Поэзия социалистических стран Европы.

Май на Соче. Перевод Б. Слуцкого.

Давно, давным-давно, когда-то, Весенним утром Цвела черешня среди нас: Был май такой же, как сейчас. Над белым цветом Шумели пчелы. Над белым светом Синела синева рассвета.
Давно, давным-давно, когда-то Во мне цвело тысячецветье — Как и сейчас, был май на свете. Средь тех цветов Черешневою белизною Твое лицо Сияло предо мною.
Давно, давным-давно, когда-то Был снова май, Но дни и ночи Гремело и рвалось на Соче. И с той поры В моей груди Цветут кровавые цветы. Забыть тот май она не хочет: В ней тени черепов хохочут.