Теософические архивы (сборник).
139.
Любопытное и довольно неудобное для использования слово, так как в переводе с латинского оно означает диаметрально противоположное его теперешнему значению в английском языке. Поскольку слова «reveal» (откровение) и «revealed» (богооткровение) происходят от латинского revelare, которое означает не «открывать», а «закрывать вуалью», от re, «повторить», или «вернуть», и velare «вуаль», или сокрыть что-нибудь, от слова velum, «отводить глаза» (или создавать завесу). Таким образом, вместо сбрасывания покрова, или разоблачения, Моисей поистине «завуалировал» еще раз египетско-халдейские теологические легенды и аллегории, в которые он был посвящен как «обученный всей египетской мудрости». Однако Моисей не был первым, кто получил или, как метко выразил Рагон, сокрыл откровение. За тысячи лет до него Гермесу приписывали сокрытие тайны индийских мистерий с целью приспособить их к стране фараонов. И хотя ныне вряд ли найдутся классические авторитеты, способные удовлетворить ортодоксального филолога, но оккультные авторитеты, которые считают, что латинское слово revelare, означающее «повторное сокрытие», является исходным словом для «revelation», которое, таким образом, должно означать не «божественное откровение», но «создание завесы», или «завуалирование» предмета, о котором идет речь, – весьма убедительны.