Мертвые души.

К ГЛАВЕ IX.

“И оборки, Анна Ивановна. Всё фестончики: и сзади фестончики и на рукавах фестончики”.

“[Как, я уж тут не могу ничего придумать: всё фестончики, где ж тут может быть] Но только фестончики к кисейному платью!..”.

“Да, А<нна Ивановна>, всё фестончики. Очень деликатно и там еще что-то такое трюсидо <?> или шуше, я уж не умею хорошо назвать, а только[Далее начато: очень] нашивается еще”.[На полях: “Как же нашивочки?” — “Да, Анна Григорьевна, нашивочки”].

“Ну, нашивается, тут уж я ничего не могу видеть хорошего”.

“И талии уж совсем сделались низки, на поясе, почти как у мужчин”.

“Как же, будто тальи так низки? Это ничего?”.

“Низки, низки, совсем низки и сзади всё собирается так вот, как бывали фижмы, и даже подмащивается вата, что теперь выходит совершенно, как говорят, belle femme”.[что этак было совершенно, как говорят, бель фам. ].

“Ну уж это, уж как вы хотите себе, Анна <!>, уж я никак не стану подражать”.

“Да и мне самой, признаюсь, тоже[Вместо “Да и мне ~ тоже”: Я, признаюсь сама, тоже] мне не очень нравится. Я взяла, однако ж, выкройку только для курьезу. Посмотрю нарочно, как выйдет. Меланья уж моя принялась шить”.

“Так у вас разве есть выкройка?”.

“Как же, сестра привезла тоже и выкройку”.

“Ну уж вы, пожалуйста, Анна, одолжите ее мне, сделайте милость”.

“С большим удовольствием; только прежде я обещала Прасковье Федоровне, и уж после ее тотчас”.

“Нет, уж как хотите, а мне прежде, не то вы меня чувствительно… Мы же с вами в родстве”.

“Да и она тоже в родстве, да при…”.

“Вы ей с мужниной стороны родня, а мы ведь с вами только что не родные сестры. [родня, а мне по прямой. ] Нет, уж это только с вашей стороны будет грех совершенно”.

При этом прокурорша пришла в такое положение, что и сама не знала, как ей быть. Вот тебе и похвасталась. Она бы даже готова была нашпиговать иголками свой глупый язык: и с той стороны и с другой стороны родня, и та рассердится, и другая тоже почти наплюет в глаза.