Гарри Поттер и Дары Смерти.

МАГИЯ - ЭТО МОГУЩЕСТВО.

».

Гарри ощутил сильный удар, пришедшийся ему по ногам сзади. Ещё один волшебник только что вылетел из камина позади его.

- Прочь с дороги, ты что… о, извини, Ранкорн.

Явно напуганный, лысеющий волшебник поспешил прочь. Определенно человека, которого представлял Гарри, Ранкорна, все боялись.

- Пс! - донёсся голос, и Гарри обернулся, чтобы увидеть миниатюрную ведьму и похожего на хорька волшебника из отдела Магического Обслуживания, стоявших возле статуи и жестами приглашавших его подойти. Он поспешил к ним.

- Добрался нормально, да? - прошептала ему Гермиона.

- Нет, он всё ещё торчит в изгибе трубы, - сказал Рон.

- Очень смешно… Ужасно, не так ли? - сказала она Гарри, который смотрел вверх, на статую. - Ты видел, на чём они сидят?

Гарри присмотрелся поближе, и понял, что троны, показавшиеся ему узорно вырезанными, на самом деле были нагромождением человеческих тел. Сотни и сотни обнажённых людей, мужчин, женщин, детей, все с одинаково глупыми и уродливыми лицами, скрученные и спрессованные вместе, чтобы поддержать вес красиво одетых волшебников.

- Магглы, - прошептала Гермиона. - На своём полноправном месте. Пойдём, надо двигаться.

Они влились в потом ведьм и колдунов, идущих в сторону золотых ворот в конце зала, как можно незаметнее оглядываясь по сторонам, но нигде не было и намека на приметную фигуру Долорес Амбридж. Они прошли через ворота и попали в меньший зал, где поток разделялся на двадцать ручейков, ведших к двадцати золотым решёткам, скрывавшим лифты. Едва они успели присоединиться к ближайшей из очередей, чей-то голос произнёс: «Кэттермоул!».

Они оглянулись. У Гарри скрутило живот. Один из Пожирателей Смерти, присутствовавших при убийстве Дамблдора, шёл к ним. Министерские работники при его приближении замолкали и опускали глаза вниз, Гарри мог почувствовать, как волна страха распространяется среди них.

Хмурое, жестокое лицо этого человека странно контрастировало с его превосходной, развевающейся мантией, расшитой многочисленными золотыми нитями. Чей-то голос из толпы льстиво поприветствовал его: «Доброе утро, Яксли!», но был проигнорирован.

- Я посылал требование, чтобы кто-нибудь из Магического Обслуживания пришёл и навёл порядок в моём кабинете, Кэттермоул. В нём всё ещё идёт дождь.

Рон огляделся по сторонам, будто надеясь, что кто-то может вмешаться, но все молчали.

- Дождь?… В вашем кабинете? Это… это плохо.

Рон нервно засмеялся. Глаза Яксли расширились.

- Ты думаешь, это смешно, Кэттермоул?

Две ведьмы бросили свою очередь к лифту и в спешке удалились.

- Нет… - ответил Рон, - нет, конечно…

- Ты понимаешь, что сейчас я спускаюсь вниз, чтобы допросить твою жену, Кэттермоул? Вообще-то, я весьма удивлён, что ты сейчас не сидишь там, держа её за руку, пока она ждёт. Уже забыл о ней, как о плохой работе, да? Возможно, мудрый поступок с твоей стороны. Позаботься о том, чтобы жениться на чистокровной в следующий раз.

Гермиона взвизгнула от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она слабо кашлянула и отвернулась.

- Я… я… - заикнулся Рон.

- Но если бы моя жена обвинялась в нечистоте крови, - произнёс Яксли, - хотя, конечно, я никогда бы не связался с подобной женщиной - и главе Департамента Силового Применения Магических Законов требовалось выполнение какой-то работы, первым делом я занялся бы выполнением этой работы, Кэттермоул. Понятно?

- Да, - шепнул Рон.

- Тогда займись делом, Кэттермоул, и, если мой кабинет не станет совершенно сухим в течение часа, Статус Крови твоей жены будет под ещё большим сомнением, чем сейчас.

Золотая решётка перед ними с лязгом открылась. С кивком и неприятной ухмылкой на лице в адрес Гарри, который, очевидно, должен был одобрить такое отношение к Кэттермоулу, Яксли двинулся вперёд, к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, но никто не последовал за ними, словно они были заразны. Решётка захлопнулась и лифт начал двигаться вверх.

- Что я буду делать? Если я не появлюсь, моя жена… Я имею в виду, жена Кэттермоула…

- Мы пойдём с тобой, мы должны быть вместе… - начал Гарри, но Рон лихорадочно затряс головой.

- Это безумие, у нас нет столько времени. Вы двое ищите Амбридж. Я пойду и разберусь с кабинетом Яксли… Но как мне остановить дождь?

- Попробуй Фините Инкантатем, - мгновенно сказала Гермиона, - это должно прекратить дождь, если он вызван сглазом или проклятием. Если не поможет, значит что-то пошло не так с Атмосферными Чарами, их поправить значительно сложнее, но как временную меру, попробуй Импервиус, чтобы защитить его вещи…

- То же самое, но помедленнее… - сказал Рон, отчаянно шаря в своих карманах в поисках пера, но в этот момент лифт остановился. Бестелесный женский голос произнёс: «Уровень четыре, Департамент Управления и Надзора за Волшебными Созданиями, включающий подразделения Тварей, Существ и Духов, офис Связей с Гоблинами, бюро Советов по борьбе с Вредителями».

Решётка вновь открылась, впуская в лифт пару колдунов и несколько бледно-фиолетовых бумажных самолётиков, которые начали кружить возле светильника на потолке лифта.

- Доброе утро, Альберт, - сказал мужчина с кустистыми усами, улыбнувшись Гарри. Он взглянул на Рона и Гермиону, и лифт снова заскрипел вверх. Гермиона неистово нашёптывала Рону инструкции. Волшебник наклонился в сторону Гарри, покосился и пробормотал:

- Дик Кресвелл, а? Из Связей с Гоблинами? Отлично, Альберт. Я уверен, что теперь получу его работу!

Он подмигнул. Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно. Лифт остановился. Решётка открылась вновь.

«Уровень два, Департамент Силового Применения Магических Законов, включая офисы Неправильного Использования Магии, штаб-квартиру Мракоборцев и отдел обслуживания Администрации Уизенгамота», произнёс бестелесный голос.

Гарри увидел, как Гермиона подтолкнула Рона, и тот поспешил выйти из лифта. За ним последовали другие волшебники, и Гарри с Гермионой остались в лифте одни.

- Вообще-то, Гарри, я думаю мне лучше идти с ним. Я не думаю, что он знает, что делает, и, если его поймают, вся наша затея…

«Уровень один, Министр Магии и Содействующий Персонал».

Золотая решётка вновь открылась, и Гермиона ахнула. Перед ними стояли четыре человека, двое из которых были увлечены беседой: длинноволосый волшебник в великолепной черно-золотой мантии, и приземистая, жабоподобная ведьма с бархатным бантом в коротких волосах, прижимающая дощечку-пюпитр к груди.