Испанские поэты XX века.

«Вновь прошлое поет на той же ноте…». Перевод П. Грушко.

Вновь прошлое поет на той же ноте. Вновь музыка и солнце в щелях штор, Плод золотой в окне — глядит в упор. Голубизна в сонливом водомете…
Севилья детства, плоть от нашей плоти! Родная, не забытая с тех пор!.. Брат{104}, не дремли, еще не кончен спор — Чьей стать ей суждено в конечном счете?
Насильнику-тевтону продал кто-то И алчущему мавру наш оплот, А римлянам — родных морей ворота!
Испуг и злость гнетут мой скорбный род. Он мнет оливки до седьмого пота, Постится, жнет, поет и слезы льет!..