Советская поэзия. Том первый.

«Пора проснуться! Слов слабеет сила…». Перевод Вс. Рождественского И Б. Томашевского.

Пора проснуться! Слов слабеет сила, Неволя гасит мысли в голове. Когда я начал, со щита светила Одна любовь. Теперь их стало две.
И первая — головка золотая, Единственная — вдохновляла стих, Со мною шла во тьме, не угасая, Когда я был отторгнут от живых.
Вторая — жизнь народа, все былое, Грядущее зажгла в моей крови. Теперь со мной сияние двойное — Родные сестры, близнецы любви.
Одна меняется с моей судьбою, Другой в стихах дано бессмертье мною.

1943–1945.