Европейская поэзия XIX века.
«Как чудесно видеть, что восходит…». Перевод Н. Ванханен.
Как чудесно видеть, что восходит
Новый день в сияющей короне,
Поцелуем оживляет волны,
Зажигает свет на небосклоне!
Как чудесно осенью унылой,
В грустный час дождливого заката,
Выйдя в сад с душистыми цветами,
Надышаться влажным ароматом!
Как чудесно в день, когда неслышно
Хлопья снега кружат за дверями,
Видеть, как взволнованное пламя
Золотыми пляшет язычками!
Как чудесно сладко спать, рулады
Выводя, как певчий захудалый.
Есть… Толстеть… И до чего досадно,
Что всего рассказанного — мало!