Европейская поэзия XIX века.

«Как чудесно видеть, что восходит…». Перевод Н. Ванханен.

Как чудесно видеть, что восходит Новый день в сияющей короне, Поцелуем оживляет волны, Зажигает свет на небосклоне!
Как чудесно осенью унылой, В грустный час дождливого заката, Выйдя в сад с душистыми цветами, Надышаться влажным ароматом!
Как чудесно в день, когда неслышно Хлопья снега кружат за дверями, Видеть, как взволнованное пламя Золотыми пляшет язычками!
Как чудесно сладко спать, рулады Выводя, как певчий захудалый. Есть… Толстеть… И до чего досадно, Что всего рассказанного — мало!