Европейская поэзия XIX века.

«Да, женщины, тут нет ошибки…». Перевод Э. Липецкой.

Посвящается мадемуазель де ***

Да, женщины, тут нет ошибки; Дана вам роковая власть: Довольно нам одной улыбки, Чтоб вознестись или упасть.
Слова, молчанье, вздох случайный, Насмешливый иль скучный взгляд,— И в сердце любящего тайно Смертельный проникает яд.
Да, ваша гордость неуемна; У нас душа слаба, кротка, И так же ваша власть огромна, Как верность ваша коротка.
Но гибнет в мире власть любая, Когда ее несносен гнет; Кто любит и молчит, страдая, В слезах от вас навек уйдет.
Пусть горше не пил он напитка, Пусть он истает, как свеча, Но мне милее наша пытка, Чем ваше дело палача.