Испанские поэты XX века.

В ГЛУБИНЕ. Перевод Н. Горской.

Родина и душа! И душа, она с родиной схожа: В глубине, в кольце берегов, затеряны обе, В беспредельном золоте мира.
Вы связаны изначально Взаимной любовью материнско-дочерней, Как две матери породивших друг друга В извечной смене радости и печали.
Все, что дорого, все, что свято, Мы вам, только вам, отдаем без остатка, Мы у вас, лишь у вас, берем без остатка — От колыбели и до заката.
…Моя плоть родимой земли коснулась, Значит, к плоти душа вернулась… Единенье какое! Полнота какая! Обретая родину, душу я обретаю!
Воды Испании, 20 Июня.