Европейская поэзия XIX века.

КСАНТУЛА[113]. Перевод Е. Смагиной.

[113].
Увидел я Ксантулу Вечернею порой, Она садилась в лодку, Чтоб ехать в край чужой.
Я видел: ветер мчится, Вздувает паруса, Как будто голубь-птица Взлетает в небеса.
Увидел я: в молчанье Друзья стоят кругом, Она же на прощанье Махала им платком.
Белел, как парус дальний, Платок в ее руке, Пока и он, прощальный, Не скрылся вдалеке.
И вскоре, помню, вскоре Я различить не мог, Что вижу — пену моря Иль парус и платок.
И у пустого моря Осталися друзья, Заплакали от горя, И плакал с ними я.
Я плачу не о лодке, Мне паруса не жаль, А жаль мне, что Ксантула Плывет в чужую даль.
Я плачу не о лодке, Чей парус над водой,— Я плачу о Ксантуле С косою золотой.