Европейские поэты Возрождения.

Песнь Пана. Перевод А. Сергеева.

Пленился Пан младой Сирингой,[347] Но дева сделалась тростинкой; От той тростинки происходит Свирель, чьи звуки превосходят Кифару с лютней, и смущенно Смолкает лира Аполлона. Свирелью звонкою разбужен Народ, лицом круглей жемчужин; Пастух со скотницей охочи Известь на пляску дни и ночи. Коль славен Пан, когда стремится Дыханьем оживить цевницу! Затих докучный гуд волынки, Зане губами Пан к тростинке Прильнул, напевом мир чаруя, И с милой слился в поцелуе.