Европейская поэзия XVII века.

ЛУИС ДЕ УЛЬОА-И-ПЕРЕЙРА.

* * *

Божественные очи! Не тая Вулканов своего негодованья, Отриньте страсть мою без состраданья, Чтоб горечь мук познал без меры я.
Коль ваша гордость и любовь моя, Как равный грех, заслужат наказанья, Нас в темной бездне будет ждать свиданье Там, далеко, за гранью бытия…
Но если вы за нрав, что столь надменен, А я за страсть, которую кляну, В аду должны попасть в два разных круга,
Останется удел наш неизменен: Мы будем в муках искупать вину, Ни здесь, ни там не обретя друг друга,

ПРАХУ ВОЗЛЮБЛЕННОГО, ПОМЕЩЕННОМУ ВМЕСТО ПЕСКА В ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ.

Струится, сокращая ежечасно Нам жизни срок, отпущенный в кредит, И о печальном опыте твердит В сосуде крохотном сей прах безгласный,
То прах Лисардо, кто любим был страстно И ветреностью был столь знаменит… Сон жизни завершив, сном смертным спит Источник горьких мук, к ним безучастный.
Огнем любви он обращен был в прах, И ввергло в сей сосуд его отмщенье За то, что предал он любви закон.
За то, что жил он с ложью на устах, Ему и после смерти нет прощенья, И в смерти не обрел покоя он.