Советская поэзия. Том первый.
«Пора проснуться! Слов слабеет сила…». Перевод Вс. Рождественского И Б. Томашевского.
Пора проснуться! Слов слабеет сила,
Неволя гасит мысли в голове.
Когда я начал, со щита светила
Одна любовь. Теперь их стало две.
И первая — головка золотая,
Единственная — вдохновляла стих,
Со мною шла во тьме, не угасая,
Когда я был отторгнут от живых.
Вторая — жизнь народа, все былое,
Грядущее зажгла в моей крови.
Теперь со мной сияние двойное —
Родные сестры, близнецы любви.
Одна меняется с моей судьбою,
Другой в стихах дано бессмертье мною.
1943–1945.