Советская поэзия. Том первый.
Проходя по улицам Уфы. Перевод Л. Пеньковского.
В родной Уфе не только каждый дом,
Пожалуй, каждый камень мне знаком.
Иду и, словно свой дневник, читаю
Листок воспоминаний за листком.
Вот зданье трехэтажное. Оно
Задумалось как будто… Вот окно
Той комнаты, где жил Тукай{85} когда-то,
Гостя в Уфе… Все было так давно!
Впервые здесь Тукай и Гафури,
Богатыри-поэты, бунтари,
Друг другу мыслей тайники раскрыли,
Беседуя по-братски до зари.
Как Гафури мечтал в те дни о том,
Чтобы на резвых лошадях верхом
По живописному прибрежью Демы
Проехать с гостем дорогим вдвоем!
Мечтал об этом страстно он тогда, —
Порадовать хотелось гостя… Да,
Но у ворот, увы, друзей не ждали
Два резвых аргамака, — вот беда!..
С тех пор прошло почти что сорок лет, —
Двух наших пламенных поэтов нет.
А перед старым домом на Свердловской
Всегда стоит блестящий ряд «побед».
Сияет день, горят ли фонари —
Машины здесь, и, хоть держи пари,
Так кажется, что ждут автомобили
Тех двух друзей — Тукая с Гафури,
Которые как бы еще живут,
Как бы вот-вот вдвоем сюда сойдут…
И, горячо в свою мечту поверив,
Я сам, волнуясь, жду Тукая тут.