул колечко, подул на него и сказал:

— Пусть у моей матушки заживут все синяки и ссадины!

В тот же миг все синяки и ссадины у старухи зажили, и она, успокоившись, легла спать.

На третий день змей опять стал посылать старуху к королю.

— Ни за что не пойду, — ответила та.

— Сходи в последний раз, матушка, — сказал змей, — и больше я просить тебя об этом не буду.

Долго старуха отнекивалась, но змей поклялся ей, что это в последний раз, и она наконец уступила.

Во дворце стражники снова не хотели пускать ее, но старуха их уговорила.

— Ваше величество, — сказала она, входя к королю, — делай что хочешь, но мне во что бы то ни стало нужно получить твою дочь в жены моему сыну-змею, потому что он замучил меня этой просьбой.

На сей раз король не выдержал, рассмеялся и ответил:

— Ладно, так и быть, отдам свою единственную дочь в жены твоему сыну-змею, но на таких условиях: хижина, в которой вы сейчас живете, до завтрашнего утра должна стать таким же большим дворцом, как мой. Дорога от ваших ворот до моих ворот должна быть устлана бархатом и шелком. Жениха должны сопровождать четыреста всадников-сватов, и одежда на них должна быть всех цветов, какие есть на белом свете. Если все это будет до завтрашнего утра, то моя дочь станет женой твоего сына!

Старуха внимательно выслушала короля, поблагодарила, поклонилась и пошла домой, от души радуясь тому, что ее не побили и не спустили с лестницы. Дома она рассказала сыну обо всех условиях короля.

Змей, очень довольный, промолвил в ответ:

— Все это будет, матушка!

Когда настала полночь, змей вынул колечко, подул на него и сказал:

— Пусть хижина моей матушки станет таким же большим и красивым дворцом, как королевский!

В то же мгновенье на месте их хижины вырос такой же большой и красивый дворец, как королевский, а старуха, спавшая на полу на рогожке, без промедления перенеслась на кровать с матрацем на пружинах.

Змей снова подул на кольцо и сказал:

— Пусть дорога от моих ворот до ворот короля будет устлана бархатом и шелком!

И сразу рулоны дорогих тканей покатились от ворот дворца змея ко дворцу короля, и вся дорога оказалась устланной бархатом и шелком.

Змей в третий раз подул на кольцо и сказал:

— Пусть встанут передо мной четыреста всадников-сватов, а одежда на них пусть будет всех цветов, какие есть на белом свете!

И перед дворцом появились четыреста всадников. Змей выполз к ним, велел им расположиться на отдых вокруг дворца, а сам поднялся в свои покои и улегся спать.

Утром следующего дня король проснулся, встал, протер глаза, подошел к окну и видит: напротив его дворца высятся огромные и очень красивые палаты.

«Что это за дом такой и кто его построил?» — подумал король и немедленно послал за королевой.

Пришла королева, и король спросил:

— Что это такое, жена, новый дворец или мне мерещится?

Королева ответила:

— Это новый дворец, а живет в нем старуха, у которой вчера на этом же месте стояла хижина.

Тогда король вспомнил, как эта старуха трижды приходила к нему и на каких условиях он согласился отдать свою единственную дочь за ее сына-змея. Он рассказал об этом королеве, и оба они стали плакать и причитать, кляня злую судьбу любимой дочери, которую теперь возьмет в жены змей, потому что раз уж они дали свое королевское слово, то нарушить его никак нельзя.

А во дворце старухи и ее сына-змея проснулись всадники-сваты и стали готовиться к выезду. Змея они подняли и посадили на седло, к которому была приторочена красивая торба с подарками, и свадебный поезд по дороге, устланной бархатом и шелком, отправился ко дворцу короля за невестой. Торжественно ехали всадники-сваты, наряженные в одежды всех цветов, какие есть на белом свете, и распевали свадебные песни. Возле дворца они сняли змея с коня и сопроводили его к королю с королевой, чтобы он, по обычаю, поцеловал руку будущим тестю с тещей. Но король с королевой перепугались и не дали змею поцеловать им руки. Вместо того чтобы радоваться и ликовать при виде жениха дочери, как им было положено, они стали горевать, плакать и громко повторять:

— Задушит он нашу дочку! Что за напасть такая, как это могло случиться, что мы породнились со змеем!

Невесту взяли из отцовского дома, и свадебный поезд отправился во дворец жениха.

Вечером змея привели в комнату невесты и закрыли их вдвоем. Невеста, увидев змея, так испугалась, что надорвалась от крика, но он сразу же сбросил с себя змеиную шкуру и превратился в такого красивого юношу, что дочь короля онемела от изумления.

Юноша сказал ей:

— Жена, не удивляйся тому, что видишь, перед тобой действительно человек. Но ты никому не должна рассказывать, что я только днем змей, а по ночам становлюсь человеком! Если ты скажешь об этом кому-нибудь, я исчезну и ты не найдешь меня, пока не износишь пару железных башмаков.

Королевна ответила:

— Что ты, я в жизни никому не расскажу об этом, но ты мне все-таки скажи, как тебя зовут.

— Меня зовут Шпейт[5],— ответил прекрасный юноша.

На следующий день король послал своего придворного во дворец к змею узнать, жива его дочь или нет. Придворный вернулся и доложил:

— Не беспокойтесь, ваше величество, ваша дочь здорова, весела и чувствует себя хорошо.

Король удивился и обрадовался, но не очень-то поверил его словам.

ЗМЕЙ И КОРОЛЕВСКАЯ ДОЧЬ. ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ. Албанские народные сказки.

Прошла неделя после свадьбы, и король послал карету за дочерью и зятем — он приглашал их к себе погостить. Когда дочь короля с мужем-змеем прибыли в королевский дворец, мать девушки расплакалась и сказала:

— Ой, ой, ой, дочь моя! Задушит он тебя! Что же это за несчастье такое! Почему тебе выпала такая злая доля?!

— Мне живется хорошо, матушка, — ответила ей дочь. — Я очень довольна своей судьбой.

Через несколько дней в доме неподалеку от королевского дворца должны были играть свадьбу, и на нее был зван король со всей семьей.

В день свадьбы змей сказал королевне:

— Жена, ты иди вместе с родителями, а я пока останусь во дворце, потому что я не могу сейчас стать человеком. А ночью я приду к вам. Но я не хочу, чтобы меня там узнали, поэтому ты молчи и не рассказывай обо мне никому, иначе я, как и предупреждал тебя, исчезну.

Король с семьей отправились на свадьбу, а змей, дождавшись ночи, сбросил шкуру, облачился в роскошные одежды и отправился вслед за ними. Когда он пришел в дом жениха, все очень удивились: откуда появился такой красивый и стройный юноша? Хозяева и гости даже повскакали с мест, чтобы получше его разглядеть. Ударил оркестр, начались танцы, и подождав немного, вступил в круг прекрасный юноша. Он танцевал так красиво, что все вокруг не могли на него насмотреться. Гости говорили друг другу:

— Наверное, он родился не на нашей земле, а прилетел откуда-нибудь с небес!

А королева, сидевшая рядом с дочерью, сказала ей, утирая слезы:

— Ах, дочь моя, как бы я была счастлива, если бы ты была замужем за юношей, подобным этому!

Тут дочь ее не удержалась и проговорилась:

— Это и есть мой муж, мама, это мой любимый муж Шпейт!

Едва она произнесла эти слова, прекрасный юноша стал невидимым, и все, кто был на свадьбе, стали оборачиваться, осматриваться и искать его.

— Куда так неожиданно исчез этот ангелоподобный юноша? — спрашивали друг друга хозяева и гости.

А дочь короля, не видя больше Шпейта, расплакалась и сказала матери:

— Ой, ой, ой, горе мне, матушка, горе мне! Зачем я сказала тебе о нем? Ведь он предупреждал меня: «Никому обо мне не рассказывай, а если скажешь, я исчезну навсегда!» Теперь вы должны дать мне пару железных башмаков, посох и торбу и снарядить меня в дорогу! Я пойду искать своего любимого мужа.

Король с королевой дали ей все, о чем она просила, простились с ней, плача, и королевна отправилась в дальнюю дорогу искать своего мужа Шпейта.

Долго ли, коротко ли она шла, только привела ее дорога ко дворцу, где жило Солнце. Самого Солнца дома не оказалось, зато у ворот сидела его мать с детишками, которые, увидев королевну, набросились на нее, чтобы разорвать на части и съесть. Но мать Солнца прогнала маленьких злодеев и пригласила ее в дом. Усадила она усталую девушку у очага и спросила:

— Что тебе нужно в наших краях? Почему ты забрела так далеко?

Королевна рассказала матери Солнца подробно и по порядку все, что с ней произошло, и добавила:

— Я хочу спросить у твоего сына, не видел ли он где-нибудь Шпейта, ведь Солнце целый день бродит по небу и видит всех.

Мать Солнца ответила:

— Мой сын еще не вернулся домой. Когда он вернется, я спрошу его о твоем муже, но очень боюсь, как бы он не съел тебя. Сын приходит домой усталым и сердитым и очень хорошо чует человеческий дух.

Королевна ответила:

— Если ты захочешь, госпожа, он не съест меня.

Старухе стало жаль ее, и она спрятала девушку во дворце.

Когда Солнце, усталое от долгого пути, вернулось домой и уселось у очага поужинать, то сразу же почуяло человеческий дух и сказало матери:

— Здесь был человек, матушка, я чую его запах! А мне, кстати, ужасно хочется есть.

Мать ответила:

— Здесь никого нет, сынок. Кто может добрести в такую даль?

Но Солнце, принюхиваясь, чувствовало дух человека и потому возражало матери, уже начиная сердиться:

— Нет, мама, здесь человек. Не спорь со мной, а лучше приведи-ка его скорее, я ужасно хочу есть.

— Да нет же никого здесь, сын, — настаивала мать.

— Ну, хорошо, — пустилось на хитрость Солнце. — Ты его только вытащи оттуда, куда спрятала, а я не буду его есть, а лишь спрошу, зачем он пришел сюда.

Но мать, зная уловки сына, ответила:

— Поклянись, что не съешь его. Если не поклянешься, я не смогу тебе его показать, даже если захочу.

Делать нечего, Солнце поклялось, что не съест человека, и мать привела к нему девушку. Солнце очень удивилось, увидев ее, и спросило:

— Что привело тебя в наши края? Почему ты забрела так далеко?

Королевна все ему объяснила и под конец сказала:

— Я пришла спросить тебя, Солнце, не видело ли ты где-нибудь моего мужа Шпейта? Ты ведь бродишь по небу весь день и видишь все, что делается на земле.

Но усталое Солнце, недовольное тем, что ему нельзя съесть девушку, пробурчало в ответ:

— Бродить-то я брожу, но не имею дурной привычки совать нос в каждую дыру. Не знаю я, где твой муж. Иди и спроси Луну, может быть, она его где-нибудь видела.

Делать нечего, пришлось королевне уйти ни с чем. Много дней и ночей брела она ко дворцу Луны, но и та ничем не смогла ей помочь.

— Я только по ночам хожу по небу, — сказала Луна. — Не видела я твоего мужа. Ступай к Ветру, он летает над землей в любую погоду и ночью и днем, может быть, он его видел.

И снова бедная девушка, измученная долгой дорогой, отправилась дальше. Шла она, шла по крутым горным тропинкам, по долинам, по обрывистым берегам рек и наконец достигла того места, где стоял дворец Ветра. Самого Ветра дома не оказалось, но на крыльце сидела его старуха-мать в окружении маленьких внучат-ветерков. Детишки, завидев королевну, бросились на нее и, дуя изо всех сил, закружили ее и хотели съесть. Но старуха не позволила внучатам озорничать, проводила королевну в дом, усадила у очага и спросила:

— Что привело тебя к нам? Как ты смогла добраться до здешних мест?

Королевна подробно рассказала матери Ветра, что заставило ее пуститься в такой дальний путь и в каких местах она уже побывала.

Мать Ветра сказала:

— Все это так, дочь моя, но я очень боюсь, как бы Ветер не съел тебя, когда вернется домой. Обычно он бывает очень усталым, и если чувствует дух человека, то налетает мгновенно и тогда уж спасения нет.

Королевна ответила:

— Если ты захочешь, госпожа, он не съест меня.

Старухе стало жаль ее, и она спрятала девушку.

Ранним утром примчался Ветер и едва лишь влетел во дворец, как почуял дух человека. Он сразу же бросился к матери:

— Я чую дух человека, матушка! — воскликнул он. — Покажи мне его скорее, я очень устал и проголодался!

Мать сказала:

— О чем ты говоришь, сынок? Как в такую даль может забрести человек?

Но Ветер летал по дворцу, чуял чуждый дух, заглядывал во все уголки и просил, чтобы мать показала ему человека. Мать долго отнекивалась, но сын продолжал настаивать, и наконец старуха заставила его поклясться, что он этого человека не тронет.

Ветер сказал:

— Хорошо, матушка, я клянусь, что не съем этого человека, но вытащи ты его оттуда, куда спрятала, я хочу спросить, зачем он пришел.

Мать привела к нему девушку, и Ветер очень удивился, увидев ее. Он спросил:

— Зачем ты приняла на себя такой огромный труд и добралась до наших мест?

Королевна ответила:

— Я ищу своего мужа Шпейта. Он исчез давно, но я до сих пор не могу найти его. Не видел ли ты его, летая по белому свету?

Ветер сказал:

— Твоего мужа похитило страшное чудовище. Оно живет за морем, но ты не сможешь добраться туда, это слишком далеко.

Королевна воскликнула:

— Я дойду, как бы далеко это ни было! Только, прошу тебя, перенеси меня через море, когда полетишь в ту сторону, а дальше я уж как-нибудь доберусь сама.

Ветер сказал:

— Я могу перенести тебя через море, но боюсь, что ты упадешь в волны, ведь я летаю очень быстро.

Девушка попросила:

— Я не упаду, но и ты неси меня поосторожней.

Ветру стало жаль ее, он посадил королевну на закорки и сказал:

— Ладно уж, полечу поспокойнее, а ты держись за мои волосы и не смотри вниз, а то голова закружится.

Дуя изо всех сил — ведь ему было тяжело нести на себе седока, — ветер перелетел через море и спустился к чесме[6], стоявшей недалеко от берега. Здесь ветер распрощался и улетел, а несчастная королевна уселась возле чесмы, чтобы попить воды и немного прийти в себя после такой трудной дороги.

Вдруг закачались горы, раздался гром и грохот, поднялась столбом пыль, и девушка увидела, как прямо к чесме летит чудовище. Заметив девушку, чудовище изловчилось, зацепило ее лапой и сказало:

— Вот как! Было у меня одно сокровище, стало два!

Оно сжало девушку в лапах, поднялось в воздух и отнесло ее в свой дом.

В жилище чудовища было много комнат, и в одной из них королевна заметила какого-то юношу, но страшилище всюду ходило и следило за ней, и она не могла взглянуть на него поближе.

Но юноша — это и был ее муж Шпейт — узнал свою жену и утром, когда умывался и брал воду из кувшина, бросил в него свое обручальное кольцо. Пошла умываться королевна. Когда она наклонила кувшин, кольцо скользнуло ей в руку и по нему она узнала, что нашла наконец своего мужа Шпейта.

Улучив минуту, когда чудовище ушло из дому, Шпейт сказал королевне:

— Ты, жена, не разговаривай со мной при чудовище. Если оно догадается, что мы муж и жена, то съест нас немедленно.

Прошло время, чудовище хорошо откормило обоих пленников и решило, что пора их съесть. Сначала оно решило съесть девушку, потому что заметило, что та все время пытается заговорить с юношей.

Однажды чудовище сказало девушке:

— Детка, сейчас я улетаю, а вечером вернусь к ужину. Смотри, чтобы к моему возвращению дом был местами подметен, а местами нет.

Чудовище улетело, а королевна села на скамью и стала думать, как ей выполнить задание. В это время проснулся и встал ее муж, увидел опечаленную жену и спросил:

— Почему ты сидишь такая грустная? Какое еще несчастье приключилось?

Жена рассказала ему о поручении чудовища и добавила:

— Вот я сижу и думаю, как это сделать, а придумать ничего не могу.

Шпейт ответил:

— Тут и думать нечего! Сейчас я тебе все объясню. Принеси лопату, на которой сажают в печь хлеб, и положи ее сюда, а вокруг подмети, потом переложи лопату на другое место, вокруг опять подмети и так до тех пор, пока не подметешь весь дом. Вот и окажется, что местами будет подметено, а местами не подметено.

Королевна сделала так, как ей посоветовал муж. Вечером чудовище явилось ужинать и прямо с порога спросило:

— Ну как, детка, выполнила мое поручение?

Девушка ответила:

— А то как же! Конечно, выполнила!

Чудовище сразу же осмотрело дом — так ли все сделано? Когда увидело, что сделано все как следует, очень рассердилось и сказало:

— Никогда не поверю, что ты сама смогла до такого додуматься! Знаю я, кто тебя надоумил. Ну да ничего, я его еще проучу!

На следующее утро чудовище снова сказало девушке:

— Детка, я улетаю, а вечером вернусь к ужину. Вот тебе два больших казана. Наполни их к моему возвращению слезами, а если не наполнишь, я тебя съем.

Чудовище улетело, а девушка уселась на лавке, поставила перед собой казаны и принялась плакать. Но сколько она ни рыдала, казаны не наполнялись, а несколько слезинок, упавших на дно казана, тут же подсохли.

Проснулся Шпейт, увидел плачущую жену и встревожился:

— Что случилось? Почему ты плачешь?

Жена ответила:

— Чудовище велело мне до вечера наполнить казаны слезами, иначе оно меня съест!

Шпейт рассмеялся:

— Дурочка, ты с ума сошла! Разве можно наполнить казаны слезами? Возьми кувшин, принеси воды и наполни их до краев водою, а потом высыпь в каждый казан по горсти соли и размешай. После можешь отдыхать до вечера.

Королевна сделала так, как посоветовал муж.

Вечером чудовище прилетело ужинать и с порога спросило:

— Ну как, детка, выполнила мое поручение?

Девушка радостно ответила:

— Выполнила, выполнила!

Чудовище пошло посмотреть на казаны. Увидев, что они налиты до краев, оно наклонилось и попробовало жидкость кончиком языка. Та действительно оказалась солоноватой. Чудовище страшно рассердилось и заревело на весь дом:

— В жизни не поверю, что ты сама до этого додумалась! Это Шпейт тебя научил! Ну, сейчас я его съем!

И оно бросилось искать Шпейта. А того и след простыл.

Переодевшись в старое тряпье, Шпейт взял топор и отправился в лес, принадлежавший чудовищу.

Шли дни, чудовище облетало свои владения в поисках Шпейта и однажды услышало в лесу стук топора. Оно сразу же кинулось к лесорубу, но не узнало в бедно одетом человеке Шпейта и гневно воскликнуло:

— Кто ты такой? Как ты смеешь рубить дрова в моем лесу?

Но Шпейт не испугался разъяренного чудовища, а спокойно ответил:

— Я бедняк, и меня наняли сделать гроб для одного юноши, который сегодня скончался.

Этот ответ заинтересовал чудовище, и оно спросило уже помягче и потише:

— А ты не знаешь, кто этот юноша, как его зовут?

Шпейт ответил:

— Это был прекрасный юноша, и звали его Шпейт.

Чудовище очень обрадовалось и воскликнуло:

— Ах, какое удовольствие ты мне доставил своей новостью! Ну, тогда продолжай работать! Да смотри, делай гроб как следует!

И оно приблизилось к гробу, чтобы получше его рассмотреть.

Шпейт спросил:

— Разве вы, ваша светлость, знали этого юношу?

— Еще бы мне его не знать! — возмущенно заявило чудовище. — Ты и представить себе не можешь, сколько он мне крови попортил своими хитростями!

— Тогда не возьмете ли вы на себя труд, ваша светлость, и не поможете ли мне немного, — почтительно спросил Шпейт. — Не влезете ли вы в гроб, чтобы проверить, хорошо ли я его сделал?

— С радостью! — ответило чудовище. — Какое счастье, что умер этот плут! От скольких забот я, бедное чудовище, избавилось!

И, не раздумывая, чудовище быстро залезло в гроб и улеглось там.

Шпейт только этого и ждал. Он мигом подбежал, захлопнул крышку гроба, запер ее на задвижку и положил гроб на поленницу сухих дров, которые у него тоже были заранее заготовлены. Запылал костер. Удостоверившись, что от чудовища остался лишь пепел, Шпейт пошел к жене и сказал:

— Чудовище превратилось в пепел, и теперь мы можем вернуться домой. Собирай свои вещи, и, как только все будет готово, мы отправимся в путь.

Вскоре Шпейт с женой благополучно возвратились в свой дворец. Они прожили долгую и счастливую жизнь, потому что после гибели чудовища со Шпейта было снято заклятие и он больше не превращался днем в змея, а навсегда остался человеком.