Поэзия социалистических стран Европы.
Из путевого блокнота. Перевод И. Инова.
Есть у меня и цель, и место у окошка, —
Так почему ж я думаю о смерти,
Когда, вздохнув, отходят поезда?!
Напоминают о похоронах
Их плач и повторенное стократно
«Прощай!», их белоснежные платочки…
Они надели нынче вдовий креп,
Который дымом вьется и тревожит…
Минуты расставанья так похожи!
Прощай! Прощай!
Бегут навстречу полчища полей,
Задравши к небу знамя семафора…
Спешат назад, наверно, с донесеньем,
Что видели нас мельком…
Убегают
Туда, туда,
Откуда мы отправились в дорогу…
И годы убегают к той черте,
Откуда мы ведем им счет и помним…
Идут навстречу и проходят мимо…
Когда-нибудь и мы их не заметим…
Все это будет не для нас:
И полчища полей, и знамя семафора…
Прощайте же, поля, прощайте, семафоры,
Бегущие туда, туда,
Где мне о смерти думалось невольно,
Когда, пускаясь в путь, вздыхали поезда!..