Европейская поэзия XIX века.

ПЕРЕЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ. Перевод Ю. Вронского.

Все пальмы над Нилом лишились теней, А солнце палит все сильней и сильней… О, как мы тоскуем по отчему краю! Нас Север зовет! Мы слетаемся в стаю,
И вот уж под нами, на солнце горя, Земля зеленеет, синеют моря. Там штормы бушуют, там буйствуют бури, А мы, словно тучки, скользим по лазури.
Высоко в горах расстилается луг. Спускается стая. Пустынно вокруг. Там яйца кладем мы под ласковым взглядом Полночного солнышка, с полюсом рядом.
Ни зверь, ни охотник тех мест не сыскал, Лишь гномы там золото ищут средь скал, Крылатые эльфы играют там в салки И бродят в зеленых нарядах русалки.
Но вот возвращается стужа опять И снежным крылом начинает махать. И всюду бело, лишь рябины багряны, И мы собираемся в теплые страны.
К лугам зеленеющим, к теплым волнам И к пальмам пора уже трогаться нам. И там, отдохнув от похода большого, Начнем тосковать мы о Севере снова.