Советская поэзия. Том первый.
Раздумья. Перевод Н. Горской.
1.
Прими мой привет, знакомая чаща.
Вершины запомнили буйство шквала
И злобного ветра кашель свистящий,
Но эта пора уже миновала.
Мне кажется, нынче праздник пресветлый:
Устав от рычанья гневного грома, чуть слышно
Вздыхают мирные ветви, спокойно
Под крышей зеленого дома.
Прими мой привет, обитель лесная.
Разлука с тобой далась нелегко мне,
Я все твои влажные шелесты знаю,
Объятья и тихие сказки помню.
Покой обрету в материнском лоне.
Тоску одиночества сразу снимет
Нежнейшая ласка листьев-ладоней,
К просторному небу рванусь я с ними.
Склонюсь головой на колени леса,
Услышу, как травы встают из праха,
Сомкнется шуршащих ветвей завеса,
И разум прогонит призраки страха.
2.
Посмотришь назад — сплошные пустоты,
Пробелы, огрехи, не спетые песни.
Потери считать — собьешься со счета,
В пыли затерялись ценные перстни.
Но если мы душу, как платье, проветрим
И, слушая пенье простенькой птицы,
Забытой мелодии вдруг поверим,
Из Савла апостол может родиться{59}.
Любви не ценили, не верили в верность,
На чувства смотрели с легкой улыбкой,
А нынче, из памяти всплыв на поверхность,
Мелькают они не пойманной рыбкой…
Деревья стоят, в мундиры одеты,
И мох под ногами — ковром наилучшим,
И радость полета теплится где-то —
В зеленой траве, под камнем горючим.
В дыханье земли свобода такая,
Что сердце летит к вершинам крылатым,
А солнце, по капле с деревьев стекая,
Становится вдруг стихов концентратом.
Я кланяюсь лесу низким поклоном,
Как любящий сын, певец и наследник!
И будет моим талисманом зеленым
Иголка сосны в разлуке последней.
Сегодня стволы поют, словно струны,
И я растворяюсь в наплыве аккорда…
А лес прославляет счастья кануны
И гимны победе слагает гордо.
1946.