Испанские поэты XX века.
В ГЛУБИНЕ. Перевод Н. Горской.
Родина и душа!
И душа, она с родиной схожа:
В глубине, в кольце берегов, затеряны обе,
В беспредельном золоте мира.
Вы связаны изначально
Взаимной любовью материнско-дочерней,
Как две матери породивших друг друга
В извечной смене радости и печали.
Все, что дорого, все, что свято,
Мы вам, только вам, отдаем без остатка,
Мы у вас, лишь у вас, берем без остатка —
От колыбели и до заката.
…Моя плоть родимой земли коснулась,
Значит, к плоти душа вернулась…
Единенье какое! Полнота какая!
Обретая родину, душу я обретаю!
Воды Испании, 20 Июня.