Советская поэзия. Том первый.

Раздумья. Перевод Н. Горской.

1.

Прими мой привет, знакомая чаща. Вершины запомнили буйство шквала И злобного ветра кашель свистящий, Но эта пора уже миновала.
Мне кажется, нынче праздник пресветлый: Устав от рычанья гневного грома, чуть слышно Вздыхают мирные ветви, спокойно Под крышей зеленого дома.
Прими мой привет, обитель лесная. Разлука с тобой далась нелегко мне, Я все твои влажные шелесты знаю, Объятья и тихие сказки помню.
Покой обрету в материнском лоне. Тоску одиночества сразу снимет Нежнейшая ласка листьев-ладоней, К просторному небу рванусь я с ними.
Склонюсь головой на колени леса, Услышу, как травы встают из праха, Сомкнется шуршащих ветвей завеса, И разум прогонит призраки страха.

2.

Посмотришь назад — сплошные пустоты, Пробелы, огрехи, не спетые песни. Потери считать — собьешься со счета, В пыли затерялись ценные перстни.
Но если мы душу, как платье, проветрим И, слушая пенье простенькой птицы, Забытой мелодии вдруг поверим, Из Савла апостол может родиться{59}.
Любви не ценили, не верили в верность, На чувства смотрели с легкой улыбкой, А нынче, из памяти всплыв на поверхность, Мелькают они не пойманной рыбкой…
Деревья стоят, в мундиры одеты, И мох под ногами — ковром наилучшим, И радость полета теплится где-то — В зеленой траве, под камнем горючим.
В дыханье земли свобода такая, Что сердце летит к вершинам крылатым, А солнце, по капле с деревьев стекая, Становится вдруг стихов концентратом.
Я кланяюсь лесу низким поклоном, Как любящий сын, певец и наследник! И будет моим талисманом зеленым Иголка сосны в разлуке последней.
Сегодня стволы поют, словно струны, И я растворяюсь в наплыве аккорда… А лес прославляет счастья кануны И гимны победе слагает гордо.

1946.