Испанские поэты XX века.
БЕССОННИЦА. («Ночь проходит…»). Перевод Н. Горской.
Ночь проходит, как черный бык, —
Глыба мрака и страха с траурной шкурой, —
Оглашая округу ревом, подобным буре,
Сражая измученных и усталых;
И приходит день — белокурый,
Жаждущий ласки ребенок малый,
Который за далью где-то,
В обители тайны,
Где встречаются все концы и начала,
Поиграл мимоходом
На лугах заповедных,
Полных тени и света,
С уходящим быком.