Европейская поэзия XIX века.

ГНЕВ. Перевод В. Левика.

В старом доме обветшалом, Лежа в мусоре плачевно, Под лучом рассвета шалым Щит и меч блеснули гневно.
Как молчат пиры и тризны, Так доспехи смолкли в зале, Где спасители отчизны В годы бурь хозяевали.
Да, пришло другое племя — Шнырят карлики по скалам, Наглы в солнечное время, Но трусливы перед шквалом.
Не стесняясь преступлений, Кровь Христову продавая, Без желаний, без стремлений Канет в глубь времен их стая.
Ты один пребыл упорный, Не запятнанный изменой. Так бы мне в наш век позорный Вспомнить о любви священной,
В небо кроной взмыв могучей, В глубь утеса вдвинуть корни И стоять, как дуб над кручей, Устремленный к выси горней.