Европейская поэзия XIX века.

ПРОЩАНИЕ (В ЛЕСУ ПОД ЛЮБОВИЦЕМ). Перевод А. Карельского.

О долы, холмы, дали, О лес любимый мой, Даруй мне в час печали Молитвенный покой. От вечного смятенья, От суетного дня Родной зеленой сенью, Как встарь, укрой меня!
Рассвет над миром сонным Свой теплый стелет дым, Исходят птицы звоном, И сердце вторит им: Что наша скорбь в подлунной? О чем жалеешь ты Пред ликом этой юной, Нетленной красоты?
И слово правды строгой Мне шепчет каждый лист: Иди прямой дорогой, Будь духом тверд и чист. Тем праведным заветам Внимал я, не дыша, И несказанным светом Наполнилась душа.
Пусть завтра я, тоскуя, Уйду к чужим богам, На ярмарку людскую, В докучной жизни гам,— Но сердце я закрою Для суеты земной, Чтоб вечно быть душою С тобой, мой рай лесной.