Испанские поэты XX века.

* * *

«Иду, размышляя, по росным…». Перевод О. Чухонцева.

Иду, размышляя, по росным Лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные, сосны Зеленые над годовой.
Куда убегает тропинка? Не знаю. Она далека. Ложится вечерняя дымка, И падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее И чувствую — сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, И в тишь отдаются шаги, И слышно в тиши, как от ветра Звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, А вечер темней и темней, И за темнотою кромешной Не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, Как счастлив я был бы опять, Горючие слезы глотая, Забытую боль ощущать!

* * *