Европейская поэзия XVII века.
* * *
Где башня Кордовы гордой,
По пояс в реке и в небе,
Купает в Гвадалквивире
Короны гранитной гребень,
Там правит в стремнине синей
Челном Алкион влюбленный,
Пуская в пучину невод
И ввысь испуская стоны.
А нимфа с надменным взглядом
Терзаньям страдальца рада.
И в жадном пожаре страсти
Сгорают жалкие стоны,
А тонкие сети с плеском
В бездонном затоне тонут.
Как весла взрезают воду,
Так душу стенанья режут,
И частые вздохи чаще
Тончайших рыбачьих мрежей.
А нимфа с надменным взглядом
Терзаньям страдальца рада.
Так близко глядят с утеса
Глаза ее злым укором,
Но так далека свобода,
Плененная этим взором.
Весло Алкиона рубит
Волны голубые грани,
И сам он лучистой мукой
Лазурных очей изранен.
А нимфа с надменным взглядом
Терзаньям страдальца рада.
И он, из сил выбиваясь,
Торопится к ней, как будто
Взметнулись над сердцем крылья
И парус над лодкой утлой.
А нимфа ничуть не дальше,
А нимфа ничуть не ближе…
В пяти шагах недоступна,
Она его песню слышит:
«Разверзнись, прими, пучина,
Меня и мою кручину.
Взвиваясь на крыльях ветра,
Взгляните, стенанья, сверху,
Как вами пронзает смертный
Небес голубую сферу.
Ступайте, милые сети,
На дно голубого плеса,
Где вас в тишине отыщут
Страдальца скупые слезы.
Разверзнись, прими, пучина,
Меня и мою кручину.
И тем отомсти жестокой,
К которой взывал я тщетно,
Хотя и служил всем сердцем
Ей верно и беззаветно.
У вас узелков так много,
Мои любимые сети,
И все же отныне больше
Причин у меня для смерти.
Разверзнись, прими, пучина,
Меня и мою кручину».