Испанские поэты XX века.
«Вновь прошлое поет на той же ноте…». Перевод П. Грушко.
Вновь прошлое поет на той же ноте.
Вновь музыка и солнце в щелях штор,
Плод золотой в окне — глядит в упор.
Голубизна в сонливом водомете…
Севилья детства, плоть от нашей плоти!
Родная, не забытая с тех пор!..
Брат{104}, не дремли, еще не кончен спор —
Чьей стать ей суждено в конечном счете?
Насильнику-тевтону продал кто-то
И алчущему мавру наш оплот,
А римлянам — родных морей ворота!
Испуг и злость гнетут мой скорбный род.
Он мнет оливки до седьмого пота,
Постится, жнет, поет и слезы льет!..