Европейская поэзия XIX века.

БАРЩИННЫЙ КРЕСТЬЯНИН. Перевод Э. Левонтина.

1.

Ох, к земле нас приковали Крепкой цепью навсегда, Нам бесплатно не давали Даже воду из пруда! Что вокруг нас — все чужое… Тяжек барщины ярем! Гнемся, гнемся над сохою, Нищими домой идем…
Мы всю жизнь для господина — Вещь его, рабочий скот… Раб иль сено — всё едино. Шел бы барину доход! Крепостной, с семьею вместе, Бык с коровой и телком — Приложение к поместью, В списке значатся одном…
Баре, коль случится, рады Подороже нас продать, Если ж перебиться надо — И в аренду можно сдать… Старый, малый — знай работай Для господ своих года, И чем больше льется пота, Тем жаднее господа!
Из рабов несчастных соки День и ночь помещик жмет, А получит чин высокий,— Он же с нас налог дерет. Он же, в министерском сане, Грабит нас, проклятый враг! Век терзать нас не устанет Троеликий вурдалак!

2.

Что им совесть! Что им братство! Ценят труд наш, как хотят! Дети наши — их богатство, Руки наши — барский клад! И для прихоти любовной Иль на бальный туалет Тратят баре хладнокровно Труд наш за десяток лет!
Мы работаем, как пчелы, Собирающие мед,— Господам наш труд тяжелый Все их блага создает! Закрома полны в амбаре… Сыт, доволен и хмелен, Гонит мужиков боярин, Словно пчел от меда, вон…
Не хотим трудиться даром! Труд — за землю отдаем! Что носили мы боярам, Все себе теперь берем! Мы свою добыли долю, Цепь валяется в пыли, И хозяин ныне в поле Только труженик земли!
Лишь одно железо может Полю хлеб помочь родить! Лишь железо силы множит, Чтобы хлеб наш сохранить! Понапрасну шли к вельможам Мы за правом за своим, Сами мы себе поможем, Сами правду защитим.