Европейская поэзия XVII века.

ЧИРО ДИ ПЕРС.

КРАСАВИЦА С РЕБЕНКОМ НА РУКАХ.

Ты на руках у божества сидишь, Прелестная малютка, и, играя, То алых губ коснешься — розы мая, То грудь моей богини теребишь.
При этом жара ты не ощутишь,— Ни ада ты не ведаешь, ни рая, На лоне наслажденья пребывая. Как я тебе завидую, малыш!
Твоей счастливой, безмятежной доле, Неопытности детских чувств и рук Завидую — завидую до боли.
И если волей рока нет вокруг Несчастнее меня, в его же воле Несчастному помочь не слышать мук.

ЛИДИЯ, СТАРЕЯ, ХОЧЕТ ВЫГЛЯДЕТЬ МОЛОДОЙ.

Ты время не обманешь — не сумеешь, Лишь время тратишь. Ну зачем, скажи, Твои ланиты от румян свежи, Когда ты не свежеешь, а стареешь?
Ты над сердцами власти пе имеешь, Не то что прежде. Был бы смысл во лжи! Нет, Лидия, оружие сложи: Летучего врага не одолеешь.
Он празднует победу — торжество Над красотой, не знающей охраны, Не знающей защиты от него.
На жирный слой белил кладя румяны, Ты, Лидия, добилась одного: Я исцелился от любовной раны.

ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ.

Еще одно мгновенье истекло, В песчинках мелких — роковая сила: Она мой день на доли поделила, Все меньше в верхней склянке их число.
Песок течет сквозь узкое жерло, Вот склянка — колыбель, а вот — могила; Правдиво нашу долю отразило, Наш век недолгий хрупкое стекло.
В часах водою пользовались греки, Однако с неких пор песчаный ток Напоминает нам о кратком веке.
Вода, песчаной струйки волосок… Часы — от века в каждом человеке: Жизнь — слезы, после жизни — прах, песок.

КОЛЕСНЫЕ ЧАСЫ.

Зубцы колес терзают день всечасно, На части, на часы его дробят; На циферблате надпись: «Все напрасно. Дни прожитые не вернуть назад».
Металл предупреждает громогласно, Что близок, что неотвратим закат, Загробный голос рока слышу ясно В звучанье бронзы, властной, как набат.
Чтоб я себя не обольщал покоем, Мне предостережение звучит Трубою, вечным барабанным боем.
И град ударов громко нарочит: Он вдалбливает мне, чего мы стоим, И в двери гроба что ни час стучит.

СЛАВИТ НЕУСТАННЫЕ ТРУДЫ.

По рекам плыть, пересекать дубравы, Всходить на склон, отвесный как стена, Обуздывать лихого скакуна, В чужой земле искать чужие нравы;
Сквозь тернии спешить, через канавы, Следя медведя или кабана, Вонзать в пучину моря киль челна, За дерзкий вызов не боясь расправы;
Стихии противостоять в борьбе, Потеть с ливийцем, мерзнуть с московитом, Что б ни случилось — не пенять судьбе;
Пить из ручья и быть дубравой сытым,— О, если только крепок дух в тебе, Ты этот путь всегда найдешь открытым!

АВТОР, КОЕМУ ИСПОЛНИЛОСЬ ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ, СТРАДАЕТ КАМЕННОЙ БОЛЕЗНЬЮ.

Я изнемог: изводят болью почки. Что делать! Камни появились там, И смерть уже крадется по пятам И, судя по всему, не даст отсрочки.
Иной по белым камешкам денечки Благие помнит, я же по камням Веду отсчет своим несчастным дням И жду обрыва каменной цепочки.
От боли чуть ли криком не кричу, Таская днем и ночью груз подобный, Который старику не по плечу.
Я знаю — смерть о камень мой утробный Вострит косу, и знаю, что влачу Во внутренностях камень свой надгробный.

ОХОТНИК С АРКЕБУЗОЙ.

Ночной охотник, птицелов гремучий, Собаку поманил, пеньку зажег, И вот уже через камыш дремучий Во мгле дорогу щупает сапог.
Укрытье выбрать и еще разок Проверить снасть свою на всякий случай. И ждать. И вот порозовел восток — И показался караван летучий.
Юпитер мечет роковую сеть — И хлопает она, и в изобилье Крылатую ему приносит снедь.
Не стоит ни малейшего усилья Заставить гром греметь, свинец лететь И падать в воду птиц, топорща крылья.