Ассирийские танки у врат Мемфиса.

Повесть о Синухете.

Возможно, читатель, познакомившись с «Повестью о Синухете», разбитой в тексте моей книги на отрывки, захочет обозреть ее в виде единого текста. С этой целью «Повесть» приводится ниже, вместе с моими примечаниями.

Составляя эту компиляцию, я пользовался четырьмя источниками, причем тексты «Повести» в них существенно различались:

1. «Всемирная галерея. Древний Восток», СПб., изд-во «Терция», 1994 г.

2. М.Матье, «День египетского мальчика», М., изд-во «Детская литература», 1975 г.

3. «Фараон Хуфу и чародеи. Сказки, повести, поучения Древнего Египта» (перевод И.С. Кацнельсона, Ф.Л. Мендельсона), М., изд-во «Художественная литература», 1958 г.

4. Б.А. Тураев, «Древний Египет», М., изд-во «Высшая школа», 2007 г.

Различия текстов вполне объяснимы и связаны не только с конкретным переводчиком, но и с тем, что «Повесть», созданная в XIX веке до н. э., читалась и переписывалась в Древнем Египте на протяжении тысячелетий. Чтобы это было ясно, приведу цитату из предисловия к книге 3:

«Известно около двадцати пяти различных спис-ков этого произведения, относящихся к XIX–X вв. до н. э. Они содержат от нескольких обрывочных строк до почти полного текста. И каждый из них имеет какую-либо особенность в языке или стиле, отличающую его от других. В основе повести, возможно, лежат подлинные события, впоследствии приукрашенные и поэтизированные. Во всяком случае, она во многом напоминает те автобиографии, которые египетские вельможи приказывали высекать на стенах гробниц, чтобы увековечить свои деяния».

Внимательный читатель, ознакомившись с любым переводом «Повести», может отметить ряд загадочных обстоятельств. Почему Синухет, большой вельможа и военачальник в расцвете лет (ему примерно 35), так пугается грядущей междоусобицы? Почему он бежит? Казалось бы, он должен поддержать царевича-наследника вооруженной рукой, а не бежать в страны дикарей и варваров. Почему Амуэнши, приютивший Синухета, столь к нему благосклонен – выдает за него свою дочь, наделяет богатыми владениями, ставит начальником над войском? Ведь Синухет для него – чужак, причем довольно подозрительный! Наконец, пробыв на чужбине лет тридцать и вырастив взрослых сыновей, Синухет, по слову фараона, бросает эту свою семью без всякого сожаления! Странно, не так ли?

Четких ответов на данные вопросы нет, есть гипотезы, которые я здесь излагать не буду (хотя они очень интересны). Дело в том, что в древнеегипетском тексте приведены факты и некоторые описания, но отсутствуют психологические мотивации Синухета и других персонажей – так уж написана «Повесть» неведомым нам автором. Именно в этой части я и «домыслил» исходный текст, приблизив его к современным стандартам. Должен отметить, что мои домыслы, с точки зрения специалиста-египтолога, весьма произвольны, так как их диктует сюжет моей собственной повести «Ассирийские танки у врат Мемфиса». Я сделал Синухета героем без страха и упрека, благородным человеком, не пожелавшим проливать кровь соплеменников, любящим свою прекрасную родину. Именно такая личность является примером для моего чезу Хенеб-ка, соразмеряющего с Синухетом свои поступки и свою жизнь. Разумеется, это чисто литературное измышление, а каким был Синухет на самом деле и чем он руководствовался, мы, возможно, никогда не узнаем.

А теперь, после этих предварительных замечаний, читайте «Повесть о Синухете».