Европейская поэзия XIX века.
КСАНТУЛА[113]. Перевод Е. Смагиной.
[113].
Увидел я Ксантулу
Вечернею порой,
Она садилась в лодку,
Чтоб ехать в край чужой.
Я видел: ветер мчится,
Вздувает паруса,
Как будто голубь-птица
Взлетает в небеса.
Увидел я: в молчанье
Друзья стоят кругом,
Она же на прощанье
Махала им платком.
Белел, как парус дальний,
Платок в ее руке,
Пока и он, прощальный,
Не скрылся вдалеке.
И вскоре, помню, вскоре
Я различить не мог,
Что вижу — пену моря
Иль парус и платок.
И у пустого моря
Осталися друзья,
Заплакали от горя,
И плакал с ними я.
Я плачу не о лодке,
Мне паруса не жаль,
А жаль мне, что Ксантула
Плывет в чужую даль.
Я плачу не о лодке,
Чей парус над водой,—
Я плачу о Ксантуле
С косою золотой.