Испанские поэты XX века.
* * *
«Иду, размышляя, по росным…». Перевод О. Чухонцева.
Иду, размышляя, по росным
Лугам, по тропе луговой.
Дубы пропыленные, сосны
Зеленые над годовой.
Куда убегает тропинка?
Не знаю. Она далека.
Ложится вечерняя дымка,
И падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла.
Однажды я вырвал ее
И чувствую — сердца не стало.
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна,
И в тишь отдаются шаги,
И слышно в тиши, как от ветра
Звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна,
А вечер темней и темней,
И за темнотою кромешной
Не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая,
Как счастлив я был бы опять,
Горючие слезы глотая,
Забытую боль ощущать!