Испанские поэты XX века.
* * *
«Я не вернусь. И в потемках…». Перевод А. Гелескула.
Я не вернусь. И в потемках
Теплой и тихой волною
Ночь убаюкает землю
Под одинокой луною.
Ветер в покинутом доме,
Где не оставлю и тени,
Будет искать мою душу
И окликать запустенье.
Будет ли кто меня помнить,
Я никогда не узнаю;
Бог весть, найдется ли кто-то,
Кто загрустит вспоминая.
Но будут цветы и звезды,
И радости, и страданья,
И где-то в тени деревьев
Нечаянные свиданья.
И старое пианино
В ночи зазвучит порою,
Но я уже темных окон
Задумчиво не открою.