Испанские поэты XX века.

БЕССОННИЦА. («Ночь проходит…»). Перевод Н. Горской.

Ночь проходит, как черный бык, — Глыба мрака и страха с траурной шкурой, — Оглашая округу ревом, подобным буре, Сражая измученных и усталых; И приходит день — белокурый, Жаждущий ласки ребенок малый, Который за далью где-то, В обители тайны, Где встречаются все концы и начала, Поиграл мимоходом На лугах заповедных, Полных тени и света, С уходящим быком.