Испанские поэты XX века.

* * *

«Замшелый, источенный временем остов…». Перевод М. Самаева.

Замшелый, источенный временем остов Убогой фелюги Лежит на песке… Но парус поникший еще Мечтает о солнце и море.
А море кипит и поет — Оно точно сон многошумный Под небом апреля. Поет и смеется Лазурными волнами в пене серебряной море, Смеется, кипит. Молочное море, Лучистое море, Серебряной лирой разносит раскаты лазурного смеха, Смеется, поет!
И чудится, спит зачарованный ветер На облачке зыбком блестящебелесого солнца. Летит одинокая чайка и, плавно-лениво, Сонливо паря, удаляясь, теряется в солнечной дымке.