Доктор Хаус, которого создал Хью Лори.

2.10. Трудности перевода.

Дата премьеры: 10 января 2006 г.

Сценарий: Дорис Иган.

Режиссер: Джейс Александер.

Приглашенные актеры: Сила Уорд (Стейси Уорнер), Майкл Лен (мальчик), Эми Марголис (мать), Дерек Энтони (охранник), Пэт Кэлдвелл (Мэри Джин), Брюс Френч (Питер Фостер), Мими Кеннеди (Грета Симмс), Эрика Джимпел (Элизабет Стоун), Майкл О'Кифи (Флетчер Стоун).

Постановка диагноза.

Помимо того, что в этом эпизоде Хаус на расстоянии лечит пациента, разговаривающего в манере Гертруды Стайн, он еще и сближается наконец со Стейси — для них трудности перевода уже, похоже, преодолены. Эта серия очень яркая, и мы можем оценить не только власть Хауса над Стейси, но и его власть в госпитале — помощники, как бы компетентны они ни были, с трудом справляются с ситуацией в его отсутствие.

В офисе крупного журнала, что-то навроде New Yorker, эксцентричный репортер Флетчер Стоун произносит тост в честь редактора, уходящего на пенсию. Во время своей речи он вспоминает, как много они прошли вместе, как много изменилось и как изменился он сам, избавившись от некоторых опасных зависимостей благодаря своей жене. И вот тут, прямо на полуслове, он теряет сознание и с грохотом падает, ударившись головой об угол стола. Вообще тема зависимостей проходит как одна из основных через весь сериал — вспомним о зависимости Хауса. Это вторая серия в целом ряду, где у пациента есть глубоко укоренившиеся проблемы, связанные с зависимостью. И вот еще новая проблема: придя в себя, Флетчер не может нормально разговаривать — он несет околесицу, понимая при этом чужую речь.

В больнице Кадди передает этот случай все еще главному по отделению Форману. Хаус вместе со Стейси в Балтиморе, где должны дать разъяснения по поводу счетов за лекарства в офисе «Медикейда».[76] Форман убеждает Кадди, что он вполне в состоянии разобраться с происходящим, — кстати, по специальности он невропатолог. В Балтиморе Хаус встречается со Стейси в холле «Медикейда» — и тут же замечает, что на шее у нее нет маленького серебряного распятия ее матери. Он знает, что Стейси никогда не выходит без него из дома, и предполагает, что они поругались с Марком и Стейси, убежав из дома, просто забыла надеть украшение. Стейси посылает его к черту с его дурацкими вопросами, и они направляются на прием к чиновнику. Прием заканчивается их победой только благодаря профессиональным навыкам и обаянию Стейси.

Снова Нью-Джерси. Каждый в команде имеет свою теорию — и они подвергают Флетчера куче разнообразных тестов, практически ничего при этом не обнаружив, за исключением старых шрамов на мозге пациента, которые совершенно не объясняют симптомы. Неожиданно у Флетчера открывается дыхательная недостаточность, и врачам приходится его интубировать.

Хаус и Стейси должны возвращаться разными рейсами, но очень скоро они встречаются в заснеженном аэропорту, наблюдая, как отменяют вылет за вылетом. Хаус не оставляет Стейси в покое по поводу распятия — и практически восстанавливает всю историю, как это могло произойти. Стейси впечатлена: женщине трудно устоять перед человеком, который так хорошо ее знает и настолько к ней внимателен. Когда Хаус совершает контрольный звонок в больницу, команда находится в замешательстве. Он инструктирует их: необходимо собрать более подробный анамнез, узнать, как жил пациент и какие препараты он принимал. Команда догадывается, что хотя у Флетчера так и нет возможности для полноценного общения, в присутствии жены у него, видимо, пропадает еще и желание что-либо сообщать.

Дома у Стоунов команда не обнаруживает ничего особенного, за исключением брошенных на полпути домашних поделок — свидетельств неустойчивого психологического состояния пациента. Вот ключ к тому, насколько безуспешны попытки Флетчера изменить себя в своей новой «женатой» жизни, — он старался увлечься обустройством дома, но не получилось. Зато в офисе Флетчера находят противосудорожное средство — еще одно подтверждение, что Флетчер не так чист в отношении наркотиков, как уверяет его жена.

В Балтиморе теперь уже все авиарейсы отменены из-за снегопада. Стейси успевает забронировать последний номер в отеле аэропорта и приглашает туда Хауса: действительно, с его ногой тяжеловато было бы провести ночь на раскладушке в вестибюле. В номере отеля обстановка накаляется, Стейси объясняет Хаусу свои чувства к нему, приводя аналогию с очень острым индийским карри: «Резкий, раздражающий — ты бьешь наповал, как карри виндал. Когда сходишь с ума по карри — это ничего. Неважно, насколько сильно ты любишь карри, если его слишком много, ты просто сожжешь себе все нёбо и не захочешь видеть карри еще очень-очень долго. Но ты просыпаешься в один прекрасный день и думаешь: боже, я так соскучился по карри!» Да, Стейси соскучилась, но два нежных поцелуя прерываются телефонным звонком из госпиталя — команда не может обойтись без Хауса.

У пациента во рту появился металлический привкус (он очень убедительно показал это с помощью вилки), и теперь они считают, что у него отказывают почки. Люмбальная пункция выявила признаки инфекции, вот только какой? Пациент умрет, если они не найдут ответа.

Хаус вынужден покинуть Стейси и обустроиться перед белой гипсокартонной перегородкой в пустом здании аэропорта, воспользовавшись помадой Стейси как фломастером. Он не был бы Хаусом, если бы поступил иначе! Команда Хауса всю ночь ломает голову по поводу фразы Флетчера «Не смог побороть медведя!» — что он хотел им сообщить? Позже Стейси присоединяется к Хаусу, но озарение никак не наступает, и только когда Хаус лично начинает общаться с пациентом по телефону, его осеняет — у Флетчера биполярное расстройство (отсюда и полярный медведь), с которым ему так и не удалось справиться. Драматический момент: служащий аэропорта требует, чтобы Хаус занял свое место в самолете (он сдал свой багаж еще вчера), в противном случае они будут вынуждены его арестовать, а Хаус как раз близок к разгадке, он не может прервать телефонный разговор. Да, вот теперь все становится на свои места: старые шрамы на мозге Флетчера остались от экспериментальной, не разрешенной в США операции, при помощи которой он пытался избавиться от биполярного расстройства и изменить свою личность, решив начать новую жизнь с любимой женщиной. Расстройство осталось; Флетчер пытался контролировать его с помощью препаратов. Операцию делали в Южной Америке, где он и подхватил причину своих нынешних страданий — малярию (у него церебральная форма). Что ж, диагноз поставлен, Стейси и Хаус расходятся каждый на свой рейс — и кажется, что их совместное будущее невозможно.

Интересные моменты.

• Стейси сравнивает Хауса с карри.

Верная подруга.

• Хаус нервно перекладывает трость из руки в руку во время встречи с чиновником.

• Бросает ее на кровать во время объятий.

• Стейси крутит трость в руках, лежа на кровати, пока Хаус занят телефоном.

Кто лжет.

• Флетчер лжет своей жене, что он изменился и смог приспособиться к не экстремальному образу жизни.

• Редактор Флетчера также скрывает это от его жены, но врачам сообщает правду.

• Команда ожидает очереди на МРТ, на что Хаус указывает им: «Я учу вас врать, мошенничать и воровать, — но стоило только мне уехать, как вы стоите и ждете очереди?».

• Флетчер скрывает хирургическую операцию на мозге от своей жены.

• Стейси честно говорит о своих желаниях.

• Стейси готова изменить мужу.

Смотровая.

• Хаус, конечно, неподобающим образом разговаривает с чиновником «Мэдикейда» — пожилым человеком, собирающимся на пенсию, — намекая на его эректильную дисфункцию при обсуждении необходимости назначения виагры пожилой женщине: «Маленькие синие таблеточки улучшают кровообращение — это сосудорасширяющее, — именно поэтому у вас иногда голова болит».

• Когда Хаус звонит Вилсону узнать, как дела у команды, он переходит на свой излюбленный в последнее время тон: «Привет, милый! Как детишки, скучают по мне?».

• Заметили ли вы выбор Хаусом книги для чтения в полете? «Лесбийские тюремные истории».

• Помада Стейси называется «Алая страсть» — безусловно, здесь страсть выходит на первый план.

• Известные исторические личности, которые страдали от афазии: американский поэт Ральф Вальдо Эмерсон, генерал Конфедерации Роберт Е. Ли, шведский кинематографист Свен Вилхем Нюквист (известный своими работами с Ингрид Бергман), французский композитор и пианист Морис Равель. Художник-мультипликатор Лин Джонстон изобразила дедушку, страдающего афазией, в своем комиксе «От лучшего к худшему».

Ляпы.

• Хаус и Стейси реально ЛЕТЯТ в Балтимор?[77].

• Как мы уже видели в серии 1.22 «Медовый месяц», Сила Уорд не слишком ловка в обращении с горячими напитками. Пожалуй, у нее лучше получается накалять ситуацию.

• У Флетчера были проблемы с дыханием, и он был интубирован, но эти проблемы как-то странно быстро исчезли, и все о них забыли.

В чем дело, док?

• В соответствии с сайтом Politedissent.com, счета за медикаменты госпиталя могли быть утверждены при помощи обычных способов коммуникации, то есть без командировки. И более того, в штате, где Хаус практикует, — в Нью-Джерси. Но может быть, эта командировка была им необходима, чтобы разогреть карри на медленном огне вместо сервировки его по элегантным тарелкам?