Европейские поэты Возрождения.

«Тяжко, если рядом нет со мною милой…». Перевод Ю. Гусева.

Тяжко, если рядом нет со мною милой, День и ночь вздыхаю, грустный и унылый, Все-то мне постыло, Словно нас навеки небо разлучило.
К милой сердце рвется, нет ему покоя, Все бы любовался я ее красою, А глаза закрою — И во сне ее лишь вижу пред собою.
Я дождусь прихода радостного срока, Пусть над ней в дороге бдит господне око, Верю — недалеко День, когда я вновь не буду одиноким.
Обойму за плечи трепетной рукою, Свой восторг и нежность перед ней не скрою, На груди укрою И, ее лаская, сердце успокою.