Европейская поэзия XIX века.

РУССКИЙ ЯЗЫК. Перевод А. Сиротинина.

Язык прекрасный русского народа, Как ты пленителен, как близок мне! Какие тайные созвучья-струны Родишь ты вдруг в душевной глубине!
Великий, мощный, благозвучный, Язык славянский, ты — язык и мой. В твоих ласкающих так сладко звуках Не говорила ль мать моя со мной?
Ты — нежная, серебряная арфа В руках у вдохновенного певца, И райский звук твоей волшебной песни Волнует мощным эхом все сердца.
Она то млеет вся, как страсти шепот, То плач отчаянья, то тяжкий стон В ней слышится, то вопль тоски безбрежной. Она летит, то плавная, как звон
Колоколов, зовущий властно и призывно, То грозная, как гром из тучи грозовой, То шумная, как моря гул прибрежный, То разудалая, как вихрь степной.
Ты — царь. Властительное молвишь слово, И вмиг сынов твоих бессчетный строй На твой призыв встает и смело рвется За родину и за свободу в бой.
Мыслителю ты — крепкой стали молот. Он из тебя кует победной правды меч,— И, мыслей новых искрами сверкая, Твоя несется пламенная речь.
Гигант славянства, рабства ты не знаешь! Не может быть невольником герой. Не даст себя он заковать в оковы, Ему несносен мрак тюрьмы сырой.
О нет, ты не орудье силы темной: Ты света властелин, ты гонишь ложь! Глашатай истины ты и свободы, Из тьмы ты к солнцу правды нас ведешь!
Да светит же твой яркий, мощный светоч От дальних Балта синего брегов Чрез горы, дол, чрез тундры и чрез реки До океана Тихого валов!
От солнца Индии до стран полночи Простертых в прахе к счастью да зовет, Народы к жизни воздвигает новой И всем им весть спасения несет!