Туман. Авель Санчес; Тиран Бандерас; Салакаин отважный. Вечера в Буэн-Ретиро.

XXVII.

Отныне началась для Аугусто новая жизнь. Почти все время он проводил у своей невесты, изучая уже не психологию, а эстетику.

А Росарио? Росарио больше не приходила к нему. Глаженое белье в следующий раз принесла уже какая-то другая женщина. Он едва осмелился спросить, почему не пришла Росарио. Зачем было спрашивать, если он догадывался сам? И это презрение — а ничего иного и быть не могло, — это презрение было ему хорошо знакомо, совсем не обидно и даже доставило удовольствие. Он? он отыграется на Эухении. А та, конечно, по-прежнему говорила: «Успокойся и убери руки!» В этих делах она ему воли не давала!

Эухения держала его на голодном пайке — смотри, но не больше, — разжигая в нем аппетит. Однажды он сказал:

— Мне очень хочется сочинить стихи о твоих глазах! И она ответила:

— Сочиняй!

— Но для этого, — добавил он, — мне нужно, чтобы ты поиграла на пианино. Слушая твою игру, я буду вдохновляться.

— По ты же знаешь, Аугусто, с тех пор как твоя щедрость позволила мне бросить уроки, я больше не садилась за пианино. Я его ненавижу. Сколько я с ним намучилась!

— Все равно, Эухения, сыграй, чтобы я мог сочинить стихи.

— Хорошо, это в последний раз!

Эухения села играть, и под ее аккомпанемент Аугусто написал стихи:

Моя душа блуждала вдалеке от тела В туманах непроглядных чистой мысли, Затерянная в отголосках сладких звуков, Рожденных, говорят, в небесных сферах; А тело одинокое без жизни Покоилось печально на земле. Рожденные, чтоб вместе жизнь пройти, Они не жили, ибо тело было Лишь плотью бренной, а душа — лишь духом, Они искали встречи, о Эухения! Но вот твои глаза, как родники, забили И свет живой пролили на дорогу, Пленили мою душу и спустили Ее с небес на землю зыбкую сомнений, Вдохнули душу в тело, и с тех пор лишь, Только с тех пор, Эухения, я начал жить! Твои глаза, как огненные гвозди, Мой дух надежно прикрепили к телу, В крови горячие желанья пробудили, И стали плотью вдруг мои идеи. Но если жизни свет опять угаснет, Расстанутся материя и дух, Я затеряюсь вновь в туманах звездных, Исчезну в недрах первозданной мглы.

— Как тебе нравится? — спросил Аугусто, прочитав стихи вслух.

— Как мое пианино, почти совсем не музыкальные, А это «говорят»…

— Я вставил это слово, чтобы придать простоту.

— «О Эухения», по-моему, напыщенно.

— Что? Твое имя — напыщенное?

— Ах, конечно, в твоих стихах. И потом, все это мне кажется очень… очень…

— Скажем, очень руманическим.

— Что это такое?

— Ничего, наша с Виктором шутка.

— Послушай, Аугусто, после нашей свадьбы я в своем доме не потерплю шуток, понятно? Ни шуток, ни собак. Так что можешь уже подумать, куда денешь Орфея,

— Но, ради Бога, Эухения, ведь ты знаешь, как я нашел этого несчастного щенка! Кроме того, он мой наперсник! Перед ним я произношу свои монологи!

— Когда мы поженимся, в моем доме не должно быть монологов. Собака будет совершенно лишней!

— Ради Бога, Эухения, хотя бы пока мы не заведем ребенка!

— Если он у нас будет.

— Конечно, если он у нас будет, А если нет, почему не иметь собаку? Почему не держать собаку, про которую столь справедливо сказано, что она была бы лучшим другом человека, будь у нее деньги?

— Нет, будь у нее деньги, собака не была бы другом человека, я в этом совершенно уверена. Потому она и друг, что денег у нее нету.

На другой день Эухения сказала Аугусто:

— Послушай, я должна с тобой поговорить об одном серьезном деле, очень серьезном, и заранее прошу прощения, если мои слова..

— Бога ради, Эухения, говори!

— Ты знаешь, у меня был жених…

— Да, Маурисио.

— Но ты не знаешь, почему мне пришлось прогнать этого бесстыдника.

— И знать не желаю.

— Это делает тебе честь. Так вот, мне пришлось прогнать этого лентяя и бесстыдника, но…

— Он все еще к тебе пристает?

— Да!

— Ах, попадется он мне в руки!

— Да нет, дело не в том. Он пристает ко мне совсем с другими намерениями.

— Что такое?

— Не волнуйся, Аугусто, не волнуйся. Бедный Маурисио не кусается, он только лает.

— А-а, тогда поступи так, как советует арабская пословица: «Если будешь останавливаться перед каждым псом, который залает, тебе никогда не увидеть конца пути». Не стоит кидать в него камни. Не обращай па него внимания.

— Мне кажется, есть средство получше.

— Какое?

— Держать в кармане корки хлеба и бросать их собакам, которые лают, ведь они лают от голода.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Теперь Маурисио только просит тебя подыскать ему любую работу и говорит, что тогда он оставит меня в покое, если же нет…

— А если нет?

— Грозит скомпрометировать меня.

— Бессовестная скотина!

— Не волнуйся. Я думаю, лучше всего убрать его с дороги, подыскав работенку, которая даст ему пропитание, но где-нибудь подальше. Кроме того, я сохранила к нему некоторое сочувствие, такая уж у этого бедняги натура и…

— Быть может, ты права, Эухения. И мне кажется, я смогу все уладить. Завтра же поговорю с одним приятелем, и мы, наверное, найдем для него местечко.

И он действительно нашел работу для Маурисио и добился, чтобы его назначили как можно дальше.