Европейская поэзия XVII века.

БЕРНАРДО ВИЕЙРА РАВАСКО.

ГЛОССА НА ТЕМУ СОНЕТА.

Надежды тяжкий грыз меня недуг, И лишь любви всесильная отвага Дерзала облегчать груз горьких мук, Твердя, что для любви страданье — благо. Но я не мнил, что выскользнет из рук Так скоро счастье, о надежда-скряга! Не ведаю, кто был тому виной, Но счастье смыто, как песок волной.
Воображенье пылко рисовало Мне радости любви, волнуя кровь… Но у любви с мечтою сходства мало: Вот истина для тех, кто знал любовь. И все ж не мнил я, что любви начало Столь близко от конца ее и вновь Не суждено ее вернуться дару И что в любви найду я злую кару.
Нет, я не мнил, что счастья благодать Несчастьем обернется и отныне Я обречен о счастье вспоминать, Как вспоминают о воде в пустыне… Не уставая память проклинать, Забвения прошу как благостыни, Но длится столько лет мой ад земной: Увы, любовь ие разлучить со мной.
Не мнил я скорой для себя угрозы, Не знал, что счастья луч, мелькнув, погас: С тех пор тоски неутолимой слезы Все льются из моих усталых глаз… Но кто столь горестной метаморфозы Мог ожидать в блаженнейший свой час? Когда любви я предавался жару, Могла ль душа готовой быть к удару?
Я мнил: не будет у любви конца; Не зная, сколь близка моя утрата, Сиянием любимого лица Я ослеплен был… Тяжела расплата. Что стережет влюбленного слепца! Но слепота прозрением чревата: И, на песке воздвигнутые мной, Все замки смыты разума волной.