Мифы и легенды австралийских аборигенов.

ПЕРИНДИ И ХАРРИМИЯ[60].

[60].

Это история о двух братьях, которые очень любили друг друга. Всему их племени казалось, что ничто не сможет разрушить их дружбу и заставить их принять разные решения. Если кто-нибудь пытался подшутить над ними и задавал вопрос, скажем, полезна ли пища эму для маленьких детей или нет, оба давали одинаковый ответ. Независимо от того, как далеко они находились друг от друга, их разум, похоже, действовал в унисон.

Перинди и Харримия были близнецами, правда, телесно они были не столь похожи друг на друга, как это обычно бывает в таких случаях. Перинди был выше, крупнее и активнее. Братья всегда охотились вместе, а в битве стояли бок о бок. Если кто-нибудь ссорился с Харримией, Перинди тоже обижался. А если кто-либо докучал Перинди, это злило Харримию. Оба были опытными бойцами, искусно владели копьем и бумерангом и могли убить любого не колеблясь. Все члены семейств ящериц и змей очень их опасались. Во время всех важных событий к ним относились с большим уважением. Братьям предлагали почетные места, а на больших собраниях или празднествах им всегда первыми подавали лучшую еду.

Слава о братьях широко разнеслась в округе. Многих прекрасных девушек предлагали им в жены, но братья не поддались на эти соблазнительные предложения. Они отвечали, что они не женятся потому, что очень любят друг друга и ни один из них не может полюбить кого-нибудь еще.

Отца, мать и дядю этих мальчиков очень беспокоило их будущее. Дядя говорил, что им пора жениться и иметь детей, поскольку супружество и деторождение являются одними из самых важных обязанностей мужчин перед их племенем. Тогда племена животных, птиц и рептилий собрались, чтобы обдумать, что им делать, но так и не могли найти решения, не связанного с борьбой и кровопролитием, а также, возможно, и с большим числом смертей. Когда старейшины племен совещались, девушки передали им послание с предложением позволить им самим решить эту проблему, не привлекая никого, кроме самих Перинди и Харримии. Они также обещали, что при этом ничего плохого не произойдет. Старейшины пообещали дать девушкам, желавшим попытаться разлучить Перинди и Харримию, свое согласие, но при условии, что те не станут нарушать моральных законов или каких-либо других обычаев племени.

И тогда группа девушек пришла к старейшинам и попросила их пригласить юношей всех племен принять участие в соревновании на лучшую раскраску и украшение тела. На это предложение откликнулось много молодых людей. Среди участников соревнования можно было видеть бандикутов, лирохвостов, плащеносных ящериц и других членов племен птиц и ящериц. Люди восхищались ими и считали их умелыми танцорами и мимами. Единственным специалистом по танцам и мимике, который не явился, была зеленая лягушка, а не пришла она потому, что ее об этом попросили девушки. Тогда племена совершили длительный переход к Купер-Крик, и все животные, птицы и ящерицы разбили там свои лагеря по обоим берегам ручья. Перинди и Харримия устроили свой лагерь примерно в полмили выше по течению, чтобы не общаться с другими участниками соревнования до тех пор, пока их самих не пригласят для участия. Уже в начале новой луны все исполнители стали раскрашивать свои тела и репетировать. Все это продолжалось вплоть до полной луны.

На следующий день после ночи полной луны Перинди и Харримия отправились в заросли густого кустарника, чтобы тоже раскрасить свои тела. Девушки последовали за ними, прячась в кустах. «А теперь, – сказал Харримия своему брату, – позволь мне раскрасить сначала тебя, а потом ты раскрасишь меня». Харримии потребовалось много времени и стараний, чтобы раскрасить тело своего брата наилучшим образом. Используя свои навыки художника и гений великого мастера, он с помощью красивых точек и полосок преобразил Перинди в прекрасную картину. Сам Харримия просто не мог не залюбоваться своим братом. Бесчисленное количество раз он все ходил и ходил вокруг него и даже не мог поверить, что этот человек его брат. Потом он сказал Перинди: «А теперь раскрась меня и попробуй сделать рисунок еще лучше, чем тот, который я нарисовал на тебе». – «Хорошо», – ответил Перинди и стал натирать тело Харримии угольным порошком. Но когда на тело Харримии были нанесены различные краски, они не очень хорошо смотрелись на угольном фоне. Однако Перинди убедил брата в том, что тот выглядит великолепно.

Когда братья разрисовывали и украшали друг друга, представление уже шло полным ходом. Собравшиеся громкими криками подбадривали исполнителей, но девушки не следили за происходящим – все их внимание было сосредоточено на Перинди и Харримии. Пока братья ждали своей очереди выступать, девушки вышли из укрытия, подошли к ним и стали восхищаться их внешним видом. Но тут некоторые из них, с изумлением взглянув на Харримию, начали хихикать и все с большим интересом присматривались к Перинди. Харримия почувствовал себя как-то неудобно и спросил у девушек, все ли с ним в порядке. Те ничего не ответили, однако выглядели смущенно, отвернулись и ушли. Бедный Харримия не знал, что ему делать. Тогда он повернулся к Перинди и смущенно спросил: «Брат, не скажешь ли ты мне, почему девушки так странно себя ведут?» Но Перинди ответил: «О брат, с тобой все в порядке. Ничего необычного в твоем облике нет. Давай теперь отправимся на корробори и примем участие в празднествах».

День был очень жаркий, солнце нещадно палило, и Харримия сказал Перинди: «Подожди меня немного. Я хочу напиться прохладной воды из того пруда». – «Ну конечно, – ответил Перинди, – я подожду тебя несколько минут».

Как только Харримия ушел к пруду, девушки собрались вокруг Перинди и стали танцевать вокруг него, непрестанно повторяя слова: «О Перинди, ты самый симпатичный, ты полон мужского благородства и красоты. Ты разрисован лучше всех других. Никто не может сравниться с тобой». В этот момент Харримия обернулся, увидел, что происходит, и ощутил какое-то странное чувство, которого раньше не знал. Он отвернулся и продолжил путь к пруду. Наклонившись, чтобы напиться прохладной воды, он с раздражением понял, над чем смеялись девушки. В воде он увидел себя таким, каким видели его девушки – плохо раскрашенным небрежной и безразличной рукой брата. Даже не став пить, он поднялся и с яростью в сердце направился к Перинди. Он спросил брата, почему тот не раскрасил его так же хорошо, как был раскрашен сам. «Просто я решил, – ответил Перинди, – не раскрашивать тебя слишком красиво. Не понимаю, почему ты хочешь выглядеть краше, чем я – самый лучший из нас двоих». Ответ Перинди конечно же расстроил Харримию, ведь он считал, что его брат относится к нему с большим уважением.

События развивались именно так, как и предполагали девушки. Теперь они решили, что настало время уделить некоторое внимание и Харримии. Они собрались вокруг него и стали танцевать и петь. «О прекрасный Харримия! – пели они. – Тебе вовсе не нужна искусственная раскраска, чтобы привлечь к себе внимание дочерей нашего племени. Твои прекрасные сверкающие глаза более симпатичны, чем все краски на теле Перинди. Приди же, приди, о прекрасный Харримия, и потанцуй вместе с нами. Мы твои рабыни. Мы будем танцевать под сладкие звуки твоего голоса». Заслышав такое, Перинди настолько разгневался, что вызвал Харримию на дуэль. Харримия принял вызов брата и побежал в лагерь за оружием, но девушки удержали его: «Не сражайтесь сейчас, подождите, пока корробори не закончится. Мы с удовольствием посмотрим, как смелый Харримия победит заносчивого Перинди».

В этот момент появились старейшины и попросили братьев предстать перед зрителями, с нетерпением ожидавшими их выступления. Когда объявили их выход, раздался тысячеголосый крик восхищения, подобный раскатам грома. И тогда оба брата начали свое представление. Они имитировали танец лирохвоста и прыжки кенгуру и валлаби очень искусно. Десятки раз их вызывали выйти снова и снова, пока, наконец, не отпустили со сцены. После этого все разошлись по своим вурли. На рассвете прибыл гонец с просьбой к Перинди и Харримии прибыть по особому повелению вождей и в последний раз выступить перед племенами животных, птиц и рептилий.

В полдень Перинди и Харримия танцевали танец лягушки, да так хорошо, что девушки собравшихся племен не выдержали, подбежали к ним и стали выражать свои восторги.

На следующее утро все разошлись по своим домам, за исключением семей Плащеносной Ящерицы и Синеротого Сцинка. Они остались потому, что Харримия попросил руки дочери Синеротого Сцинка, а Перинди – дочери Плащеносной Ящерицы. Таким образом, была сыграна двойная свадьба.

Перинди был лучше раскрашен, чем Харримия, но Харримия пользовался большой симпатией аудитории и нравился девушкам всех племен, которые даже не пытались скрывать это. Перинди сильно разозлился из-за того, что ему с такой великолепной раскраской не удалось привлечь к себе всеобщее внимание, и его ревность к Харримии вышла из-под контроля. В один прекрасный день он набросился сзади на своего ничего не подозревавшего брата, ухватил кожу на затылке, оттянул ее и оторвал от плоти. Харримия яростно сражался, пытаясь освободиться от хватки Перинди. Сцинки и Плащеносные Ящерицы схватили Перинди и изо всех старались оттащить его от истекающего кровью Харримии. После яростной борьбы им все же удалось это сделать, и братья отправились по своим домам. Харримию сопровождала его жена, все его друзья и родственники, а Перинди остался один, так как ему никто не сочувствовал, даже его собственная жена. Она отправилась вместе с женой Харримии, чтобы помочь ей обработать рану[61] на шее ее несчастного мужа.

На следующее утро Харримия поднялся с восходом солнца и отправился к пруду, чтобы промыть свои раны, так жестоко нанесенные ему Перинди. Харримия не рассердился и не позволил духу ненависти пересилить все его хорошие стороны. Он горько плакал от того зла, которое причинил ему его гордый заблудший брат.

Харримия не вернулся к своей жене, с нетерпением ожидавшей его, а отправился в буш. Когда он проходил мимо, птицы прекращали петь свои радостные песни, а деревья, кусты и другая растительность начинали перешептываться, видя перед собой раненого Харримию, который с разбитым сердцем тащился в поисках утешения, так как до сих пор любил Перинди. Он очень сожалел о том, что утратил любовь брата, ненависть Перинди печалила его, и он размышлял над тем, как вернуть любовь, которая еще совсем недавно пылала в сердце Перинди. И тогда он громко закричал: «О Перинди! Разве ты не будешь меня больше любить? Сожалею, что я обиделся на то, как ты меня раскрасил. О Перинди, брат мой, я по-прежнему люблю тебя. Разве ты больше никогда не вернешься ко мне? Давай помиримся. О Перинди, брат мой, разве мы не сыновья одной матери? Разве она не любила нас обоих, не заботилась о нас? Разве мы не вскормлены одной и той же грудью?».

Но – увы! Уши Перинди были глухи к страданиям и мольбам его брата, у которого от горя просто разрывалось сердце. Его собственное сердце было до краев наполнено гордыней, тщеславием, злобой и ненавистью.

Когда Харримия брел по бушу и плакал, его заметил ворон и сказал: «О, Харримия! Почему бы тебе не подождать, пока твое горе и рана не заживут, а затем вернуться и вызвать на бой этого надменного человека – твоего брата?» – «Нет, – ответил Харримия, – я не хочу и не стану платить брату злом за зло. Я все еще люблю его и продолжу любить».

И Харримия направился к расположенной неподалеку песчаной дюне. Когда он проходил мимо деревьев и кустов, они со слезами на глазах смотрели вслед страдающему Харримии. Они не могли скрыть свою печаль и по-своему выражали свои чувства. Деревья скорбели, кусты плакали, а трава стонала, сочувствуя Харримии. Подойдя к дюне, он стал подниматься по ее песчаному склону, но на полпути упал в изнеможении. Все птицы собрались вокруг него и стали плакать. Некоторые более воинственно настроенные птицы предложили Харримии: «Давай, Харримия, вернемся вместе и накажем этого самовлюбленного Перинди. Мы выбьем из него дух гордыни!» – «Нет, нет, нет! – отвечал им Харримия. – Если вы хотите сделать меня счастливым, то простите моего брата и сообщите ему, что я все еще люблю его».

Затем он стал копать песок, и копал до тех пор, пока половина его тела не скрылась от взоров окружающих. А он все рыл и рыл, пока не углубился примерно на три метра. А спустя некоторое время птицы вернулись по своим домам и охотничьим территориям.

Жена Харримии, обеспокоенная столь долгим отсутствием мужа, подошла к матери и сказала: «Харримия не вернулся. Давайте отправимся на его поиски». И они пошли по его следам к пруду, затем в буш и, наконец, пришли к песчаной дюне, к тому месту, где он закопал себя. Но как только они собрались откопать его, появился ворон и сказал: «Не беспокойте Харримию. Его сердце разбито тем, как к нему отнесся Перинди. Теперь он спит». И тогда люди решили остаться и наблюдать за тем, как Харримия спит под прохладным песком. Они попросили акацию и дикую яблоню[62] приютить их, пока они будут ждать возвращения Харримии из-под песка. Деревья с радостью согласились, и духи людей поселились в акации и дикой яблоне. И теперь, когда эти деревья зацветают, они тем самым подают знак, что Харримия наконец-то выбрался из-под песка и теперь снова наслаждается жизнью.