Поэзия социалистических стран Европы.

Возвращение в родные края. Перевод И. Инова.

Насмешливые галки Клюют стерню разлук… Шиповником впустую Созрели поцелуи И лихорадка рук.
Чернеет мост, прочеркнутый Ручьями колеи. Слети на рельс, пичуга, И жажду утоли!
Горит шиповник сиро, А луг раздался вширь… На весь вагон огромный — Один лишь пассажир…