Кладбище домашних животных.

ГЛАВА 44.

Когда Луис вышел из здания аэропорта, холод нахлынул на него. Он начал сознавать, через что ему придется пройти. Мысленно, несмотря на возбужденное состояние, которое стало еще невыносимее, чем в тот период его жизни, когда, занимаясь в институте (Луис шесть дней в неделю пил кофе с 5 утра до одиннадцати вечера), Луис попытался еще раз все продумать, сложить отдельные части так, словно ему предстояло сдавать экзамен — самый важный из всех, что он когда-либо сдавал. И он должен его сдать, получив высший балл-Луис поехал к Бреверу — маленькому городку на другой стороне реки Пенобскот, за Бангором. Луис обнаружил место для В противоположной стороне улицы от магазина Скоатсона.

— Могу ли я вам чем-то помочь? — спросил продавец.

— Да, — сказал Луис. — Мне нужен фонарь помощнее и… что-нибудь, чтоб зачехлить его, чтоб он давал узкий луч. Продавец был маленьким, тонким человеком с высоким лбом и внимательными глазами. Теперь он улыбался, но не по-доброму.

— Фонарик для взломщиков, приятель? — Извините?

— Для работы в ночное время?

— Не только, — сказал Луис, ничуть не улыбаясь. — У меня нет лицензии взломщика.

Продавец замолчал, но потом решил продолжать.

— Другими словами, не суй нос не в свое дело, так? Ладно, посмотрим… кстати вы не сможете подобрать фонарик с узким лучом, так что лучше всего взять кусок войлока и закрыть им световой круг, а в войлоке прорезать маленькое отверстие — вот вам и узкий луч.

— Хороший совет, — сказал Луис. — Спасибо.

— Не за что. Что-нибудь еще?

— Да, пожалуй, — сказал Луис. — Мне нужны: кирка, лопата и заступ. Лопата с короткой ручкой и заступ с ручкой подлиннее. Моток крепкой веревки, футов восемь длиной, пара рабочих перчаток. Холщовый или брезентовый мешок, может, футов восемь в длину.

— Сейчас принесу, — сказал продавец.

— Мне нужно откопать баллон с ядохимикатами, — попытался объяснить Луис. — Все выглядит так, словно я готовлюсь осквернить какие-то могилы, но я просто не хочу беспокоить соседей и вызывать лишние разговоры. Не знаю, удастся ли мне сделать узким луч, но я думаю, стоит попытаться. Я же должен попробовать. Может, все получится удачно.

— Конечно, конечно, — сказал продавец. — Лучше не совать нос в чужие дела.

Луис послушно засмеялся. Он купил на 58. бО всякого барахла и заплатил наличными.