Испанские поэты XX века.

* * *

«Я не вернусь. И в потемках…». Перевод А. Гелескула.

Я не вернусь. И в потемках Теплой и тихой волною Ночь убаюкает землю Под одинокой луною.
Ветер в покинутом доме, Где не оставлю и тени, Будет искать мою душу И окликать запустенье.
Будет ли кто меня помнить, Я никогда не узнаю; Бог весть, найдется ли кто-то, Кто загрустит вспоминая.
Но будут цветы и звезды, И радости, и страданья, И где-то в тени деревьев Нечаянные свиданья.
И старое пианино В ночи зазвучит порою, Но я уже темных окон Задумчиво не открою.

* * *