Поэзия социалистических стран Европы.

Из путевого блокнота. Перевод И. Инова.

Есть у меня и цель, и место у окошка, — Так почему ж я думаю о смерти, Когда, вздохнув, отходят поезда?!
Напоминают о похоронах Их плач и повторенное стократно «Прощай!», их белоснежные платочки…
Они надели нынче вдовий креп, Который дымом вьется и тревожит…
Минуты расставанья так похожи!
Прощай! Прощай!
Бегут навстречу полчища полей, Задравши к небу знамя семафора… Спешат назад, наверно, с донесеньем, Что видели нас мельком… Убегают Туда, туда, Откуда мы отправились в дорогу…
И годы убегают к той черте, Откуда мы ведем им счет и помним… Идут навстречу и проходят мимо… Когда-нибудь и мы их не заметим… Все это будет не для нас: И полчища полей, и знамя семафора…
Прощайте же, поля, прощайте, семафоры, Бегущие туда, туда, Где мне о смерти думалось невольно, Когда, пускаясь в путь, вздыхали поезда!..