Поэзия социалистических стран Европы.
Май на Соче. Перевод Б. Слуцкого.
Давно, давным-давно, когда-то,
Весенним утром
Цвела черешня среди нас:
Был май такой же, как сейчас.
Над белым цветом
Шумели пчелы.
Над белым светом
Синела синева рассвета.
Давно, давным-давно, когда-то
Во мне цвело тысячецветье —
Как и сейчас, был май на свете.
Средь тех цветов
Черешневою белизною
Твое лицо
Сияло предо мною.
Давно, давным-давно, когда-то
Был снова май,
Но дни и ночи
Гремело и рвалось на Соче.
И с той поры
В моей груди
Цветут кровавые цветы.
Забыть тот май она не хочет:
В ней тени черепов хохочут.