Поэзия социалистических стран Европы.
Возвращение в родные края. Перевод И. Инова.
Насмешливые галки
Клюют стерню разлук…
Шиповником впустую
Созрели поцелуи
И лихорадка рук.
Чернеет мост, прочеркнутый
Ручьями колеи.
Слети на рельс, пичуга,
И жажду утоли!
Горит шиповник сиро,
А луг раздался вширь…
На весь вагон огромный —
Один лишь пассажир…