Европейская поэзия XVII века.

СТАНСЫ НЕПОСТОЯНСТВУ.

Душа возвышенной души, Непостоянство, Эол тебя зачал, могучий царь ветров. Прими, владычица подлунного пространства, Венок из этих строк для твоего убранства, Как принял некогда всем сердцем я твой зов.
Богиня, что нигде и всюду обитает, Ты, нам даруя день, к могиле нас ведешь, Благодаря тебе желанье расцветает И вянет в тот же миг, и небосвод вращает По кругу сонмы звезд, чей отблеск так хорош.
Коль держится земля на прочном основанье,— Движенье атомов опору ей дает; Начертан на спине Нептуна знак признанья Величья твоего: для тела мирозданья Одна твоя душа — поддержка и оплот.
Наш разум с ветром схож, и то, что думал ране, Что ясным полагал, то завтра — словно ночь; Все переменчиво, все как на поле брани, Прошедшее — ничто, грядущее — в тумане, А наступивший миг — мелькнул и скрылся прочь.
Я мысль запечатлеть желал бы, но бескрыло Мое желание: покуда мыслю я, Мысль изменяется, и все, что в прошлом было, То настоящее своим потоком смыло, Мой разум стал другим, а с ним — и мысль моя.
С тех пор как приобщен я к твоему величью, Дана защита мне от унижений злых, И я смеюсь над тем, кто хлыст и долю бычью Свободе предпочел, кто покорился кличу Сил тиранических, чтоб числиться в живых.
Среди снегов и льдин я раздуваю пламя, Средь вспышек радости заботою объят, И счел бы я за грех, коль самой лучшей даме Принадлежать бы стал я сердцем и мечтами Чуть дольше, чем на ней мой задержался взгляд.
О дева воздуха в чудесном оперенье, Чья власть меня спасла от рабства и цепей! Дарю тебе следы моих былых крушений, Изменчивость любви, ее опустошенье И эту ветреницу, ставшую моей.
Дарю всю красочность картины фантастичной, Где страсть любовная с игрой переплелась, Где есть забвение, надежда, и привычный Угар желания, и жар меланхоличный, И ветра с женщиной разгаданная связь.
Гроза, морской песок, разорванные тучи, Потоки воздуха над гулкой пустотой, Сверканье молнии, слеза звезды падучей, Никем ие виданные пропасти и кручи Служили красками мне для картины той.
Мою любовницу я дам тебе, чтоб всюду В ней видели твой храм без купола и стен, И сердце дам ее, чтобы причастный чуду Был у тебя алтарь; твоим жрецом я буду И стану прославлять бессмертье перемен.