Библейская Русь. Часть 2.

10.4.16. «Стена куплий кожаных» внутри иерусалимской крепости = Скорняжная палата государева казенного двора в Кремле.

Нам еще рано покидать Царский дом и царский сад, указанные Библией. Повторим, что в Острожской Библии это место звучит так:

«И СТЕНУ КУПЛИЙ КОЖАНЫХ до стогны царевы и даждь до ступний иже исходят от града Давыдова» (Неемия 3:15).

А в Кремле мы сейчас находимся в районе Царского дворца и Архангельского Собора. Это — часть Кремля, обращенная к Москве-реке, примыкающая к кремлевской стене между Тайнинскими воротами и угловой Водовзводной башней. Были ли тут какие-либо постройки, связанные с КОЖЕВЕННЫМ делом? И почему Острожская Библия о них упоминает, а канонический синодальный перевод — нет? Берем книгу И.Е.Забелина и читаем в ней следующее:

«У самого Архангельского Собора С НАБЕРЕЖНОЙ ЕГО СТОРОНЫ стояло особое здание… в котором внизу помещалась у Архангельского Собора СКОРНЯЖНАЯ ПАЛАТА, примыкавшая к зданиям государева Казенного двора и составлявшая его РЕМЕСЛЕННОЕ ОТДЕЛЕНИЕ, готовившее ПУШНОЙ (МЕХОВОЙ) ТОВАР… В концу XVII столетия здание приказов ОЧЕНЬ ОБВЕТШАЛО И ПАЛАТЫ (в том числе и СКОРНЯЖНАЯ — Авт.) ПОРУШИЛИСЬ во многих местах, сидеть в них стало очень опасно, поэтому 14 марта 1670 года последовал государев указ О ПЕРЕНЕСЕНИИ ЗАСЕДАНИЙ И ВСЕХ ДЕЛ ИЗ КРЕМЛЕВСКОГО ЗДАНИЯ В РАЗНЫЕ МЕСТА, в Китай и Белый Город» [283], с.255.

Вот мы и нашли в Кремле, — причем ИМЕННО ТАМ, где указывает Острожская Библия, — СКОРНЯЖНЫЕ ПАЛАТЫ, то есть КОЖЕВЕННЫЕ. Ср. древне-русское СКОРА = шкура, мех, а также польское sko'ra [ску'ра] = кожа, шкура, кора [955], т.1, с.171, 416.

Так почему же Острожская Библия сообщила о Скорняжной Палате в Кремле, — назвав «стену куплий кожаных», — а канонический синодальный перевод молчит о ней? Не потому ли, что Скорняжная Палата СУЩЕСТВОВАЛА ЗДЕСЬ ЛИШЬ ДО 1670 ГОДА, а канонический синодальный перевод Библии восходит к славянскому переводу 1674 года? Скорняжную Палату упразднили в 1670 году. Следовательно, синодальный канонический перевод, который уже учел это изменение, и исключил устаревшее название «стен куплий кожаных», был отредактирован ПОСЛЕ 1670 ГОДА.

И это вполне могло быть. Напомним, что.

«Московская первопечатная Библия 1663 года была перепечаткой Острожской Библии с очень малыми поправками, главным образом в правописании» [372], т.1, с.602.

Однако, как сообщает далее А.В.Карташев,

‹‹Патриарх Никон БЫЛ НЕДОВОЛЕН этим изданием. И даже после него московское соборное определение 1674 года решило «ПЕРЕВОДИТЬ БИБЛИЮ ВСЮ ВНОВЬ, Ветхий и Новый Заветы с книг греческих самых семидесятых преведения»… Но до нового издания не дошли. При Петре Великом задача работы была углублена, расширена и дошла до исполнения только в так называемой Елизаветинской Библии, которой мы с незначительными исправлениями пользуемся в СИНОДАЛЬНЫХ ИЗДАНИЯХ и теперь›› [372], т.1, с.602.

Итак, А.В.Карташев, по-видимому, все нам объяснил. Мы увидим еще несколько ярких случаев, когда синодальный канонический перевод отразил изменения в строительстве Кремля, происшедшие в XVII веке. Причем во второй половине XVII века! Но это означает, что люди, редактировавшие — якобы «вновь переводившие» — Библию еще в конце XVII века, прекрасно понимали, о чем в ней НА САМОМ ДЕЛЕ ИДЕТ РЕЧЬ.